Бренда Джойс - Маскарад

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Маскарад"
Описание и краткое содержание "Маскарад" читать бесплатно онлайн.
Когда Элизабет Фицджеральд вернулась из Дублина с ребенком на руках, все ахнули. Такая застенчивая, такая благонравная девушка, и вдруг опозорена! Имя отца вызвало еще большее удивление — лорд Тайрел де Уоррен, будущий граф Адар. Лизи была с детства влюблена в Тайрела. И знатного наследника привлекала скромная тихая девушка. Так привлекала, что он настойчиво предлагал Элизабет стать его любовницей, хотя был помолвлен. Кроме того, Тайрел был уверен, что ребенок не от него. Но вскоре он узнал, что и Лизи не мать мальчика. Какую странную игру затеяла эта с виду невинная девушка? И какая тайна связана с этим так похожим на Тайрела малышом?
Невероятно напряженная, Лизи украдкой взглянула на дверь. Ее открыл элегантный француз, Леклерк, и ее тетя появилась за его спиной. Как обычно, Элеонор была одета в черное платье из плотного блестящего атласа с черными кружевными манжетами и рукавами; сегодня на ней было другое ожерелье — с огромным выступающим рубином. Хотя Элеонор и была маленькой и стройной, она имела осанку королевы.
Лизи вскочила на ноги, споткнувшись от поспешности, и сделала реверанс. Анна тоже встала, делая реверанс:
— Доброе утро, тетя.
— Доброе? Не знаю, я не ждала гостей, — сказала Элеонор, входя в комнату. Она подошла прямо к Анне. — Ты все еще больна?
Анна снова сделала реверанс.
— У меня кашель, — солгала она и покашляла, прикрываясь рукой. — Но мне лучше, и я не знаю, как отблагодарить вас за вчерашнюю доброту. — И ослепительно улыбнулась тете.
Лизи затаила дыхание.
Элеонор холодно посмотрела на нее:
— Ты хочешь сказать, доброту Рори, не так ли? Тебе он нравится? — спросила она.
Анна широко раскрыла глаза:
— О нет, конечно же нет! Я хочу сказать, он выглядит отличным джентльменом…
Элеонор прервала ее:
— Он слишком очарователен и легко кружит головы женщинам, не забывай это. Ты все еще красавица, несмотря на то что становишься полной. Может быть, Рори и предпочитает политику романтике, но все-таки он находит время побегать за красотками. Я не потерплю никаких интриг в моем доме, слышишь меня? Не потерплю.
Анна сделала реверанс, в почтении опустив взгляд:
— Тетя Элеонор, я помолвлена. Мама ведь написала вам?
— Разумеется, написала, но ты еще не замужем. — Она повернулась к Лизи: — И тебя это тоже касается.
Прежде чем Лизи могла заговорить, Элеонор снова повернулась к Анне:
— Почему ты такая толстая? Что случилось с твоей стройной фигурой?
Анна помедлила.
— Я очень увлеклась шоколадом.
— Какой стыд, — резко проговорила Элеонор. — Если ты станешь слишком толстой, то потеряешь свою необычную внешность.
Лизи осмелилась приблизиться:
— Тетя Элеонор, сегодня прекрасный день. Вы не хотели бы прогуляться со мной по саду?
Элеонор повернулась:
— Не нужно ублажать меня, девочка. Сколько тебе уже лет?
Лизи удалось улыбнуться, несмотря на страх.
— Мне шестнадцать, тетушка, и этим летом будет семнадцать. Я бы никогда не стала ублажать вас. Но мне бы хотелось прогуляться самой, и я подумала, что вы, возможно, захотите присоединиться. Но если вы предпочитаете сидеть дома в такой чудесный день, — пожала плечами Лизи, — тогда я прогуляюсь сама.
— Я думала, ты собираешься испечь пирог, — заметила Элеонор.
Сердце Лизи забилось быстрее.
— Я приготовила яблочный пирог сегодня утром. Если у вас нет планов на вечер, можно съесть его за ужином.
Элеонор запнулась, но быстро пришла в себя.
— Итак, ты намереваешься оправдать свое пребывание? Я помню те восхитительные пироги в Рейвен-Холле. Это ты их пекла?
Лизи чуть дышала, не зная, означает ли замечание Элеонор, что им позволят остаться.
— Да. Я думала испечь пирог с лимонной начинкой завтра, — ответила она. — Я видела ящик испанских лимонов в кладовке. Если вы не против, я использую их.
Глаза Элеонор заблестели, и она почти улыбнулась — пока не поняла, что делает. И тут же нахмурилась.
— Я конечно же предпочитаю пирог с начинкой обычному пирогу. Но тебе придется спросить повара, нужны ли ему лимоны.
— Я уже спросила его, — улыбнулась Лизи, и на этот раз улыбка была неподдельная. — Он попросил меня поделиться с ним моими секретами выпечки. Я помню из ваших визитов, что вы предпочитаете пирог с начинкой обычному пирогу.
Элеонор хмыкнула и повернулась к Анне:
— А ты? Ты слишком больна, чтобы почитать мне?
— Конечно же нет, — сказала Анна, хотя ее взгляд оставался невероятно обеспокоенным. — Что мне почитать? Или вы предпочитаете сначала прогуляться?
