» » » » Линси Сэндс - Укрощение невесты


Авторские права

Линси Сэндс - Укрощение невесты

Здесь можно скачать бесплатно "Линси Сэндс - Укрощение невесты" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Линси Сэндс - Укрощение невесты
Рейтинг:
Название:
Укрощение невесты
Автор:
Издательство:
АСТ
Год:
2011
ISBN:
978-5-17-070572-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Укрощение невесты"

Описание и краткое содержание "Укрощение невесты" читать бесплатно онлайн.



Юная шотландка Мерри Стюарт мечтала о браке с английским аристократом Александром д'Омсбери как о единственной возможности вырваться из глуши Нагорья, где ей приходилось следить за порядком в полуразрушенном фамильном замке и заботиться о толпе грубых воинов.

Однако встреча с нареченным расстроила ее до слез. Жених оказался таким же суровым и неучтивым, как и все остальные мужчины.

Так стоит ли вообще выходить замуж?

Девушку одолевают сомнения. Зато сэр Александр, влюбившийся в Мерри с первого взгляда, готов на все, чтобы заполучить ее в жены…






— Ты абсолютно все стараешься делать сама, — продолжил Алекс, оторвавшись от ее губ. — Поэтому я и прошу тебя рассказать о своей матери. — И пока Мерри сомневалась, он добавил: — Я знаю, что представляют собой твой отец и братья. Не думаю, что от них было много пользы. Ну а мама? Мне говорили, что именно она занималась замком до конца жизни.

— Да, — вздохнула Мерри. — Отцу всегда нравилась роль лэрда, но в действительности он только назывался лэрдом. И слуги, и солдаты со всеми своими бедами и вопросами обращались к маме или ко мне.

— Они шли к тебе, даже когда еще мама была жива? — спросил он.

Мерри долго молчала, потом кивнула:

— Мама долго болела. Она делала все, что могла, но быстро слабела и уставала, особенно ближе к концу. Хотя ее ум до последнего часа оставался абсолютно ясным, и она советовала мне, как поступить в том или ином случае.

— Иными словами, ты никогда ни на кого не могла положиться?

Мерри возмутилась:

— Я во всем могла положиться на маму.

— Но она была больна, и ты в первую очередь должна была ей помогать, а уж потом заниматься другими делами.

Мерри покачала головой:

— Она же не всегда болела. Когда-то она была здоровой женщиной. Между прочим, не ее вина, что она заболела. Она всегда делала все, что могла.

— Да, но…

— И еще был Кейд, — перебила Мерри.

Алекс замер. Судя по выражению его лица, он смутно помнил это имя, но не мог сообразить, кому оно принадлежит. И Мерри пояснила:

— Это старший и самый лучший мой брат.

— Ах да, — пробормотал Алекс, и лицо его прояснилось. — Насколько я знаю, его воспитывал ваш дядя.

— Да, мама отправила брата к дяде Симону, когда он был еще мальчиком. Мне кажется, она боялась доверить его воспитание отцу. А видя, что получилось из Броди и Гавейна, я понимаю, что она поступила мудро, отослав его.

Алекс кивнул, соглашаясь.

— Он старше меня?

Мерри несколько секунд подумала.

— Да, думаю, года на два. Через два года после него родился Броди, еще через два года Гавейн, и уж потом я.

— Нам с Броди было пять, когда ты родилась, и наши отцы решили заключить брачный контракт, — сказал Алекс и полюбопытствовал: — А почему Кейд не сопровождал тебя ко мне, как Гавейн и Броди?

— Он, как и ты, отправился в крестовый поход, — сообщила Мерри и печально вздохнула. — С тех пор мы о нем ничего не слышали.

Последовавшее молчание было красноречивым. О Кейде они ничего не знали уже два года. Никто и не ждал, что сообщения будут многочисленными или частыми, но их не было вообще. Понятно, что он мог погибнуть. Но пока никто из тех, с кем он отправился в поход, не сообщил Мерри о его смерти, она упрямо продолжала верить в то, что Кейд жив. Она не могла, просто не имела права отказаться от надежды. Он был ее любимым братом. Она регулярно, не реже одного раза в год, ездила с мамой к дяде Симону, чтобы навестить Кейда. Да и он каждый год на неделю приезжал домой. Кейд всегда был добр, старался помогать ей, поддерживать во всем.

Отец, Броди и Гавейн всегда казались ей слабыми и глупыми из-за своего пристрастия к спиртному, а мама была умной, доброй, но слабой из-за болезни. И только Кейд оставался светом в окошке — сильным, уверенным, непьющим.

Она уважала и восхищалась Кейдом, а после смерти матери постоянно молилась. Она подолгу стояла на коленях, пока не затекали ноги, и молила Господа, чтобы брат вернулся домой и помог ей справиться со свалившейся на них бедой. Она даже написала Кейду письмо с просьбой приехать, но когда он действительно появился и предложил свою помощь, отец ее отверг, заявив, что он лэрд и сам будет заниматься своим замком.

И не важно, что он практически всегда был настолько пьян, что не мог ничем заниматься. Но ничего не поделаешь, Эхан действительно считался лэрдом, и Кейд был вынужден уехать, чтобы не обострять отношения. После того он перебрался в Европу и часто писал Мерри, рассказывая о своих приключениях. Но с тех пор как он отправился в крестовый поход, она не получила от него ни одной весточки.

— Он еще может вернуться.

Мерри вздрогнула, услышав спокойный голос мужа, и только тогда поняла, что ее глаза полны слез. Смущенная столь явным проявлением своей слабости, она хотела смахнуть слезы, но Алекс нежно отвел ее руку и сделал это за нее. Потом взял ее за подбородок и поднял ее голову так, чтобы было удобно целовать.

