» » » » Клэр Сэмбрук - Игра в прятки


Авторские права

Клэр Сэмбрук - Игра в прятки

Здесь можно скачать бесплатно "Клэр Сэмбрук - Игра в прятки" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Триллер, издательство Фантом Пресс, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Клэр Сэмбрук - Игра в прятки
Рейтинг:
Название:
Игра в прятки
Издательство:
Фантом Пресс
Жанр:
Год:
2007
ISBN:
5-86471-382-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Игра в прятки"

Описание и краткое содержание "Игра в прятки" читать бесплатно онлайн.



Позвольте представить вам Гарри Пиклза. Ему девять с хвостиком. Он бегает быстрее всех в мире, и у него самые красивые на свете родители. А еще у него есть брат Дэн. И вот однажды Дэн исчез. Растворился. Улетучился. Горе сломало идеальное семейство Пиклзов, родители винят себя и друг друга, и лишь Гарри верит, что найдет, обязательно найдет Дэна. Поэтому надо лишь постараться, сосредоточиться, и тогда все вернется — Дэн, папа, мама и счастье.

«Игра в прятки» — горький, напряженный, взрывающийся юмором триллер, написанный от лица девятилетнего мальчика. Очень искренняя, прямая книга, в которой грустное и смешное идут рука об руку. Как свыкнуться с потерей, как научиться жить без самого близкого человека? Как сохранить добро в себе и не запутаться в мире, который — одна большая ловушка?






— Хьюго, мальчик мой. — Та самая бабулька проковыляла мимо, чуточку прихрамывая, как если бы одна нога у нее была короче другой.

Джоан дотронулась до моей руки и тихонько проговорила:

— Врожденный вывих бедра, Гарри. Доктора говорят — ВВБ. Теперь это излечимо.

Одной рукой ухватившись за изгородь, бабулька склонилась над собачонкой в клетчатом жилете, которая зарылась носом в кучу мусора.

— Хьюго, не смей! Плохой мальчик. Сегодня останешься без сладкого.

Мы прошли по лужайке для пикников. Женщины в костюмах для карате лягали ногами воздух. Малышня играла в крикет. Мы плелись дальше, мимо ярких цветочных клумб. Цветы приветствовали нас, кивая головками, словно веселые солдатики. Фонтан, хихикая, плевался водой. Вот мы уже и до изгороди дотащились, той самой, где когда-то, давным-давно, миллион лет назад, застрял Дэниэл. В маленьком летнем кафе люди смеялись, читали газеты, пили кофе со сливками, отгоняли голубей.

— Эй, привет! — прокричал жутко длинный, разодетый мужчина и рьяно замахал руками, будто матрос, который посреди бушующего океана шлет флажками сигнал SOS. А его знакомая была в двух шагах от него, сидела в кафе за столиком. Она сделала круглые глаза, взмахнула салфеткой, рассыпав крошки, и похлопала по соседнему свободному стулу.

— Было бы неплохо, если бы все они прекратили, — сказала мама громко. Слишком громко. Даже неприлично.

— Прекратили что? — переспросила Джоан.

Мама стиснула губы в узкую, злобную линию и крикнула еще громче:

— Прекратили выставлять напоказ себя, свое счастье и эти… эти… эти свои чертовы коляски!

Люди вокруг все как по команде уставились на нее и тут же отвели глаза. Впереди раздался всхлип, и женщина, развернув коляску, быстрым шагом пошла в обратную сторону. Тот длинный пижон в кафе глянул на свою подружку и скорчил испуганную мину шкодника, которого поймали на месте преступления.

Я попытался представить, что это совсем даже не моя мама, что я вообще гуляю по парку с другой семьей. Например, с той маленькой девочкой в белом платье, носочках и блестящих красных туфельках, которая носилась по дорожке и заливалась смехом: «Папуль, папуль, смотли, какаля бабо-цька!»

Деревья за ее спиной весело шептались. И листва их разбрасывала вокруг веселые желтые отблески.

Джоан схватила маму за руку и увела с дорожки вбок.

— Как насчет мороженого? А вот и скамеечка. Чудесная, правда?

Скамья как скамья, не лучше и не хуже других, только на спинке выцарапано «Эдвард и Сара. Вместе в жизни. Вместе в смерти».

Я хотел пойти с Джоан, помочь ей принести мороженое, сделать что-нибудь, неважно что, лишь бы не оставаться с мамой. Но остался, потому что так положено хорошему сыну.

— Холодно. — Мама поежилась.

— Жуткая холодина, — поддержал я.

Такой жары давно не было.

У ступенек сцены летнего театра я увидел Хьюго — лохматый сенбернар тыкался носом ему под хвост, а Хьюго вовсю вилял хвостом и радостно тявкал во все горло, вроде лучшей собачьей шутки свет не видывал. Мама права. Вокруг слишком много счастья.

— Ванильное, фисташковое и шоколадное, тебе какое? — Джоан протянула маме три вафельных стаканчика.

— Я только что поела, — соврала мама, не поднимая глаз.

— Джоан, м-м-м-м… милая, мне шоколадное, пожалуйста, — сказал я, чтобы хоть немножко загладить мамину грубость.

Джоан чуть разжала мамин кулак и вставила стаканчик с фисташковым мороженым.

— Мамулечка, съешь хоть кусочек. Ну ради меня.

В ее солнечных очках я увидел свое отражение. Я улыбался как идиот.

Мама откусила немножко.

— Еще немного, мамуль, ради меня.

Оказывается, не так уж трудно говорить в таком тоне, стоит лишь начать.

— Съешь половину, а я доем.

Фисташковое мороженое я люблю почти так же, как шоколадное.

