» » » Софья Ролдугина - Кофе для невлюбленных


Авторские права

Софья Ролдугина - Кофе для невлюбленных

Здесь можно скачать бесплатно "Софья Ролдугина - Кофе для невлюбленных" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Мистика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Софья Ролдугина - Кофе для невлюбленных
Рейтинг:
Название:
Кофе для невлюбленных
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Кофе для невлюбленных"

Описание и краткое содержание "Кофе для невлюбленных" читать бесплатно онлайн.



Добро пожаловать в Великую Аксонскую Империю!

Здесь по улицам все еще раскатывают и кэбы, и омнибусы, но под славным городом Бромли уже шумит метро. Здесь в переулке можно встретить бродячую гадалку или графиню, а если не повезет — получить ножом в бок. Здесь проходит рубеж веков — и за эпохой лошадей наступает эпоха паровозов, а следом уже спешат, подгоняя прогресс нетерпеливыми гудками, первые электромобили.

Здесь леди Виржиния-Энн пригласит вас в свою кофейню «Старое гнездо» на чашечку превосходного кофе — если, конечно, вам повезет.

Детектив и мистика, старый век и новый, ужасные преступления и блеск высшего света — все это Кофейные Истории!

Заходите на чашечку кофе!






Какое платье надеть?


— Леди Виржиния, вы просто ослепительны, просто ослепительны, — с раскатистым алеманским акцентом поприветствовал меня лорд Клэймор и склонился над моею рукой. Он был похож на супругу, будто брат — такой же светловолосый, слегка подслеповатый и полный живой энергии. За ним водилась забавная привычка повторять одно и то же выражение дважды, выделяя его второй раз голосом — например, «Прекрасный вечер сегодня, исключительнопрекрасный!»— Восхищен, вот право слово!

— Еще немного, и я начну ревновать, — насмешливо стукнула его по предплечью леди Клэймор веером. — Вы слишком пунктуальны для леди, — обратилась она ко мне. — Еще только без четверти четыре, а вы уже тут, поджидаете нас.

— Что поделать, если сегодня мне никак нельзя упустить своих проводников, — отшутилась я. — Приходится приезжать на место загодя и подстерегать вас в засаде. Однако время идет. Не стоит ли пройти и нам — в клуб?

Лорд Клэймор расхохотался гулко, как в металлическую бочку:

— Пора, конечно, уже пора! Ручаюсь, леди Виржиния, вы будете восхищены, даже если раньше с равнодушием относились к скачкам и всему, что с ними связано.

Клуб располагался на Ярби-стрит, при одноименной букмекерской конторе. Собственно говоря, он и вырос из стихийных бесед за сигарой между любителями рискнуть своими деньгами на скачках. Сигары обращались в пепел, а беседы тянулись и тянулись — мысль цеплялась за мысль, слово за слово, а жаркие споры разжигали аппетит. Предприимчивый букмекер сначала открыл веранду, где все, кто сделал ставки, могли присесть в плетеные кресла и дать отдых ногам. Потом особенно дорогим клиентам стали подавать чай с имбирным печеньем. Глядя, как легкомысленная затея обретает все больший успех, хозяин букмекерской конторы выкупил второй этаж особняка, обставил его недорогой мебелью, обозвал «клубом» и стал драть втридорога за «членство в клубе» — то есть за возможность выкурить сигару не на улице и не в парке, но в комфортабельных, цивилизованных условиях.

И вот теперь, одиннадцать лет спустя, Ярби превратился в респектабельный клуб с баснословно высокими взносами, что изрядно затруднило доступ в святая святых и сделало его достоянием только людей весьма и весьма состоятельных. Впрочем, если бы не расследование, вряд ли бы я заинтересовалась этим местом. Право же, в моей кофейне публика собиралась куда более изысканная. Да и интерьеры в «Старом гнезде» были оформлены с большим вкусом.

Здесь же царила вульгарная роскошь. И нынче она была облачена во все оттенки зеленого. Громоздились в беспорядке, как огромные замшелые валуны, кресла, обитые бархатом; полупрозрачное ламповое стекло напоминало молодую листву, сквозь которую просвечивает весеннее солнце; ковры в малахитовых разводах укрывали отполированный паркет, а стены были сплошь увешаны приторно-слащавыми пейзажами, изображающими цветущие луга, густые леса и затянутые тиной сонные пруды. Пожалуй, будь мое платье оттенком-двумя темнее, и я потерялась бы на этом фоне подобно леди Клэймор.

Впрочем, саму Глэдис это нисколько не смущало.

— О, просто глаз отдыхает, — иронично выгнула она бровь. — Вот когда здесь был день алого цвета, мне показалось, что я попала на пожар. А сегодня вроде бы можно и потерпеть, если, конечно, приказать своему вкусу замолчать.

— Так вам не нравится, как отделаны комнаты?

— Конечно, не нравится, — без колебаний ответила леди Клэймор. — Как и сама идея наряжаться в определенный день только в зеленое, красное или желтое. Но мы ведь ценим клубы именно за неудобства, которые они причиняют, не так ли? Знаете, чем труднее попасть в такое общество и чем глупей в нем традиции, тем более элитарным оно считается. И «Ярби» в этом смысле весьма и весьма неплох. Однако я вижу мистера Юстина, председателя клуба, — сощурилась она, вглядываясь в группку мужчин — разумеется, тоже в зеленом. — Думаю, мне следует представить вам его.

— Юстин? Кажется, мне приходилось уже слышать эту фамилию, — с сомнением покачнула я головой. — Разбогатевший делец?

— Баснословно разбогатевший, — с непередаваемым презрением протянула Глэдис. — И деньги свои он получил вовсе не торгуя шерстью или сдавая землю в аренду.

