» » » » Джонатан Кэрролл - Стеклянный суп


Авторские права

Джонатан Кэрролл - Стеклянный суп

Здесь можно скачать бесплатно "Джонатан Кэрролл - Стеклянный суп" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Эксмо, Домино, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джонатан Кэрролл - Стеклянный суп
Рейтинг:
Название:
Стеклянный суп
Издательство:
Эксмо, Домино
Год:
2008
ISBN:
978-5-699-27912-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Стеклянный суп"

Описание и краткое содержание "Стеклянный суп" читать бесплатно онлайн.



В «Белых яблоках» Изабелла Нойкор и Винсент Этрих уже пересекали границу между миром живых и миром мертвых — и обратно. Их еще не рожденный сын — единственная надежда мироздания-мозаики на восстановление гармонии. Теперь агенты Хаоса пытаются снова заманить Изабеллу в царство смерти, составленное из наших грез и кошмаров, туда, где Бог — это плюшевый белый медведь, где осьминоги водят автобусы, а запруженная автострада из старой песни «AC/DC» действительно ведет прямиком в ад…

Впервые на русском — новейший роман одного из самых романтичных писателей современности, «мастера солнечного сюрреализма».






— Мы знаем. Мы видим ваши сердца — ваше бьется, а ее нет.

— И тем не менее мы обе можем туда пройти?

— Конечно, никаких проблем, — ответил второй страж.

Женщины переглянулись. Их смутило это простое «да» — почему все так легко?

— А кто был тот человек, который прошел тут раньше? — Лени указала на ту сторону границы.

— Мертвец, как и вы. Он ездит навещать свою мать, которая еще жива. Переходит границу два раза в неделю.

— А что это за вещи у него на велосипеде?

— С их помощью он пытается вступить с ней в контакт. Изобретательный парень, правда, ни одна из его идей до сих пор не сработала. Хотя это не совсем верно — иногда кое-что срабатывает, только очень редко. — На этот раз пограничник широко улыбнулся своему напарнику, который усмехнулся и кашлянул в ладонь. — Вы обе можете пойти туда, в Жизнь, но это не означает, что вы вернетесь к жизни. Понимаете?

Когда женщины ничего не ответили, второй пограничник добавил:

— Вы будете как в аквариуме. Рыбы совсем рядом, но между ними и вами толстое стекло. — Он развел ладони дюймов на десять, словно показывая толщину стекла.

Изабелла была слишком возбуждена близостью к Жизни, чтобы по-настоящему понять важность его слов. Умудряясь сохранять нейтральное выражение лица, она выслушала все про аквариум и стекло, но ни то ни другое не произвело на нее впечатления. Она лопалась от нетерпения. Жизнь была совсем близко, а с ней Винсент, дом и ее собственная жизнь. Она не знала, сколько времени прошло с тех пор, как ее заманили в мир снов Саймона Хейдена. Да и какое значение имело это теперь, когда Жизнь снова была так близко, в каких-то пятидесяти шагах.

— Давай, Лени, идем.

Один из пограничников подошел к шлагбауму и поднял его перед ними. Женщины пересекли границу и зашагали к далеким горам. Пограничники переглянулись. Один медленно встряхнул руками, словно говоря, вот, мол, какие славные курочки только что прошли мимо, я бы не прочь пощипать любую из них. Его коллега согласно кивнул, но на этом все и кончилось. На их переходе работы всегда хватало. Люди все время ходили туда-сюда. Эти двое повидали много странного. Так что две хорошенькие женщины внесли в их службу приятное разнообразие, но не более того. Кроме того, в постовой будке пыхтела на огне славная чечевичная похлебка, а они оба были голодны. Рецепт включал большое количество пряностей, чьи пикантные запахи уже витали в воздухе, предвещая хорошую еду.

Пограничники предпочитали думать о скором обеде.

* * *

Женщины шли вперед, ожидая чего угодно и ничего конкретно. Унылый пейзаж вокруг не менялся. Жизнь на первый взгляд ничем не отличалась от Смерти. Пересекая границу, обе ждали каких-то драматических событий. К примеру, что они вдруг перенесутся в какое-нибудь знакомое место или повстречают человека, которого знали при жизни, но ничего такого не случилось. Они просто прошли под шлагбаумом обратно в Жизнь и зашагали по плохой дороге, сплошь покрытой выбоинами и большими камнями. Восхитительный пряный аромат сопровождал их еще некоторое время, но по мере того, как они шли вперед, все слабел, пока не исчез окончательно. Изабелле его не хватало.

Они шли уже больше часа, когда она наконец произнесла:

— Ничего не понимаю.

Лени точно знала, что она имеет в виду.

— Я тоже.

— Я думала…

— И я тоже.

Жалея подругу и чувствуя такое же разочарование от того, что ничего не изменилось, Лени потянулась и взяла Изабеллу за руку. Это было неожиданно, но совершенно правильно. В жизни подруги часто держались за руки. У них троих, включая Флору, эта привычка осталась с детства.

Посмотрев на Лени, Изабелла увидела, что та плачет.

— Эй, в чем дело?

Лени нетерпеливо провела свободной рукой по глазам, отирая слезы.

— Ни в чем. Просто я надеялась, что ты сразу попадешь домой. Вот и все. — И она отпустила руку Изабеллы. Не зная, что делать дальше, она наклонилась и подняла с дороги камень. Подбрасывая его и чувствуя, как он оттягивает ей ладонь, она заговорила: — Я хочу, чтобы ты поскорее вернулась домой, родила своего ребенка и жила долго и счастливо. — И она изо всей силы зло запустила камень в сторону.