Джоан, по другую руку от мамы, закрыла глаза и откинула голову назад, подставив лицо солнцу. Ее подбородок указывал за теннисный корт, откуда когда-то давно нам на помощь пришел Отис. Я мог бы сказать ей, что на этот раз так не будет. Отис ничего не может сделать, да и папа тоже.

Я лизнул свое мороженое. Оно не было и вполовину таким вкусным, как раньше.

Даже вернуть прежнюю маму — сейчас мама послушно ела мороженое, быстро-быстро ела, но лицо у нее по-прежнему оставалось каменным, и зеленоватая струйка стекала по ее подбородку, — даже вернуть прежнюю маму удастся не раньше чем лет через сто, если двигаться теми же темпами. Надо что-то придумать! Кто-нибудь должен что-то придумать!

Может, это был знак какой, только Джоан вроде поняла важность моей миссии. Может, и другие знаки будут, только бы не пропустить. Во всяком случае, когда мы, через целую кучу часов, наконец дошли до угла улицы Терри, Джоан придержала меня за плечо и сказала:

— Беги, Гарри. Допоздна не задерживайся. Удачи.

14

— Продолжим, — сказал Терри, когда я во второй раз вернулся из туалета.

Мы сидели в библиотеке в огромных красных кожаных креслах. Мы классно выглядели, жалко только, что трубки не курили. В таких пропахших воском комнатах всегда курят трубки.

Терри откинулся на спинку кресла и заговорил так тихо, что мне пришлось наклониться к нему, чтобы ничего не пропустить.

— Операцию будем проводить сегодня. Дэннис на месте. Родители в Лос-Анджелесе, Консуэлла работает. Тип погоды номер один — идеальный.

У меня кровь зашумела в ушах. То ли великолепный боевой настрой Терри так подействовал, то ли близость начала операции, сам не знаю.

— Итак, ты прячешься в кустах за сараем, в точности как мы тренировались.

— Есть.

— Я подбегаю к Дэннису и кричу, что Консуэлле совсем плохо. Дэннис возвращается в дом. В это время ты проникаешь в сарай и обыскиваешь его. Дерганый ты какой-то, Гарри. Испугался?

Я. В сарае. Совсем один.

Я хотел поставить локоть на ручку кресла, чтобы показать, что ни капельки и не испугался. Но не попал. Промахнулся.

— Прекрасный план, Терри. У меня лишь один вопрос. — Мой голос вдруг сорвался на визг. — А вдруг он вернется?

Терри немного помолчал.

— Я думал об этом. Он не скоро вернется. Он там надолго застрянет. С Консуэллой всегда так, только свяжись с ней.

— Ладно. Понял. Но…

Терри встал, подошел к камину, снял губную гармошку с огромной мраморной полки над ним и сыграл несколько нот из «Вот идет невеста».

— Услышишь эти звуки — значит, Дэннис возвращается. Смазывай пятки.

— Что мазать?

— Драпай, сматывайся, улепетывай.

— Понял.

— Только не по лужайке.

— Ясно, не по лужайке, еще бы.

— И ныряй в кусты.

— Хорошо, — сглотнул я.

— И еще, Гарри…

Терри стоял спиной к камину, руки сложены на груди, ноги врозь, вроде грелся у невидимого огня. Он стоял и смотрел на меня так долго, что мне опять захотелось сбежать в туалет.

— Гарри, что бы ни случилось, не колись. Лады?

— Что?

— Не расколись, говорю. Не наябедничай. Не сболтни лишнего, понял? Никому.

— Нет, нет. Само собой, нет, Терри.

— Это тебе не игрушки, Гарри. Нарушишь закон — мы вынуждены будем тебя убить, не только я, но и любой член команды, понял?

Ой.

— Вставай.

Я еле поднялся с кресла.

— Клянусь честью… — сказал Терри.

— Клянусь честью…

— …под страхом смерти!

— Да.

— Гарри, необходимо точно повторять слова. Под страхом смерти!

Я повторил. Затем мы пожали друг другу руки. Нашим тайным секретным способом.

— Вопросы будут?

Я сжал трясущуюся руку в кулак. Не знаю, должен ли я был о чем-нибудь спрашивать или нет.

— Что именно я должен искать?

Терри смерил меня презрительным взглядом.

Он смотрел на меня как на дебила.

— Все подозрительное.

— Ладно. А потом что?

— То есть?

— Потом что мы будем делать?

— Наблюдать и ждать. Дождемся нужного момента и закроем Дэнниса в сарае. А потом самое главное.

— Что?! Что именно?

Глаза у Терри сузились.

— Издеваешься?

— Нет, конечно, нет.

— Гарри, ты сам подумай, что мы можем сделать потом.

Я закашлялся.

— Подожжем?


Терри оказался таким классным актером, что я и сам почти поверил в смертельную болезнь Консуэллы. Весь в слезах, он семенил впереди садовника и бормотал:

— Вся красная и задыхается. Еле дышит и вообще…

Убедившись, что они вошли в дом, я шепнул, как всегда в кино делают: «Прикрой меня» — и метнулся к сараю.

— Я тебя прикрою, — отозвался Биффо, — но нам все-таки следовало бы все это обсудить. Что за глупая шутка. Дурь какая. Не надо тебе этого делать, поверь мне, дружок. Ты нарываешься на неприятности.

Надо же, он еще и будущее предсказывать умеет. Тоже мне прорицатель нашелся.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Игра в прятки"

Книги похожие на "Игра в прятки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Клэр Сэмбрук

Клэр Сэмбрук - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Клэр Сэмбрук - Игра в прятки"

Отзывы читателей о книге "Игра в прятки", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.