» » » » Честер Андерсон - Небесное святилище (сборник)


Авторские права

Честер Андерсон - Небесное святилище (сборник)

Здесь можно скачать бесплатно "Честер Андерсон - Небесное святилище (сборник)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Космическая фантастика, издательство МСП “Альтерпрес”, год 1995. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Честер Андерсон - Небесное святилище (сборник)
Рейтинг:
Название:
Небесное святилище (сборник)
Издательство:
МСП “Альтерпрес”
Год:
1995
ISBN:
5-7707-4762-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Небесное святилище (сборник)"

Описание и краткое содержание "Небесное святилище (сборник)" читать бесплатно онлайн.



В книгу включены романы известных американских писателей-фантастов Р.М.Вильямса “Звездные осы”, Ч.Андерсона и М.Курланда “Десять лет до страшного суда”, Д.Браннера “Небесное святилище”, Т.Карра “Повелитель войн Кор”, А.Шварца “Странствующий теллуриец”.


СОДЕРЖАНИЕ:

Честер Андерсон, Майк Курланд. Десять лет до страшного суда. Роман. Перевод А.Баркова

Джон Браннер. Небесное святилище. Роман. Перевод И.Иванова

Роберт Муур Вильямс. Звездные осы. Роман. Перевод П.Пронищева

Терри Карр.Повелитель войн Кор. Роман. Перевод А.Баркова

Алан Шварц.Странствующий теллуриец. Роман. Перевод П.Петрова.






Всего их было пятеро — обычных гуманоидов с розоватой кожей, непривычной к солнцу — во всяком случае, к большому его количеству. Четверо были одеты в униформу — красные просторные одежды и шлемы. Это означало, что здесь уже изобрели лук и стрелы. Шлем, как правило, не нужен в ближнем бою, если нет других факторов, которые следовало принимать во внимание — таких, как стрелы. А эти люди вряд ли стали бы делать что-то просто для того, чтобы покрасоваться.

У всех были длинные и тяжелые мечи в ножнах из кожи ящеров. Пятый человек, который, похоже, ими командовал, был одет ярче других и не имел пики и шлема.

Группа приблизилась и остановилась перед Майкалом. У двух воинов был такой вид, будто они с удовольствием разделались бы с Майкалом прямо сейчас. Главный наклонился и что-то крикнул ему. Майкал надел анализатор. Он никак не мог знать, что говорит главный, но все равно ответил.

— Я прибыл с другой планеты. Я невероятно могущественен, так что не пытайтесь причинить мне вред.

Он был рад, что воин его не понимает.

Главный махнул рукой, и двое воинов с пиками направили своих ящеров трусцой вокруг Майкала, заходя к нему со спины. Они ткнули его пиками в спину в знак того, чтобы он пошевеливался. Он шагнул вперед, хотя сквозь скафандр не почувствовал боли. Он знал, что его забирают в укрепление — может быть, это был настоящий замок, — чтобы допросить. Именно этого он и хотел.

Двое легко одетых мужчин находились рядом с Майкалом в подземной камере, расположенной под главным помещением укрепления. Майкал решил, что это все-таки укрепление, а не замок, после того, как убедился, что постройка имеет толстые стены и большой гарнизон, но в ней совсем мало жизненного пространства. Одно и то же здание служило штаб-квартирой, казармой и, на подземном уровне, тюрьмой.

Его мучители, похоже, были местными обладателями знания. Он попытался с ними поговорить, чтобы и анализатор мог обработать их язык. Но они проводили слишком много времени, совещаясь в дальнем конце камеры.

Помещение не было слишком уж неудобным. В нем находилась даже кровать, сделанная из дерева и покрытая соломой. Майкал никогда до сих пор не видел, чтобы дерево применялось для сооружения чего бы то ни было. Древесина на Лхонце-4 была совершенно бесполезна для подобных целей. Солома тоже крайне удивила его. Майкал смутно догадывался, что это такое. Злаки не растут на Лхонце-4, кроме как в тропиках.

Он задумался над тем, какой линии поведения ему придерживаться с аборигенами. Некоторым торговцам приходилось выдавать себя за богов или за колдунов, иначе они не могли ничего продать. Но Майкал не мог принять решение до того, как сможет понимать местных жителей и быть понятым ими. Он ждал и пытался разговорить двух человек, которые тем временем пытались понять его собственный язык — принятую на Лхонце-4 разновидность теллурийского.

— Вы и впрямь парочка приятных идиотов. Надеюсь, у нас в результате получится что-нибудь осмысленное, — сказал он с таким видом, будто это было вежливым ответом на вопрос, который ему задали.

Анализатор начал выдавать первые результаты, Майкал снова расслабился и стал произносить незнакомые звуки. Остальные поняли их мгновенно и пришли в восторг.

— Что это за место? — спросил он.

— Это крепость его великолепия лорда м’Эртцла.

— В каком королевстве?

— Здесь нет короля, — ответил один из них. Похоже, слова Майкала его шокировали.

— Это… ээ… республика? — спросил Майкал, и внезапно понял, что использовал неверное слово, а в словарном запасе, который ему приходится использовать, такого слова нет.

— Нет, этим местом не правят мятежные крестьяне, — ответил один из них. — Ты решил, что мы фермеры? Так?

