Даниил Хармс - Том 1. Авиация превращений

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Том 1. Авиация превращений"
Описание и краткое содержание "Том 1. Авиация превращений" читать бесплатно онлайн.
В первый том настоящего Собрания сочинений Д. Хармса включены стихотворения, переводы и драматические произведения.
Я:
Удивляюсь вашей речи,
Где ответ на мой вопрос?
Вы молчите, только в плечи
Глухо прячите свой нос.
Вы молчите словно пень,
Вам ответить просто лень.
Ваша дерзкая усмешка
Не пристала вам к лицу
Вы глупы как сыроежка.
О, поверте подлецу!
Он:
Я бы рад молчать веками
И дробить бы лбом гранит.
Кто искусными руками
Жизнь до гроба сохранит?
Кто холодною косой
По моим скользит ногам?
Я голодный, я босой
Мимо вас иду к богам.
По дороге вверх бегущей
Я к богам иду с мечом.
Вот и ангел стерегущий
Заградил мне путь плечом.
Стой! — гремит его приказ
Ты в дверях стоишь как раз.
Дальше рай — сады блаженства
Чтобы в рай тебе войти,
Ты достигни совершенства,
Иль назад повороти.
Я задумался: Ну что же,
Если путь мой в райский сад
Преграждён Тобой, о Боже —
Я пойду тогда назад.
Стой! воскликнул ангел грозный
Ты мне чушь не бормочи
Бог слетит к тебе серьёзный
Вынет райские ключи
Хлопнет ими по балкону
И отвесив по поклону
Во все стороны вселенной,
Улетит домой нетленный.
А потом примчится снова
С вихрем звёзд и тучей птиц
И как бури неба слово
Вдруг на землю рухнет ниц.
Дрогнет мир. Померкнет свет
И тебя исчезнет след.
Тут я поднял страшный вой:
О небесный часовой
Мысль твоя течёт обратно
Как ручей бегущий в гору,
Мне безумцу непонятно
Моему не ясно взору
Моему не близко уху
Слушать неба смутный гла<с>.
Пропусти меня как муху
Через двери в рай как раз.
Ангел молча улыбнулся,
Поднял камень из-под ног,
Осторожно оглянулся,
Вдруг рукою размахнулся
И пустил мне камень в бок.
Этот камень был по счастью бестелесный,
Потому что этот камень был небесный.
2 августа 1937
«Я плавно думать не могу…»
Я плавно думать не могу
Мешает страх
Он прорезает мысль мою
Как лучь
В минуту по́ два, по́ три раза
Он сводит судоргой моё сознание
Я ничего теперь не делаю
И только мучаюсь душой.
Вот грянул дождь,
Остановилось время,
Часы беспомощно стучат
Расти трава, тебе не надо время.
Дух Божий говори, Тебе не надо слов.
Цветок папируса, твоё спокойствие прекрасно
И я хочу спокойным быть, но всё напрасно.
Детское Село, 12 августа 1937
«Мы — это люди…»
Мы — это люди
Вы — это боги
Наши деревни
Ваши дороги
Детское Село, 12 августа 1937
«Желанье сладостных забав…»
Желанье сладостных забав
меня преследует.
Я прочь бегу, но бег мой слаб,
мне сапоги не впору.
Бегу по гладкой мостовой,
но тяжело, как будто лезу в гору.
Желанье сладостных забав
меня преследует.
Я прочь бегу, но бег мой слаб,
я часто, часто отдыхаю,
потом ложусь на мостовой
и быстро, быстро засыпаю.
Желанье сладостных забав
меня во сне преследует
Я прочь бегу, но бег мой слаб.
О да! Быстрей бежать мне следует,
но лень как ласковая тень
мне все движенья сковывает.
И я ложусь. И меркнет день,
и ночь мне мысли стягивает.
И снова сладостных забав
желанье жгучее несётся.
Я прочь бегу, бегу всю ночь,
пока над миром первый солнца луч взовьётся.
И сон во мне кнутом свистит,
и мыслей вихри ветром воют…
А я с открытыми глазами
встречаю утро.
