Элейн Барбьери - Нежданная удача

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Нежданная удача"
Описание и краткое содержание "Нежданная удача" читать бесплатно онлайн.
В Сан-Франциско времен «золотой лихорадки» наживают огромные состояния и спускают их за ночь в игорных домах и борделях.
Здесь одинокой девушке, да еще и красивой, остается лишь два пути — либо продавать себя, либо найти сильного покровителя.
Однако юная Тесса Уайт намерена искать золото наравне с мужчинами — и просит о помощи и партнерстве не кого-нибудь, а знаменитого на всю округу Лаки Монро.
Тессе и невдомек, что Лаки, с которым она поспешила связать свою судьбу, — само воплощение страсти и соблазна…
— Разумеется.
Тесса вышла из магазина и направилась к ожидавшей ее повозке. Она уже была готова сесть в нее, когда услышала знакомый голос.
— Доброе утро, Тесса.
В это утро Харли встал особенно рано, чтобы якобы случайно встретить Тессу у магазина, когда она сделает все покупки. Пристальное внимание он уделил собственному костюму и оделся с особой тщательностью, готовясь к их «случайной» встрече. Он знал, что подвергнется пристальному изучению, и позаботился о том, чтобы его внешний вид был безупречен, а на лицо нацепил маску искренности и честности. Предыдущим вечером он, осознанно рискуя, незаметно проскользнул в палатку Лаки, чтобы оценить воздействие Тессы на собравшихся там мужчин. Ее скромная, без излишеств, красота была словно луч света в дешевом шике игровой палатки. Она оказалась образцом элегантности среди присутствовавших там ярко раскрашенных женщин. Эти качества привлекали к ней мужчин. В результате все игроки, молодые и старые, с голодным блеском в глазах выстроились к ней в очередь за едой.
Говорили, что все приготовленное ею имеет восхитительный вкус, и так ли это было на самом деле, не имело никакого значения. Возможность поговорить с Тессой, погреться в тепле ее приветливой улыбки, поделиться ценным мгновением своей жизни с настоящим и честным человеком — вот чего невольно искал каждый мужчина.
Одним словом, каждый мужчина в той палатке хотел ее. Теперь Харли считал своим долгом позаботиться, чтобы мужчины, которые не поскупятся заплатить самую высокую цену, могли ее получить.
Харли усмехнулся. Свой долг он знал отлично, на нем он разбогател. А с помощью Тессы еще больше разбогатеет.
Тесса обернулась на его голос, и он внимательным взглядом окинул ее изящную фигурку. Она собрала волосы в простой пучок, но эта строгая прическа не скрыла их восхитительного блеска. Харли отметил, что платье несколько маловато ей и облегает стройную фигуру плотнее обычного. Узкий лиф подчеркивает небольшую крепкую грудь. В поясе платье было свободным, а это значит, что под ним скрывается тонкая талия. Тонкие лодыжки, представшие взору Харли, намекали на стройные ноги, скрытые от глаз. И вся эта красота оказалась облаченной в выгоревшее поношенное платье.
Харли постарался скрыть свое волнение. Когда он убедит Тессу работать на него, он позаботится, чтобы она носила самые лучшие наряды. Фасоны будут скромными, чтобы давать лишь дразнящий намек на то, что скрывается под платьем. Она превратится в женщину, которую ищет для себя каждый мужчина: безупречную, чистую, но при этом доступную любому, кто заплатит за нее огромные деньги. Она станет принцессой, которую мужчина хочет подчинить собственной воле, но не надеется заполучить полностью. Она станет той самой недосягаемой женщиной, которая неожиданно оказалась в его власти. Она станет всем, о чем когда-либо мечтал мужчина, даже если эта мечта была мимолетной.
Харли расплылся в улыбке, но Тесса не улыбнулась ему в ответ.
— Доброе утро, мистер Нокс.
— Называйте меня Харли, пожалуйста. Похоже, сегодня будет замечательный день. Я лишь хочу, чтобы на вашем лице была радость, когда вы смотрите на меня.
— Обо мне всегда говорили, что я не прислушиваюсь к слухам и принимаю собственные решения, мистер Нокс, — после секундного замешательства сказала Тесса. — Однако о вас я слышала кое-что очень неприятное.
— Тесса, пожалуйста, называйте меня Харли. И расскажите, что именно вы обо мне слышали. Давайте выясним все поскорее. У меня к вам искренний интерес.
— И какой же у вас ко мне интерес, мистер Нокс? — Тесса смотрела ему прямо в глаза. — Я слышала, вы состоятельный человек и свое состояние заработали на том, что продаете женщин для развлечения мужчинам. Это правда?
— Будь это правда, зачем бы я интересовался вами, Тесса?
— Вы не ответили на мой вопрос, — Тесса пристально смотрела на Харли, — но полагаю, вы не осмелитесь это сделать.
— Почему вы так говорите, Тесса? Даже если то, что вы сказали, было бы правдой, неужели мое занятие сильно отличается от работы карточного игрока, с которым вы, как мне кажется, действуете заодно?