Майкал понял, что они считают, будто он знаком с их планетой. Он не знал, стоит ли разуверять их в этом. Он решил попытаться добыть информацию. У более опытного торговца не возникло бы таких проблем, он действовал бы, полагаясь на инстинкт. Майкал порылся во внутренних ощущениях и понял, что у него еще нет таких инстинктов. Ему придется играть в игру, пытаясь тем временем отгадать правила.

— Что вы хотите выведать у меня, господа, спрашивайте и дайте мне затем возможность заняться своими делами.

— Откуда ты прибыл? — был первый вопрос. Майкал решил уклониться от ответа.

— Я был внутри устройства, рядом с которым меня обнаружил ваш лорд м’Эртцл. Я так понимаю, тот господин, который меня обнаружил, был он.

— Верно. Но ты не ответил на вопрос.

Примитивные люди не обязательно простодушны.

— Что именно вы хотите знать?

Вмешался второй человек.

— Пребыл ли ты от наших врагов, чтобы каким-либо способом ввести нас в замешательство? Мы не видели животных, которые тащили бы твой странный экипаж. Ты королевский колдун?

Значит, король — их враг. Кто же их друг?

— Меня не интересуют ваши местные конфликты. Я прибыл не от какого-либо другого правителя этого мира. — Майкал сохранял гибкость, чтобы при необходимости либо представить себя богом, либо остаться самим собой. — Я помогаю тем, кто нуждается в помощи. Бели у вас конфликт с королем, я буду рад помочь вам, чем смогу.

После этих слов состоялось длительное совещание в другом конце комнаты. Майкал не знал, о чем они говорили, но, надо полагать, обсуждался вопрос, кто он — вражеский колдун, или кто-то, кого они смогут использовать. Наконец они закончили совещаться и покинули камеру. Стражники, одетые в красную одежду и такие же шлемы, как воины с пиками, закрыли дверь за двумя мужчинами, которые допрашивали Майкала.

Судя по всему, у него есть шанс продать что-нибудь местным жителям — если только ему будет сопутствовать удача, и они не попытаются его сжечь, как колдуна. Майкал не знал, что бы он чувствовал по поводу перспективы войти в историю этой планеты, которая не казалась такой уж непривлекательной, но где, похоже, существовали некоторые непривлекательные обычаи. Но, в конце концов, война была тем, чем он торговал, и он не мог жаловаться на своих потенциальных покупателей. Он не сомневался, что на этой планете случается всякое. Он слышал множество историй от торговцев, которые бывали в доме его отца.

Через некоторое время человек, который во главе отряда воинов с пиками увел Майкала от космической лодки, спустился по лестнице. За ним на почтительном расстоянии следовали двое — как бы их назвать? — предсказателей. Похоже, это был подходящий термин.

— Кто ты такой? — спросил лорд.

— Майкал Вендал.

— Что тебе здесь нужно?

— Я могу помочь вам, ваше великолепие. Я только хочу взамен честную плату.

— Откуда ты прибыл?

Майкал, надеясь, что поступает верно, указал вверх, подразумевая небо над крепостью. Он не знал, как это согласуется с местными идеями.

— С неба? Ты прилетел в этом маленьком шаре?

Майкал кивнул в ответ.

— Значит, ты колдун.

— Я не колдун. Я всего лишь бедный юный торговец, у которого есть на продажу знания. Вы слышали про порох? Если его поджечь, он может двигать большие камни, и с его помощью можно стрелять наконечниками стрел.

— Колдовство!

— Называйте это как хотите, ваше великолепие. — Майкал старался почаще употреблять “великолепие”. — Как бы то ни было, я могу сделать это для вас, за умеренную плату.

— Полагаю, ты всего лишь потребуешь мою душу.

— Что у вас здесь ценится?

— Редкие металлы. Хорошая пища. Трава, которую мы курим в трубках.

“Табак!” — подумал Майкал. Не исключено, что это лучшее, что он сможет привезти домой.

— Давайте уточним, ваше великолепие., Если у вас есть враг, слишком могущественный, чтобы вы могли его победить, я обещаю вам победу и военную славу. Взамен вы дадите мне курительную траву, которой я нагружу свой экипаж. Как по-вашему, это честная сделка? Больше я ничего от вас не прошу и не требую, кроме еды й кровати на то время, пока я с вами останусь.

— Тебя послали либо боги, либо злые силы — не знаю, кто именно. Ты сделал заманчивое предложение. У моего лорда, у принца, как раз есть такой враг.

— Значит, вас ожидают великие почести, если вы обеспечите средства для победы над этим врагом.

Лорд м’Эртцл кивнул.

— Я обсужу со своими советниками, стоит ли рисковать, Ты тем временем останешься здесь. Я пока еще тебе не доверяю.

Могущественный лорд зашагал вверх по лестнице. Его приближенные, оживленно разговаривая между собой, поспешили за ним.

Глава IV

Майкал никогда не был в тюрьме и не знал, чего ждать. Он думал, что ему будет скучно. В гетто на Лхонце-4 не было тюрьмы. Там даже суда не было, если не считать коммерческого.

Ну, если говорить о суде, то во владениях лорда м’Эртцла тоже ничего похожего не было.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Небесное святилище (сборник)"

Книги похожие на "Небесное святилище (сборник)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Честер Андерсон

Честер Андерсон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Честер Андерсон - Небесное святилище (сборник)"

Отзывы читателей о книге "Небесное святилище (сборник)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.