13 августа <1937>
«Я видел: медленные веки…»
Я видел: медленные веки
Она лениво подняла
И взглядом ласковые реки
Она лениво обвела
<после 13 августа 1937>
«Я руку протянул. И крикнул…»
Глоб:
Я руку протянул. И крикнул:
вот потеха!
Стоял тут некогда собор.
а нынче — веха!
А тут когда-то был пустырь,
а нынче — школа.
А там когда-то монастырь
Святителя Николы,
А ныне только сад фруктовый
качает сочные плоды
да храм Святителя Николы
стоит в саду без головы.
Селлей:
Молчи, молчи, безумный Глоб!
Не то пущу тебе я пулю в лоб.
Довольно выть. И горю есть предел.
Но ты не прав. Напрасно ноешь.
Ты жизни ходы проглядел.
Ты сам себе могилу роешь.
Глоб:
Какие жизни ходы,
Селлей, Селлей?
Нам не открыть закон природы,
Селлей, Селлей!
Пройдет с годами увлеченье,
устанет ум,
Селлей, Селлей!
Забудет мир свое ученье
и сладость дум,
Селлей, Селлей!
Селлей:
Молчи, несносное созданье,
Унылых мыслей философ.
Хотя бы раз в твое сознанье
проник ли жизни мощный зов?
после 13 авг. 1937
«Деды жили, деды знали…»
Деды жили, деды знали
Как им жить и как им быть
Мы же внуки всё забыли
Мы плывём, не зная куда нам плыть.
Деды строили заборы
Разводили скот и птиц
Деды были инженеры
Своих задумчивых и гордых лиц.
Мы же дедов наших внуки
Сильно двинулись вперед
Верим только лишь науке,
А наука, всегда почти, врёт.
Врёт проклятая наука,
Что бессмертья людям нет.
Врёт! И в том моя порука,
Что науке скоро капут.
Потому что нет науки,
А бессмертье людям есть
Я видал такие знаки.
Я слыхал такую весть.
Очень скучно было б миру,
Человеку и душе
Если б жил и бух в могилу!
И вот уже на том свете атташе.
<сентябрь 1937>
«Я сегодня лягу раньше…»
Я сегодня лягу раньше,
Раньше лампу погашу,
Но зато тебя пораньше
Разбудить меня прошу.
Это просто удивленье
Как легко меня будить!
Ты поставь на стол варенье, —
Я проснусь в одно мгновенье.
Я проснусь в одно мгновенье,
Чтобы чай с вареньем пить.
2 ноября 1937
«Не маши колесом, не стругай…»
1.
Не маши колесом, не стругай колесо,
не смотри в воду, не грызи камни.
2.
Колесом не бей, не крути колесо,
не ложись в воду, не дроби камни.
3.
Не дружи с колесом, не дразни колесо,
опусти его в воду, привяжи к нему камень
«Вечер тихий наступает…»
Вечер тихий наступает.
Лампа круглая горит.
За стеной никто не лает
И никто не говорит.
Звонкий маятник, качаясь,
Делит время на куски,
И жена, во мне отчаясь,
Дремля штопает носки.
Я лежу, задравши ноги,
Ощущая в мыслях кол.
Помогите мне, о Боги!
Быстро встать и сесть за стол.
1936?
Прогулочка
Мужик и баба играют на свободе,
Стоит оголтелый народ на пароходе
Глядит в зелёную воду.
В закусочной доктор накапливает силу;
Мужик и баба напарываются на виду,
И доктор спешит к пароходу.
Стоит пароход озарённый луною.
Я мимо иду, и Марина со мною,
Погода нам благоприятна.
Мужик и баба громко стонут,
Под пароходом люди тонут,
И доктор уходит обратно.
<1935–1937>
Дактиль
Девушка с рыжими косами
Ходит в тени под откосами
Громко стучит каблучок
Юноша, сидя на стуле,
Бросив кинжал и две пули,
Держит вязальный крючок.
<1935–1937>
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Том 1. Авиация превращений"
Книги похожие на "Том 1. Авиация превращений" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Даниил Хармс - Том 1. Авиация превращений"
Отзывы читателей о книге "Том 1. Авиация превращений", комментарии и мнения людей о произведении.