Оксана Демченко - Плаванье великой черепахи
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Плаванье великой черепахи"
Описание и краткое содержание "Плаванье великой черепахи" читать бесплатно онлайн.
Финальная книга цикла о мире Саймиль. в начала даны календари миров. В печати вышла под названием "Нет чужих бед" Рид-ру Лабиринт
– Парнишку сажай на Барна, – улыбнулся Фоэр. – Он умеет беречь седока. К тому же от него ни один мальчик, даже очень милый, не сбежит.
– Хорь предполагает, что нелюди находятся во внутренних помещениях посольства, – продолжила Кошка. – Они станут нашей главной целью помимо свитков. Ну что, вы меня мяу?
– Полностью, – кивнул Лоэль.
– Что значит мяу? – шепнул Фоэр. – И как ты ее понимаешь?
– Я знаю ее со дня рождения, – улыбнулся капитан. – В данном случае "мяу" – уточнение. Поняли ли мы ее, прикроем ли и настроены ли на бой.
Хорь выбрался из головного отсека – непохожий на себя. Полет потряс его воображение и на время превратил вечно угрюмого парнишку в настоящего ребенка. Он улыбался, смотрел на спутников без своего обычного настороженного прищура. К тому же не крался, чуть пригнувшись, а просто шел. И решился погладить Барна, приветственно фыркнувшего и подставившего морду.
– Будешь по приказу ездить на Барне, – велел Лоэль. – Фоэр не возражает, сам жбрых – тоже, как видишь.
– Жбрых – это его порода? – уточнил Хорь. – Жаль… Я думал, так можно любого форха раскормить, когда увидел того, рыжего. Но потом засомневался. Он слишком умный и совсем не злой. Такого никак нельзя добыть? Мне кажется, зрец по имени Ёрра их очень любит.
– Вряд ли, – покачала головой Лэйли. – В Ами всего три десятка жбрыхов. Видишь ли, мы долго живем и редко заводим новых мазвов. К тому же они уже давно сами решают, кому предоставить право дружбы… Баф, тот, рыжий, был единственным новым зародышем. Кстати, он потомок Барна. Связать себя узами дружбы со жбрыхом – большая ответственность. С ним надо заниматься. Вот мой Лисс – ему несчетное число лет, умный, взрослый, ответственный… И до сих пор капризничает, если приходится взлетать без меня.
– Я бы занимался, – пообещал Хорь.
– Жбрыхи, даже не из высших, живут более ста зим, – пояснил Лоэль. – Вы, люди, пока что стареете и умираете быстрее. Но я обещаю поговорить с Риолой. Может, она придумает для тебя более простого мазва, если это действительно важно.
– А Барн старый? – заинтересовался Хорь, ласково гладя плотный мех на спине довольно вздыхающего жбрыха.
– Еще нет. Ему примерно сто пятьдесят ваших зим. Он останется с Фоэром, так что ты можешь с ним дружить, – пообещал Лоэль. – Постой спокойно, мы с Кошкой закончим заклинать защиту для тебя. Оружие есть?
– Нож, – нехотя признался Хорь, и на его лицо вернулся прежний подозрительный прищур. – А что, нельзя?
– Может, еще что знакомое выберешь, – предположил капитан. – Пойдем покажу наши запасы.
Они вдвоем долго копались в хвостовых складках мальта. Время от времени Хорь цокал языком или солидно хвалил оружие. Лисс закончил снижение и взялся высаживать первую группу, перелетел и создал трап для второй, третьей. Когда выгружалась пятая и последняя, Хорь вернулся. Восхищенно изучил Барна, превратившего шкуру в броню, уселся на его загривок, чувствуя себя просто замечательно, – теперь не приходилось смотреть на остальных снизу вверх. Во всех смыслах: его возили на спине, как друга. Его выслушивали и уважали, как равного.
– Нам нужна соседняя крыша, – указал Хорь. – Там удобное окно на чердак. Свитки этажом ниже, вон те три окна. А соседние, где горит свет, как раз в жилом крыле. Оттуда два выхода. На главную лестницу вниз – во-он там. И черный ход во двор, он полевее. Хотя можно и из окна выпрыгнуть, я так думаю.
– Что еще думаешь? – подмигнула Кошка.
– Подходящее время для вечерней беседы, – отозвался Хорь. – Свет горит в общем зале. Если они там, я бы мог выманить одного или двух в коридор. Хорошо бы его милость Векшу довезти в столицу живым и здоровым.
– Ты прав, – согласился Лоэль. – Мы с Кошкой подстрахуем окна. Вы с Фоэром пойдете коридором.
– А как же веревка невидимая? – прищурился Хорь.
– Передумал. Вместо веревки у тебя Барн. Ну, вперед, вы первые.
Вопреки опасениям Хоря, огромный стальной жбрых соскользнул на старую говорливую черепицу без малейшего звука. Пробежал к оконцу, одним движением перекусил медную раму. Осколки мутного толстого стекла упали в подставленную тряпку. И вот Барн уже крадется по чердаку, реагируя на едва уловимые пожелания седока: движение руки или смещение веса тела. Засов на двери жбрых вскрыл так же быстро. Неспешно пополз по коридору, принюхиваясь и озираясь. Достигнув первой заселенной комнаты, дважды дернул хвостом. Фоэр, привыкший общаться с приятелем, понял жест: внутри человек, он спит. Ставший очень тонким кончик хвоста проскользнул в щель и отпер простенькую задвижку. Ампари нырнул в темный проем и почти сразу вернулся. Показал знаком, что в ближайшие три часа спящий не очнется.
