» » » » Джери Уэстерсон - Затаившаяся змея


Авторские права

Джери Уэстерсон - Затаившаяся змея

Здесь можно скачать бесплатно "Джери Уэстерсон - Затаившаяся змея" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джери Уэстерсон - Затаившаяся змея
Рейтинг:
Название:
Затаившаяся змея
Издательство:
АСТ
Год:
2011
ISBN:
978-5-17-071693-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Затаившаяся змея"

Описание и краткое содержание "Затаившаяся змея" читать бесплатно онлайн.



Когда-то сэр Криспин Гест входил в число самых блистательных рыцарей Англии. Теперь, нищий, оскорбленный и обесчещенный, он расследует преступления, совершенные в купеческих и ремесленнических кварталах Лондона….

Новое дело Криспина с самого начала кажется странным — девчонка-подросток по имени Грейс признается в убийстве человека. То, что она не виновата, становится ясно сразу: жертву — тайного гонца короля Франции — застрелили из лука, причем явно действовал профессионал. Но почему его убили?

Гест начинает расследование, но с каждым шагом он все большей опасности подвергает не только себя, но и прекрасную Лайвит, оказавшуюся невольной свидетельницей преступления, — девушку, пробудившую в его сердце неистовую, пламенную страсть…






Криспин перебежал на другую сторону изрытой колеями улицы и поискал, за что бы ухватиться, чтобы взобраться на крышу строения. Из оштукатуренных стен выступали на разных уровнях деревянные балки, обеспечивая опору для ног. Криспин, цепляясь за балки, стал карабкаться по неровной стене. Поставив ногу на подоконник, где было больше места для опоры, Криспин дотянулся до нависающей крыши, задержался на несколько секунд, уцепившись пальцами за карниз. Стараясь не думать о слабых пластинках черепицы, он закинул ногу на крышу. Еще подтянулся, пока на крыше не оказалась вся рука, и сам заполз туда. Встав на краю, Криспин посмотрел вниз, на Джека.

— Наша реликвия не помешала бы, а?

— Не шутите так! — крикнул Джек.

Осторожно ступая по сланцевой черепице, Криспин дошел до фронтона. Ухватился за него и осмотрелся. Он не ожидал найти на сланце отпечатки ног, но надеялся на какие-нибудь другие улики, способные привести к преступнику. Он почти уже сдался, когда заметил кусочек земли в форме полумесяца. С пятки? Нет, слишком мал. Возможно, с мыска обуви. Криспин обследовал края фронтона и на шершавой поверхности его оштукатуренной части заметил еще кое-что. Должно быть, лучник опирался здесь, чтобы сделать выстрел. Криспин всмотрелся и двумя пальцами отцепил находку. Несколько волосков — золотистого цвета — и несколько ниточек. Белых. От рубашки, наверное.

— Что-нибудь нашли? — спросил снизу Джек.

Криспин не видел его из-за ската крыша.

— Да, но не много. Я спускаюсь.

Криспин бросил еще один взгляд в другую сторону вдоль конька крыши, ничего не увидел, спустился на карниз, перебрался на торчавшую балку, а с нее уже спрыгнул на землю. Там он показал Джеку свою добычу.

— Это всего лишь волосок да ниточка. Что вам это даст?

Криспин покачал головой, разжал пальцы, и находки упали на землю.

— Не знаю. Там еще осталась часть отпечатка обуви. Это доказывает только, что он был там, где, по моим предположениям, и должен был находиться.

Мгновение он стоял, размышляя и глядя на лавку жестянщика Мартина Кемпа, расположенную всего через два дома дальше по улице. У Криспина засосало под ложечкой.

— Джек. — Он хлопнул мальчишку ладонью по груди и с места бросился бежать. — Венец!

Криспин первым достиг лестницы. Взбежал, перепрыгивая через две ступеньки, нащупал ключ и попал в конце концов в замочную скважину. Повернул ключ и, оставив его в замке, рванул на себя дверь.

Все было как он оставил уходя. Ящик лежал зарытый и солому. Криспин опустился на колени, извлек его, вынул золотой ларец и откинул крышку.

По-прежнему на месте.

Криспин сел на пятки как раз в тот момент, когда в дверь, тяжело дыша, ввалился Джек.

— Ну? Украли?

— Нет.

Криспин медленно опустил крышку и водворил золотой ларец в ящик. Тщательно укрыл его соломой и поднялся, отряхивая с колен соломинки.

— К нему не прикасались. Комнату не трогали. Наверняка он знал, где я живу. Почему же он не взял Венец?

— Может, он сначала хотел убить вас.

Криспин посмотрел на Джека и увидел, что мальчик сжимает в кулаке стрелу.

— Я подумал, что она вам нужна. Доказательство.

Криспин улыбнулся:

— Молодец, Джек. Ты учишься. В свое время ты станешь настоящим Следопытом.

Лоб Джека собрался морщинками, брови взлетели к рыжим кудрям. Он подал Криспину стрелу для осмотра.

— Кто, я? Следопыт? Я не такой умный, как вы, хозяин. Да мне никогда в жизни не суметь…

— Ты еще юн. Держи глаза и уши открытыми — и сумеешь стать больше чем слугой.

— Чтоб мне ослепнуть. — Джек покачал головой и заметил прореху на котарди Криспина. — Ой, хозяин! Дайте-ка осмотреть вашу рану.

Криспин отмахнулся:

— Говорю тебе, это пустяки.

Криспин как завороженный смотрел на стрелу. Она как две капли воды была похожа на ту, что убила курьера. Ястребиное оперение. Дорогая. Такими стрелами по мишеням не стреляют. Стрела охотника. Стрела человека знатного. Такие же стрелы торчали из колчана капитана лучников.