— И что же стало источником его благосостояния? — искренне заинтересовалась я. Конечно, мне земля и фабрики приносили приличный доход, но нужно ведь идти в ногу со временем.

— Оружие, — зловещим голосом откликнулся лорд Клэймор. — Мистер Юстин обратил взор к бронированным машинам и всему, что стреляет. И, хотя наша благословенная Аксония сейчас, по счастию, не ведет войн, он только в последний месяц умудрился продать две партии пистолетов Управлению Спокойствия.

— В этом есть свой резон, — я пожала плечами и хотела уже добавить, что «гуси» защищают нас от преступников, а потому должны быть вооружены лучше их, но тут мы подошли к председателю клуба, и разговор пришлось отложить.

Мистер Юстин ничем не напоминал солидного дельца. Шея его была длинной и тощей, лицо — вытянутым, как треугольник, опущенный вершиной книзу. Острый подбородок словно стесала рука неумелого скульптора; маленькие, блестящие, как у мыши, черные глаза прятались под кустистыми бровями. Смуглая, не слишком здоровая кожа выдавала неблагородное происхождение, как и кисти рук — широкие, с узловатыми пальцами, напоминающие растопыренные куриные лапы.

Если судить по одной лишь внешности — хитрец и скряга.

Неблагоприятное впечатление, правда, немного сгладилось, когда мистер Юстин заговорил — простовато, но с чувством, что называется. Голос у него оказался приятный, хотя и высоковатый для мужчины.

— Лорд Клэймор, леди, рад до безумия видеть вас в Ярби! — просиял Юстин улыбкой. — Леди Клэймор, мои комплименты, на месте мужа я бы держал такую красавицу под семью замками, ха-ха-ха, — пошутил он и сам же расхохотался. — О, а что у нас за гостья такая? Неужели ваша младшая сестра, лорд Клэймор, наконец затворничество прервала?

— Увы, нет, — с приличествующей случаю ноткой грусти ответствовал лорд Клэймор. — Печально, очень печально. Леди Виржиния, — обернулся он ко мне, — позвольте представить вам мистера Юстина. Он председатель нашего клуба, и если вы надумаете после этого вечера к нам присоединиться, он непременно, непременно вам поможет. Мистер Юстин, у нас сегодня повод для праздника, — шутливо обратился он к председателю, настороженно ловящему каждое слово. — Наш клуб сегодня соизволила посетить сама графиня Эверсанская и Валтерская, та самая леди Виржиния. Я воспользовался своим правом на гостя в этом месяце и пригласил ее. Мне, конечно, следовало предупредить вас, но, право, тогда сюрприз был бы безнадежно испорчен.

— Ох, и то верно! — радостно подхватил мистер Юстин, и ноздри у него хищно раздулись. Я машинально стала перебирать в голове все источники своего дохода — нет ли нигде возможности для заключения выгодной сделки с этим человеком? Он, судя по всему, думал ровно о том же самом. — Леди Виржиния, ужасно польщен знакомством с вами — такая честь! Если вы решитесь присоединиться к нашему клубу, я, наверное, живьем на небо вознесусь, — Юстин с шутливой серьезностью очертил священный круг двумя пальцами. — Заинтересовались скачками, эм?

— Заинтересовалась изысканным обществом, — беспечно улыбнулась я, надеясь, что мои слова не сойдут за издевку.

— И как оно вам, по вкусу?

Я окинула взглядом навязчиво-зеленый интерьер, зеленые сюртуки мужчин и утомленное лицо Глэдис.

— Сначала надо оглядеться, и потом решать.

— Могу я вам помочь? — суетливо поклонился мистер Юстин. — Если что, я к вашим услугам, не сомневайтесь!

— Благодарю за предложение, но я уже обещала, что сегодня моим проводником будет леди Клэймор.

— Совершенно верно, — невозмутимо подтвердила Глэдис. — Мистер Юстин, оставляю своего супруга на вас. А мы с леди Виржинией, пожалуй, пройдем в чайную комнату.

— Ну, как вам угодно будет, — с сожалением отозвался мистер Юстин. — Леди Виржиния, еще раз — примите мое восхищение.

Когда мы с Глэдис оказались относительно наедине — в комнате с окнами на юг, в которой зеленого было чуть меньше, чем везде — я решилась задать вопрос:

— Глэдис, мне показалось, или этот мистер Юстин вел себя несколько странно?

— Странно? — она заломила светлую бровь. — Нет, ничуть. Совершенно обычно для себя, я бы сказала. Мистер Юстин — выходец из бедной семьи. Их земля практически не приносила дохода. Даже назвали его, как сына фермера — Джеком.

— Да, это не Вивиан или Сэймур… — сыронизировала я вполголоса, но Глэдис все прекрасно расслышала:

— Именно так. Говорят, что до шестнадцати он даже читать не умел, зато считать научился неплохо. Видите ли, Виржиния, у него от рождения есть недурная способность — запоминать числа. Попросите мистера Юстина перемножить в уме, скажем, четыреста семьдесят пять и шестьсот восемьдесят один — и полминуты не пройдет, как он назовет вам ответ. Это, а еще деловая сметка и некоторая, скажем так, неразборчивость в средствах, к сорока двум сделали его обладателем солидного состояния, — леди Клэймор позволила себе поморщиться. — Знаете, новоявленные богачи делятся на две категории. Одни презирают старую аристократию, другие восхищаются нами. Мистер Юстин, безусловно, относится к последним. Представьте себе, он хочет стать графом — не больше, не меньше.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Кофе для невлюбленных"

Книги похожие на "Кофе для невлюбленных" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Софья Ролдугина

Софья Ролдугина - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Софья Ролдугина - Кофе для невлюбленных"

Отзывы читателей о книге "Кофе для невлюбленных", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.