— Расскажи мне, когда тебе лучше всего было с Винсентом. Расскажи, когда ты особенно его любила.

Изабелла не раздумывала. Они продолжали идти, и по дороге она рассказала о том вечере, когда впервые повстречала Винсента и как они вместе ездили смотреть автограф Кизеляка и магазин Петраса Урбсиса. Обе шли, не глядя по сторонам. Рассказ был хорош, его хотелось слушать, не отвлекаясь.

Первой подняла глаза Лени, но только потому, что три раза подряд услышала что-то невозможное, вот и не удержалась. Ей просто необходимо было взглянуть, потому что провалиться мне на этом самом месте, если я не слышала чайку. Посреди этой ничейной земли, этой каменистой пустыни она явственно слышала крик чайки. Она хорошо знала этот звук, ведь квартира ее родителей в Вене была как раз на берегу реки. Она выросла, слушая, как кричат и разговаривают друг с другом чайки.

Подняв голову, Лени увидела, что они идут мимо той самой скамьи на берегу Дунайского канала, где ее нашли мертвой. Они вернулись в Вену. Прямо над их головами пролетала большая чайка. Лени тихо сказала:

— Изабелла, посмотри.

Та посмотрела и первым делом схватила Лени за руку:

— Что произошло?

— Не знаю, но мы здесь.

— Я хочу домой. Я хочу увидеть Винсента.

— Все это хорошо, но, по-моему, нам лучше пойти туда пешком. Кто знает, как тут на нас теперь все реагирует, а мне совсем не улыбается провести остаток вечности в метро.

Город стоял во всей своей красе. Летнее полуденное солнце заливало своим светом дома, выделяя горгульи, бюсты и венки на их фасадах. Обычно они, как и многие другие сокровища, не бросались в глаза, но только не в этот солнечный и восхитительно ясный день. Солнце снова напомнило им, как Вена щедра на архитектурные красоты, сколь многое тут радует глаз и западает в душу.

Уличные кафе, мимо которых они проходили, были полны загорелых тел, пирожных со сливками и темных очков. Запряженные в старинные экипажи лошади медленно цокали копытами по Рингштрассе, не обращая внимания на проносившиеся мимо машины. По Бурггартену бродили целые семьи, поедая мороженое. На траве, не разжимая объятий, спали влюбленные. На уличном лотке лежали персики величиной с грейпфрут.

Первую знакомую покойницу женщины повстречали на углу Гетрайдемаркт и Мариахильферштрассе. Уши Штайн, их одноклассница, погибла в авиакатастрофе через год после окончания школы. Подходя к оживленному перекрестку в паре кварталов от Музея Сецессиона, Лени и Изабелла увидели, как она, улыбаясь, идет им навстречу.

— Уши?

— Привет, вы, двое. А где Флора? — Она выглядела в точности как в школе; в точности как в тот день, когда она умерла.

Стараясь, чтобы голос не изменил ей, Изабелла спросила:

— А что ты тут делаешь?

— Ищу мою глупую мамочку; никогда она не может прийти вовремя. Мы договорились пообедать вместе. Казалось бы, что сложного в том, чтобы встретить родную мать, особенно если вы договорились, но сегодня все не так.

Уши умерла пятнадцать лет назад.

— Ну ладно, пойду искать мамочку дальше. Увидимся как-нибудь, ладно? Может, кофе вместе выпьем или еще что. — И она, не оглядываясь, зашагала в сторону Мариахильферштрассе.

Когда она отошла достаточно далеко, Изабелла прошептала:

— Она не знает! Не знает, что умерла.

Лени равнодушно подтвердила:

— Не знает и никогда не узнает. Она стала призраком, а призраки не знают, что они умерли. Они заблудились навечно. Вот почему она все ходит здесь и ищет свою мать.

— А как же вы с Саймоном? Почему вы не такие, как она?

— Потому что, когда она умерла, Хаос добрался до нее первым. А нам повезло. Призраков создает Хаос; вот откуда они берутся. Одно из новейших и самых хитрых его изобретений, всего каких-то несколько тысяч лет. Если душу запутать как следует, она никогда не отыщет пути к мозаике.

Проходя через Нашмаркт по дороге к квартире Изабеллы, они насчитали еще одиннадцать призраков. Среди них оказался один трансвестит, одна старуха, сидевшая у окна в многоквартирном доме прямо напротив уличного рынка, бомж, который умудрялся не просыхать даже в Смерти, и турчонок, умерший неделю назад от энцефалита. Эти и другие покойники были частью толпы, сквозь которую они шли. Лени отличала их от живых, Изабелла — нет. Теперь они могли видеть только ту Вену, где бывали вместе.

Они говорили о кофе, когда прямо перед ними произошел несчастный случай. Они только что миновали кафе «Одеон». При виде его Лени вспомнилась ночь, когда они втроем засиделись там допоздна, зайдя после вечеринки. Они тогда пили один кофе по-ирландски за другим и болтали, пока кафе не закрылось.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Стеклянный суп"

Книги похожие на "Стеклянный суп" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джонатан Кэрролл

Джонатан Кэрролл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джонатан Кэрролл - Стеклянный суп"

Отзывы читателей о книге "Стеклянный суп", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.