— Если вы сейчас говорите о Лаки, то он играет честно.
— Я тоже работаю честно.
— Я не обвиняю вас в нечестности, — нахмурилась Тесса, — просто у меня нет времени, чтобы тратить его впустую, мистер Нокс. Признаться, ваши ответы запутали меня, и я должна знать, правда ли то, что о вас говорят. Вы привозили женщин из Франции специально, чтобы развлекать мужчин в вашем публичном доме?
— Если я и организовывал доставку француженок в эту страну, — как-то неуверенно начал Харли, — то делал это потому, что они сами изъявили желание сюда приехать.
— Они хотели приехать сюда работать в вашем доме и развлекать там мужчин, потому что вы предложили им такие деньги, от которых они не смогли отказаться?
— Я предложил женщинам возможность совершенствоваться, носить красивую одежду, есть вкусную еду и заниматься легкой работой.
— На собственных спинах.
— Тесса! — поразился Харли. — Вы меня обижаете!
— Обижаю? Скажите мне раз и навсегда, что за интерес у вас ко мне?
Харли понимал, что проигрывает эту игру.
— У меня интерес человека, который ценит ваши необыкновенные качества. Они необыкновенны в любой обстановке, а в этом городе, где все гоняются за удовольствием и наживой, особенно.
— Вы льстите мне, мистер Нокс, но меня нелегко обмануть. Вы содержите публичный дом, где француженки оказывают интимные услуги за деньги?
— Если вы это так воспринимаете.
— Хотите, чтобы я оказалась в вашем гареме? — вздернула подбородок Тесса.
— У меня нет гарема.
— Но вы же содержите женщин, которые всецело находятся в распоряжении мужчин, способных расплатиться за их услуги.
Харли промолчал, но пот, выступивший у него на лбу и над верхней губой, говорил о многом.
— Я не собираюсь вас осуждать, мистер Нокс, — сказала Тесса. — Но я не хочу находиться в компании человека, который зарабатывает себе на жизнь тем, что унижает женщин.
— Унижает?
— До свидания, сэр.
Тесса забралась в повозку.
— Тесса, подождите, вы не понимаете.
— Я готова ехать, Нагит.
— Да, мэм.
— Тесса…
Повозка тронулась.
Стук колес, катившихся по грязной улице, был единственным звуком до тех пор, пока повозка не отъехала на приличное расстояние от Харли.
— Я горжусь вами, — повернулся к Тессе седой возница, — за то, что поставили этого человека на место.
— Спасибо, Нагит.
Разъяренный, Харли стоял до тех пор, пока повозка, в которой уехала Тесса, не свернула к тропинке в гору. Несколько минут он смотрел ей вслед, затем резко повернулся и пошел прочь. Он улыбнулся и коснулся рукой шляпы, приветствуя проходившую мимо женщину, но при этом молча клялся, что Тесса пожалеет о случившемся. Она унизила его, и он ей этого не простит. Известно ей или нет, но, бездомная и нищая, живущая на подачки карточного игрока, она ничем не отличается от женщин, которые работают на него.
Но он сделает все возможно, чтобы она признала данный факт, чего бы это ему ни стоило.
— Ну имейте же терпение! Всем хватит!
За стенами палатки сияло полуденное солнце, которое уже постепенно клонилось к горизонту, когда у входа в палатку остановилась повозка с Тессой. То, что происходило потом, Лаки плохо понимал. Для этого часа дня в палатке оказалось необычно много людей, и перед столом, где должна была встать Тесса, мгновенно выстроилась очередь. И пока Педро заносил горячие горшки, она становилась все больше и все беспокойнее. Когда Тесса заняла свое место, ожидающая толпа бросилась к ней.
Лаки с хмурым видом взирал на неожиданно возникшую толкотню и давку вокруг стола. Рассердившись, он поднял глаза на Тессу и заметил, что она тоже хмурится. Он вдруг подумал о том, что, когда она впервые забрела в его палатку, он и представить себе не мог, что это закончится тем, что он встанет из-за карточного стола и превратится в полицейского, который станет контролировать ее движение к рабочему месту.
Все это Лаки не нравилось!
Чувствуя, что ситуация выходит из-под контроля, когда даже некоторые из самых добродушных его посетителей позволяют себе оскорбительные выпады в сторону отдельных личностей, Лаки увидел, как Ларри и Джейк покинули свои посты и направились к толпе. Лаки инстинктивно почувствовал, что их грубое обращение еще больше осложнит ситуацию. Он уже сам готов был перекричать волнующуюся толпу, как вдруг послышался голос Тессы:
— Джентльмены, пожалуйста, спокойно встаньте в очередь. Вы все глубоко симпатичны мне, и я не хочу, чтобы кто-то из вас пострадал. Билли… Дэвид… Кажется, вы были первыми в очереди. Педро передаст вам тарелки, пока остальные встанут в очередь.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Нежданная удача"
Книги похожие на "Нежданная удача" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Элейн Барбьери - Нежданная удача"
Отзывы читателей о книге "Нежданная удача", комментарии и мнения людей о произведении.