Какое-то время Мерри оставалась скованной в его руках, хотя прикосновение его губ было чрезвычайно приятным, но когда он оторвался от ее рта, задвигалась и открыла глаза. Она не успела рассмотреть выражение его лица, потому что он крепко прижал ее голову к груди и нежно шепнул:

— Поспи, ты устала.

Но как только Алекс убрал руку, она снова подняла голову. Да, она, конечно, устала, но не могла отдыхать одна, тем более что она знала, насколько он тоже устал. Мерри понимала, что ему не нравится ее неповиновение, но ничего не могла с собой поделать. Старательно избегая его взгляда, она попросила:

— Расскажи мне о своей семье.

Алекс явно колебался. Мерри подумала, что он не станет ничего говорить и лишь еще раз предложит ей поспать, но тут он расслабился и начал рассказ. Мерри с любопытством слушала его повествование об отце, матери и сестре, о своем детстве, совершенно не похожем на то, что было у нее. Он рос счастливым, в окружении любящих родителей, которые не были пьяницами или больными и не нуждались в уходе. Только после смерти его матери — когда он уже был подростком — ситуация изменилась.

Алекс осторожно подбирал выражения, но все равно было ясно, что его жизнь после смерти матери перестала быть похожей на идиллию. Он никогда не оскорблял Эдду и ни в чем ее не обвинял, но после заключения брака между отцом и Эддой, состоявшегося по настоянию короля, жизнь в д'Омсбери стала куда менее приятной. В общем-то, этому можно не удивляться. В конце концов, Эдда сама рассказывала, как она была несчастна, когда ее заставили выйти замуж и переехать в совершенно дикую Северную Англию. Но судя по тону Алекса, стала несчастной не только Эдда.

Плавно покачиваясь на лошади и прислушиваясь к спокойному голосу Алекса, Мерри, в конце концов, прижалась к его груди и закрыла глаза. Когда он замолчал, она попыталась открыть глаза и задать еще один вопрос, но это на первый взгляд простое действие потребовало от нее таких больших усилий, что она сдалась и провалилась в сон.

Через некоторое время она проснулась, но не сразу поняла, что ее разбудило. И только стряхнув остатки сна, почувствовала, что грудь, к которой она прижималась, слегка трясется, будто от смеха. Она с любопытством взглянула на мужа и поняла, что он действительно смеется.

— Я что-то пропустила? — спросила она и оглянулась. Рядом никого не было. Она не могла понять, что его так рассмешило, пока Алекс, громко фыркнув, не объяснил:

— Ты храпишь.

— Что? — Мерри выпрямилась, густо покраснела и замотала головой. — Ты ошибаешься. Я леди, а леди не храпят.

Это заставило Алекса засмеяться еще громче. Мерри одарила мужа пылающим взглядом и с раздражением повторила:

— Я не храпела.

— Храпела, моя дорогая, — заверил Алекс и добавил с явной насмешкой: — И не слишком изысканно. Ты разбудила себя своим же храпом.

Мерри насупилась, тогда Алекс наклонился и поцеловал ее.

— Все в порядке, милая. У меня тоже есть недостатки.

— Но я не храпела! — возмутилась Мерри. — А если так, то это наверняка из-за неудобного положения.

— Вполне возможно, — согласился Алекс и добавил, чтобы уж совсем успокоить ее: — Я никогда не замечал, чтобы ты храпела в нашей супружеской постели, значит, это действительно можно объяснить тем, что ты вынуждена была спать сидя.

Мерри немного расслабилась, но по-прежнему была смущена. Она огляделась по сторонам и спросила:

— Где мы?

Алекс посмотрел вперед и ответил:

— На полпути к шотландской границе.

Он поискал глазами Герхарда. Тот ехал за повозкой и о чем-то оживленно разговаривал с двумя солдатами. Все трое весело смеялись. Алекс дождался, пока Герхард посмотрит на хозяина, и дал ему понять, что надо подъехать. Тот немедленно прервал разговор и подъехал к нему.

— Милорд?

— Впереди у реки поляна, — сказал Алекс.

— Да, я знаю, что вы имеете в виду, — ответил тот. — Мы пользовались ею в прошлый раз.

— Воспользуемся и на этот. Это хорошее место для ночлега. А утром легко преодолеем остаток пути до шотландской границы. Веди туда людей. Пусть разбивают лагерь.

— А вы куда? — удивился Герхард.

— Я отвезу Мерри выше по реке, чтобы она могла спокойно, без стеснения, помыться. Мы присоединимся к вам позже.

— Хорошо, — пробормотал Герхард и остановил коня, чтобы дождаться остальных, а Алекс и Мерри поехали быстрее.

Мерри с любопытством смотрела по сторонам. Они некоторое время ехали по тропе, потом Алекс повернул коня в сторону, и почти сразу деревья расступились перед небольшой поляной. Мерри хотелось знать, та ли это поляна, о которой Алекс говорил Герхарду, но задать вопрос она не рискнула. Они ехали так быстро, что девушка боялась прикусить язык. Поляна со всех сторон была окружена деревьями. Алекс пересек поляну и выехал на узкую тропинку, которую Мерри сразу и не заметила. С левой стороны от тропинки деревья росли редко, и сквозь них можно было разглядеть воду. Зато с правой стороны деревья стояли плотной стеной.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Укрощение невесты"

Книги похожие на "Укрощение невесты" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Линси Сэндс

Линси Сэндс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Линси Сэндс - Укрощение невесты"

Отзывы читателей о книге "Укрощение невесты", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.