В караульном помещении, указанном Хорем, двое стражей не спали. Оба выглянули в коридор, услышав странный шорох, и обмякли, успокоенные Фоэром.
К двери, из-под которой пробивался лучик света, Хорь подошел уверенно. Негромко, но требовательно отстучал костяшками пальцев пароль. Шаги приблизились – спокойные, уверенные. Щелкнула задвижка, в коридор выглянул рослый мужчина. Удивленно нахмурился, обнаружив посыльного, которого никак не ждал. И тотчас забыл о нем: бронированная морда гигантского форха, лежащая на плече мальчика, произвела неизгладимое впечатление. Особенно в сочетании с его же когтем, поддевшим подбородок жертвы. Мужчина, служивший в приказе не первую зиму, как и предполагал неплохо знавший его Хорь, отличался сообразительностью и жизнелюбием. Шума поднимать не стал, покорно шагнул в коридор и прикрыл дверь.
– Меня ищут? – быстро спросил Хорь.
– Да, и награда хороша, – скривился пленник.
– Удачно. Позови его милость, – тихо велел Хорь. – Учти: я исполняю прямой приказ Варзы, его люди уже здесь. Понимаешь, что для тебя значит ослушание?
– Гарантии?
– Со стороны форхов? – удивился Хорь. – Мы-то тебя точно не тронем. До самого столичного замка доберешься с головой на плечах. Скажи, что меня поймали и доставили. Он выйдет.
Барн едва приметно приоткрыл пасть и принюхался. Шагнул в сторону и переместил свои когти по шее к затылку, проследил позвоночник до нижних ребер и там прорвал камзол, оцарапав кожу. Пленник охнул и кивнул. Заглянул в комнату, нашел взглядом нужного человека. Поклонился.
– Вашего форха привезли. – Шепот получился сдавленным и тревожным.
– Удачно, – заинтересованно отозвался солидный басок. – Я уже начал опасаться, что этот мерзавец попробует добраться до столицы. Предлагаю вам закончить обед и выпить по бокалу наливки, моя отлучка не займет много времени. Томир, сбегай в мои покои и достань для гостей непочатый кувшин "Огня Ролла" из моих личных запасов. Пусть отведают, пока я разбираюсь с форхом.
– Слушаюсь, ваша милость, – покорно склонился стоящий в дверях.
– Покои на этом этаже, – успел шепнуть Хорь, пока крупные уверенные шаги вымеряли длину комнаты.
Его милость старшего сына грифа Варзы и еще утром его наследника Фоэр перевел в бессознательное состояние одним резким движением пальцев. Подхватил тяжелое крупное тело, перекинул через спину Барна и зашагал по коридору звучно и широко, подражая хозяину посольства. Скоро оба пленника отдыхали в покоях его милости, надежно связанные. Хорь снял с пояса слуги ключ, порылся в запертой на солидный замок кладовой и достал кувшин:
– Капитан нас слышит?
– Да.
– Удобно, – одобрил Хорь. – Комната, где сидят чужаки, почти квадратная, стол стоит справа от входной двери, кресло Векши сейчас свободно, оно у стены. Гостей едва ли больше трех. Двое, скорее всего, сидят спиной к окнам. Один – спиной к входу, так думаю. Я останусь в коридоре, вперед не полезу, не по моим силам враги.
Фоэр принял у Хоря кувшин и вышел в коридор. Следом скользнул Барн. Возле двери ампари замер, отсылая сигнал готовности Кошке Ли и Лоэлю. Хорь остановился рядом, коротко стукнул в дверь два раза и чуть погодя – третий. Кивнул: можно входить.
За столом сидели четверо. Кувшин с обещанной наливкой обманул их на долю мгновения, и Фоэр успел уловить момент, когда все еще именно сидели. С достойной тренированного ампари скоростью гости грифского сына покинули кресла. Арбалетный болт с хрустом сплющился о дубовую дверь. Он был выпущен из оружия, которое лежало на коленях гласеня, одетого в синюю мантию и сидевшего лицом к входу. Успокоить служителя Фоэру удалось лишь третьим зарядом: шоковая доза, рассчитанная на человека, явно оказалась мала!
Длинная плеть хвоста Барна отклонила метательный нож, нацеленный в Фоэра соседом служителя. Второй тот отослал уже в самого жбрыха, придушенно охнув от ужаса.
Сидящие спиной к двери решили не принимать бой, первым же движением перекатились через стол и рванулись к окнам. Но толстое мутное стекло уже сыпалось вниз, освобождая щель для прищура Кошки. Лэйли с сожалением отказала себе в красивом поединке, обездвижив противника парализующим зарядом. Капитан поступил так же.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Плаванье великой черепахи"
Книги похожие на "Плаванье великой черепахи" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Оксана Демченко - Плаванье великой черепахи"
Отзывы читателей о книге "Плаванье великой черепахи", комментарии и мнения людей о произведении.