Даниэла Стил - Наперекор судьбе

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Наперекор судьбе"
Описание и краткое содержание "Наперекор судьбе" читать бесплатно онлайн.
Аннабелл Уортингтон родилась в богатой семье, принадлежащей к высшему обществу Нью-Йорка, и выросла в роскошных домах на Пятой авеню и на Род-Айленде. Но в один из холодных апрельских дней произошла ужасная трагедия, которая полностью перевернула ее комфортную и беззаботную жизнь…
История Аннабелл — это настоящий гимн смелости, достоинству и воле к победе. Это незабываемое путешествие от залитых светом танцевальных залов Манхэттена к ужасам и страданиям Первой мировой войны. Это рассказ об удивительной женщине, которая нашла в себе силы не только противостоять ударам судьбы, но и вопреки всем обстоятельствам самостоятельно построить свое счастье.
В день свадьбы Консуэло устроила для родственников Джосайи поздний завтрак, на котором не было ни невесты, ни жениха. Из суеверия Аннабелл не хотела видеть Джосайю до венчания. Жених и Генри остались в доме Джосайи, и оба пытались справиться с волнением. День выдался жаркий, и Консуэло волновалась из-за того, что цветы завянут, а свадебный торт может растаять еще до начала торжества. Бракосочетание в саду было назначено на семь вечера, а за стол предстояло сесть в девять. Никто не сомневался, что праздник продлится до самого утра.
В итоге гостей прибыло сто сорок человек, примерно поровну с каждой стороны. А шафером, конечно, был Генри Орсон.
Подружкой невесты была Горти. Родить до свадьбы бедняжке не удалось, хотя это было вполне возможно. Она предупредила Аннабелл, что явственно чувствует приближение родов и молится только о том, чтобы не родить прямо у алтаря. Впрочем, Горти смирилась — не могла же она подвести лучшую подругу. Аннабелл и так переживала, что на свадьбе не будет ни отца, ни брата, поэтому Горти сдержала слово.
На свадьбу из города приехала Бланш. С утра она хлопотала в спальне невесты. Когда пришло время, она и Консуэло помогли Аннабелл надеть подвенечный наряд и застегнуть крошечные пуговицы. Платье в талию очень шло невесте. Наконец Консуэло водрузила на светлые волосы Аннабелл головной убор и расправила пышную вуаль. Затем обе женщины отступили на шаг, чтобы полюбоваться невестой, и одновременно расплакались от волнения. Аннабелл была самой красивой невестой, которую им приходилось видеть.
— О боже, — прошептала Консуэло, когда Аннабелл улыбнулась им. — Девочка моя, ты прекрасна… — Сердце матери было полно гордости за дочь и одновременно разрывалось от боли — свою любимую дочь не увидит в этот день отец, не будет рядом с Аннабелл ее брата…
Женщины взяли длинный шлейф и помогли Аннабелл спуститься по лестнице. Аннабелл вручили букет ландышей, после чего она, Консуэло и Бланш направились к боковой двери. Бланш пошла вперед, чтобы предупредить распорядителей о выходе невесты. Гости уже заняли свои места, а Джосайя и Генри ожидали их у алтаря. Чуть позади них стояла похожая на огромный воздушный шар Горти. Увидев ее, ньюпортские кумушки дружно ахнули. Но все понимали, что эта свадьба необычная. Жених — человек солидный, почти на двадцать лет старше невесты, а в семье невесты год с небольшим назад произошла ужасная трагедия. Это следовало принимать во внимание.
Консуэло замедлила шаги, с любовью посмотрела на дочь и крепко обняла ее.
— Будь счастлива, милая… Мы с папой очень тебя любим. — Глаза ее наполнились слезами, и она поспешно направилась к первому ряду стульев, расставленных в саду для гостей, приглашенных на бракосочетание.
Все сто сорок человек уже расположились на своих местах. Музыканты заиграли свадебный хор из «Лоэнгрина», который звучал и на свадьбе Горти. Наступила кульминация — выход невесты. Консуэло и Джосайя обменялись взглядами, он тепло улыбнулся, и миссис Уортингтон подумала в который раз, что лучшего мужа Аннабелл не найти. Будь Артур жив, он одобрил бы этот брак.
Священник подал знак, все гости встали и повернули головы. Когда красавица невеста медленно пошла по саду, напряжение достигло предела. Рядом с ней не было никого. Некому было сопровождать ее к алтарю и подвести к мужчине, за которого она выходила замуж. Аннабелл шла к своему избраннику с гордо поднятой головой, твердой походкой. Она сама отдавала себя Джосайе. С благословения матери.
При виде красивой юной невесты в скрывавшей лицо вуали, с букетом ландышей в руках взволнованный шепот прошел по рядам. Только в этот момент присутствующие постигли всю глубину горя дочери и матери. Многие женщины плакали, отдавая должное мужеству девушки.
Когда она остановилась перед Джосайей, священник, Генри и Горти сделали шаг в сторону. Джосайя нежно взял невесту за руку.
Священник приблизился к жениху и невесте и начал церемонию. Когда он спросил, кто отдает эту женщину в жены, миссис Уортингтон поднялась и громко ответила:
— Я!