— Сначала я прогуляюсь, — решительно сказала Элеонор. — Но ты можешь почитать мне, когда я вернусь. Я хочу знать о приездах и отъездах в дублинском замке. Рори пишет эти колонки для правительственных дел, он также рисует. Его карикатуры забавляют.
— Он журналист? — с удивлением спросила Лизи.
— Он радикальный реформатор, — с усмешкой ответила Элеонор, — из-за этого умрет, по крайней мере социально! Но да, он зарабатывает себе на жизнь, как мещанин, публикуя репортажи о делах правительства в «Таймс». Еще ему платят небольшую сумму за его умные карикатуры.
Было ясно, что Элеонор не простила племяннику такую работу, поскольку настоящий джентльмен не пачкает руки или репутацию зарабатыванием на жизнь.
— Мне он не показался слишком радикальным, — заметила Лизи, больше про себя, чем обращаясь к кому-либо еще. — Но я заметила, что он похож на дамского угодника.
Элеонор с интересом посмотрела на нее:
— Его политические взгляды чрезмерно радикальны. Многие двери в приличные общества были бы закрыты для него из-за его экстремальных взглядов, если бы не родство со мной.
Тогда Рори Макбейну очень повезло, подумала Лизи, но даже не улыбнулась.
— Радикальный или нет, он мой любимый родственник! — воскликнула Элеонор.
Затем посмотрела на них с предупреждением. Можно было понять, о чем она хочет сказать: если кто и унаследует ее состояние, то это ее любимый Рори.
— Думаешь, ей понравится? — встревожено спросила Анна, когда они стояли у входа в столовую.
Длинный стол из вишневого дерева был сервирован на четырех человек хрустальным, серебряным и позолоченным канделябром и украшен тремя цветками. Это и в самом деле был прекрасный стол.
Анна не пошла с ними днем по магазинам на Кейпел-стрит, поскольку они не хотели, чтобы она показывалась на людях, пока не родится ребенок. И все же ей удалось украдкой сбегать на ближайший рынок и вернуться с букетом цветов. Лизи помогла ей украсить стол. Более чудесного стола просто не могло быть.
— Надеюсь, — мягко ответила Лизи.
Но казалось, что ничто не может понравиться их тете. Она была в очень плохом настроении сегодня. И все-таки Лизи начала удивляться, что было хуже: ее лай или ее укусы.
— Может быть, несмотря на ворчанье, ей понравилась прогулка с нами сегодня. В конце концов, мы посетили дюжину магазинов и все, что купили, — это лишь две коробки шоколадных конфет.
Лизи решила купить их после того, как Анна недавно призналась в слабости к шоколаду.
Не успела Анна ответить, как у них за спиной раздался голос Элеонор:
— Вот как? Значит, я ворчу?
Лизи повернулась, красная как рак. Она увидела, что Элеонор стоит у двери, на ее лице неодобрение, а затем поняла, что Рори Макбейн стоит позади нее, с искорками смеха в глазах. Их взгляды встретились, когда Лизи воскликнула:
— Я не это хотела сказать!
— О, как раз это, — нахмурилась Элеонор.
Рори провел свою тетю в гостиную.
— Никогда не видел более красивого стола! — воскликнул он, подмигнув Лизи. — Тетушка, разве вы не согласны?
Она фыркнула, но посмотрела на стол, прищурив глаза.
— И вы правда постоянно ворчите, но это то, что делает ваш характер уникальным, — добавил Рори. Он очаровательно улыбнулся Анне: — Вам сегодня лучше?
Она улыбнулась в ответ:
— Да, спасибо. — Затем спросила нетерпеливо: — Тетя Элеонор, вам нравятся цветы? Я решила выйти на улицу и подумала, что они вам понравятся.
Элеонор не ответила.
Лизи продолжила сжимать руки.
— Тетя Элеонор, извините меня, я не это имела в виду. Я хотела сказать, что…
— Ты имела в виду именно это. С каких пор ты стала высказывать свои мысли? — очень резко спросила ее Элеонор. — Твоя сестра Джорджина была наглой, с ядовитым языком, — сказала она. — Ты была застенчивой, и вот, пожалуйста, ты называешь меня ворчуньей. Кроме того, ты без умолку болтала весь день.
Лизи вспыхнула. Она пыталась завести легкий, невинный разговор, чтобы понравиться своей тете. Очень осторожно она произнесла:
— Я знаю, вы не специально, но, когда так резко разговариваете с нами, это может оскорбить наши чувства, — вот и все, что я имела в виду, говоря, что вы слишком много ругаетесь.
Возможно, она перегнула палку, поскольку никто из критиковавших тетю Элеонор не оставался живым.
Элеонор раскрыла рот от удивления.
Рори улыбнулся с видимым одобрением.
— Разве я не советовал вам следить за манерами? — поддразнил он тетю. — Очевидно, мисс Фицджеральд согласна со мной.
Элеонор посмотрела на него:
— Это ты без манер. Прийти сюда, чтобы флиртовать с моими племянницами! И не говори мне, что зашел навестить меня, я знаю тебя слишком хорошо, Рори. Я точно знаю, почему ты здесь.
Рори засмеялся.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Маскарад"
Книги похожие на "Маскарад" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Бренда Джойс - Маскарад"
Отзывы читателей о книге "Маскарад", комментарии и мнения людей о произведении.