Бросив котарди Джеку для починки, Криспин накинул плащ прямо на рубашку и пошел еще раз осмотреть фронтон здания напротив. Не обращая внимания на удивленные взгляды прохожих, Криспин снова вскарабкался по стене на крышу. Мелкий дождь смыл все следы и отпечатки. Да, собственно, все равно от этого отпечатка было мало толку. Помог бы потерянный башмак, но Майлз не проявил бы такой беспечности.

Криспин поднял голову. Мерещится ему, или он действительно услышал голос Майлза?

Криспин подошел к краю крыши и глянул вниз. Майлз был там, верхом на коне, и разговаривал с пажом. Майлз потрепал мальчика по плечу, отослал прочь и, цокнув языком, натянул поводья.

Криспин обратил внимание на свисающий с седла колчан со стрелами — на всех было ястребиное оперение.

Через мгновение Майлз будет далеко. Конь тряхнул большой головой, дожидаясь приказа хозяина.

Криспин осмотрелся. Паж исчез за углом, и больше — никого. Моросящий дождь прогнал пешеходов с вонючей улицы мясников. Криспин посмотрел на макушку Майлза… и прыгнул.

Он тяжело рухнул Майлзу на спину, выбив его из седла в грязь. Задохнувшийся от удара Майлз попытался подняться, но Криспин снова толкнул его на землю. Капитан лучников схватил противника за лодыжку, и Криспин тоже упал. Они катались по земле, пытаясь одолеть друг друга, а конь с болтающимися поводьями фыркал и отступал в сторону.

Криспин навалился на Майлза, ткнув его лицом в грязь. Затем сел на обидчика верхом, еще сильнее вдавливая его в мягкую землю. Вытащил кинжал и приставил его к шее Майлза.

Тот метнул свирепый взгляд через плечо и, когда наконец восстановил дыхание, прохрипел:

— Слезь с меня, черт тебя дери!

— И не подумаю. Я хотел бы поговорить, если ты не возражаешь.

Майлз попытался подняться, Но Криспин коленом надавил ему на спину.

Изогнувшись, Майлз оглянулся.

— Выбора у меня, похоже, нет.

— Знаешь, — со спокойствием, которого не ощущая, проговорил Криспин, — одно дело, что ты вовлек меня в заговор тогда, семь лет назад, но совсем другое — пытаться меня убить теперь. Мне это не нравится.

— Я не пытался тебя убить.

Стиснув зубы, Криспин надавил кончиком лезвия на шею Майлза, под самым ухом. Майлз застонал, когда Криспин надавил сильнее. Капля крови выступила, набухла и скатилась по шее капитана.

— Терпеть не могу лжецов. Давай-ка еще раз. Почему ты хотел меня убить?

— Черт возьми, отпусти меня! Я никогда не пытался тебя убить, негодяй, но теперь попытаюсь.

— У меня одна из твоих стрел, которая несколько минут назад ободрала мне плечо. Еще одна торчит из груди мертвого французского курьера. Не хочешь поведать мне об этих связанных между собой происшествиях?

Майлз перестал сопротивляться. Теперь уже красная струйка текла по его шее, напоминая ожерелье. Он дважды вдохнул через нос, еще раз вдохнул, а потом повернулся к Криспину, насколько позволяло лезвие кинжала.

— Отпусти меня, и мы поговорим.

— А зачем мне это делать?

— Мне есть что сказать.

— А мне так нравится давить тебе коленом в спину.

Майлз промолчал. Криспин посмотрел на затылок капитана лучников, понаблюдал, как поднимаются и опускаются его плечи при каждом напряженном вдохе, потом все же выпрямился, вытащил меч Майлза из ножен и поднялся.

— Вставай. Но без фокусов.

Майлз встал в грязи на четвереньки и медленно поднялся. Повернулся к Криспину, потом коснулся рукой в перчатке кровоточащей шеи. Посмотрел на кровь и грязь на перчатке и зло усмехнулся:

— Всегда любил представления, а? Объясни, что все это значит.

— Я тебе сказал. Ты убил французского курьера и пытался убить меня.

— Ни черта не понимаю из того, что ты говоришь. Какого французского курьера?

— Неужели надо притворяться? — Криспин поднял меч. Как приятно было держать в руках это оружие. — Французского курьера, из-за которого может начаться война с Францией. Того, который вез некий особый предмет, посланный французским королем нашему.

Майлз поднял бровь.

— Ты полагаешь, что его убил я?

— Как пытался убить и меня. Но, Майлз, стрелой? — Он покачал головой. — Разумеется, лук — оружие труса. Чего еще от тебя ожидать.

Уголок перепачканных грязью губ Майлза искривился в презрительной ухмылке.

— Уверяю, когда я захочу тебя убить, то нанесу удар в лицо, чтобы ты не усомнился.

— Расскажи мне о французском курьере.

При каждом слове Криспин постукивал кончиком меча по груди Майлза.

— Ты повторяешься. Я ничего не знаю ни об этом, ни…

Майлз прикусил губу и злобно посмотрел на Криспина и на приставленный к своей груди кончик меча.

— Ни о чем еще? — улыбнулся Криспин.

Майлз не очень убедительно улыбнулся в ответ.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Затаившаяся змея"

Книги похожие на "Затаившаяся змея" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джери Уэстерсон

Джери Уэстерсон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джери Уэстерсон - Затаившаяся змея"

Отзывы читателей о книге "Затаившаяся змея", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.