После этого свадебная церемония продолжилась. Джосайя бережно поднял вуаль и посмотрел невесте в глаза. Когда они произнесли обеты, Джосайя надел на палец кольцо с бриллиантом, а она ему — простое золотое кольцо. Затем их объявили мужем и женой, они поцеловались, а потом, счастливо улыбаясь, пошли по проходу. Консуэло смотрела на дочь, по ее щекам бежали слезы. Она медленно, как еще недавно ее дочь, одна пошла по проходу следом за Генри и Горти, которая тяжело переступала, опираясь на руку шафера. Несколько смущенный Орсон поддерживал Горти, он никогда не видел, чтобы подружкой невесты была женщина на сносях. Но Горти решила присутствовать на свадьбе и радовалась этому. Орсон подвел Горти к ее мужу, а Консуэло, Аннабелл и Джосайя встали рядом и начали принимать поздравления.
Через полчаса люди уже непринужденно переговаривались и пили шампанское. Когда Генри целовал невесту в щеку и поздравлял жениха, Аннабелл смотрела на Джосайю с обожанием.
— Ну, вы все-таки этого добились, — весело сказал Орсон. — Сделали из затворника человека. А мы все, признаться, считали, что это невозможно.
— Теперь я займусь вами, — пошутила Аннабелл, целуя Генри. — Пора и вам найти свою суженую.
Ее слова смутили Генри, и он притворился, что дрожит от страха.
— Не уверен, что готов к этому, — ответил он, — я предпочел бы последить за вами со стороны и понять, в чем заключается прелесть брака. Не будете возражать, если я немного похожу за вами хвостом? — полушутя-полусерьезно спросил он.
Аннабелл ответила, что ему будут рады в любое время. Генри с Джосайей были близки так же, как она сама с Горти. В их новой жизни непременно останется место и для старых друзей.
Аннабелл и Джосайя продолжали принимать поздравления, а в девять часов все стали рассаживаться за столы. Консуэло постаралась учесть все нюансы, распределяя места. Сама она сидела за одним столом с родственниками Джосайи. За столом жениха и невесты места заняли Генри, одна из подруг Аннабелл, Джеймс, Горти и три другие молодые пары. Большинство гостей было желанными. По необходимости пригласили лишь немногих, большей частью это были люди из банка Артура, которые работали вместе с Джосайей. Не пригласить их на торжество было невозможно.
Вскоре начались танцы, которые открыли новобрачные. Джосайя и Аннабелл исполнили медленный вальс. Окружающие залюбовались дивной парой — юной прелестной Аннабелл и элегантным Джосайей. Когда они завершили танец, все зааплодировали. Потом с новобрачной танцевал отец Джосайи, а Джосайя пригласил на танец мать Аннабелл, к ним присоединились и остальные. Потом все вернулись за столы, и официанты стали подавать изысканные блюда, заказанные Консуэло. В паузах между едой гости болтали, смеялись и хвалили угощение. В полночь под одобрительные возгласы присутствующих новобрачные разрезали торт, после чего танцы продолжились. Праздник прошел на ура. Когда пара направилась к машине, которая должна была отвезти их в отель «Нью-Клифф», Джосайя наклонился и поцеловал Аннабелл.
— Спасибо за самый прекрасный вечер в моей жизни, — сказал он.
Тут их стали осыпать рисом и розовыми лепестками, и Джосайя бережно усадил невесту в машину. Они уже поблагодарили Консуэло за чудесную свадьбу и пообещали заехать утром перед возвращением в Нью-Йорк, откуда должны были ехать на поезде в Вайоминг. Багаж был собран заранее и доставлен в отель. Аннабелл на следующее утро собиралась надеть голубой льняной костюм, соломенную шляпу с голубыми цветами и лайковые перчатки в тон. Генри Орсон пожелал им счастливого путешествия, пожал руку Джосайе и поцеловал Аннабелл в щеку.
Они помахали гостям, и машина двинулась к отелю. По дороге Аннабелл думала о сюрпризах, которые ее ждут. Последней, кого она видела, была необъятная Горти, машущая им. Аннабелл смеялась и махала ей в ответ.
В отеле они еще немного посидели в гостиной люкса — Джосайя во фраке, Аннабелл в подвенечном платье, — разговаривая о друзьях и чудесной свадьбе, на которую Консуэло не пожалела сил. Отсутствие отца и брата Аннабелл ощущала постоянно, а в этот день и вечер — особенно остро, но теперь у нее был Джосайя, который будет ее любить и защищать. А она будет обожать и поддерживать его. До конца жизни. О большем она и не мечтала.
Они разошлись по разным ванным, а потом почти одновременно вернулись в спальню. На Джосайе была новая белоснежная шелковая пижама, на Аннабелл — ночная рубашка из тонкого белого шифона, лиф которой был расшит мелким жемчугом, и халат в тон. Ложась рядом с ним, Аннабелл хихикала, как девчонка. Джосайя осторожно обнял ее. Он понимал, что девушка нервничает; кроме того, день был трудный, и оба они устали.
— Не бойся, милая, — тихо сказал он. — У нас впереди много времени. — А потом, к немалому удивлению и облегчению Аннабелл, начал баюкать ее, пока девушка не уснула и не увидела во сне свою чудесную свадьбу. Они с Джосайей стояли у алтаря, обмениваясь обетами, но на этот раз рядом стояли отец и брат и смотрели на них. Во всяком случае, она чувствовала их присутствие. Потом Аннабелл сморил сон без всяких сновидений, а Джосайя продолжал держать ее в объятиях. Бережно, как величайшую драгоценность на свете.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Наперекор судьбе"
Книги похожие на "Наперекор судьбе" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Даниэла Стил - Наперекор судьбе"
Отзывы читателей о книге "Наперекор судьбе", комментарии и мнения людей о произведении.