Линвуд Баркли - Бойся самого худшего

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Бойся самого худшего"
Описание и краткое содержание "Бойся самого худшего" читать бесплатно онлайн.
Что делать, если ваша любимая дочь не вернулась вечером с работы? Тим Блейк пытается расспросить коллег своей дочери Синди — и с изумлением обнаруживает: в отеле, где девушка якобы работала, о ней никто не слышал. Проходит неделя за неделей, а полиция по-прежнему не может найти даже следа Синди. Тим понимает: ему придется рассчитывать только на себя.
Он начинает собственное расследование и вскоре узнает: помимо него и полицейских, Синди разыскивает и еще кое-кто. Опасные люди. Влиятельные люди. Но… зачем им обычная вчерашняя школьница? Или Синди была не такой уж обычной? Истина где-то рядом — но она может стоить жизни и самому Тиму, и его дочери…
Дальше шли неизвестные мне исполнители, какие-то Лили Аллен, «Метрик», Лорин Хилл. Зато потом я был вознагражден композицией моей любимой группы «Чикаго». Жаль только, что у нее было символически печальное название — «Если ты меня сейчас покинешь».
У моего дома по-прежнему стояли полицейские автомобили. Один принадлежал Кип Дженнингз, и в нем, раскрыв на коленях учебник, сидела девочка лет двенадцати-тринадцати. На полу у ног стоял ранец. Она посмотрела на меня.
— Привет, Касси, — сказал я.
Она молчала, насупившись.
— Готовишь уроки в последнюю минуту?
— Учтите, моя мама коп и подойдет сюда в любой момент, — предупредила она.
— Тогда мне лучше уйти, — с шутливым испугом проговорил я и двинулся к дому, где меня встретила Кип Дженнингз. — Вы хорошо научили дочку, как разговаривать с незнакомцами, — сказал я, после того мы поздоровались. — Она меня быстро отвадила.
— Я везла ее в школу, — устало проговорила детектив. — Заехала сюда по пути. Мы закончили работу в вашем доме. Можете вернуться.
— Замечательно.
— В пакетике оказался кокаин с большой примесью лактозы.
— Надеюсь, вы понимаете, что ко мне он никакого отношение не имеет?
— Разумеется, понимаю, — сухо согласилась она. — Но эти люди положили его сюда специально.
— Зачем?
— Мама! Я опоздаю! — крикнула Касси из машины.
— Сейчас! — Дженнингз посмотрела на меня: — Затем, чтобы мы приперли вас к стенке.
— Но зачем им это было надо?
— А вот об этом следует серьезно подумать не только мне, но и вам.
— Мама!
Дженнингз вздохнула:
— Вот и ее отец такой же нетерпеливый.
— Он полицейский?
— Нет, инженер. Работает где-то на Аляске, и, если нам повезет, мы его больше не увидим. — Помолчав, она добавила: — Мы уже три года разведены. Живем вдвоем с Касси, и нам хорошо.
— Она у вас славная девочка, — сказал я.
— Мистер Блейк, — снова перешла на деловой тон детектив, — так вы подумайте, зачем кому-то понадобилась вся эта канитель — выпроваживать вас из города, а затем пытаться пришить дело о хранении наркотиков. И продолжайте также думать, чем могла заниматься ваша дочка.
— А чья это кровь на машине Сид? Вы что-нибудь об этом узнали?
— Как узнаю, сразу вам сообщу, — произнесла она, садясь в машину.
Надо было приниматься за уборку.
Конечно, первым делом я пошел наверх проверить автоответчик на телефоне, электронную почту и факс. Нигде ничего.
Затем начал наводить порядок на кухне. Поработал час, может, больше, и явился гость.
— Здравствуйте, — услышал я на фоне шума пылесоса.
На пороге стоял тощий человечек с тонкой шеей и впалой грудью. Короче, хлюпик.
— Я позвонил, но вы не слышали, — сказал он.
— Вы не ошиблись адресом?
— Вы Тим Блейк?
— Да.
— А я Арнолд Чилтон. Меня прислал Боб Джениган помочь в поисках вашей дочки. Он позвонил мне несколько дней назад, но я нашел время только сегодня.
Гость присвистнул, оглядывая кухню. А ведь я здесь более или менее убрался. Посмотрел бы он, что творится в гостиной и наверху.
— Вижу, вы славно погуляли.
— Это не последствия вечеринки, — усмехнулся я. — Ко мне вломились грабители и перевернули все вверх дном.
— Ого!
— Да.
— У вас есть время ответить на несколько вопросов? — спросил он.
— Давайте выйдем во двор, — предложил я. — Здесь пока даже сесть негде.
— Хорошо.
Мы прошли на переднюю лужайку, сели на скамейку.
— Неплохо будет, если вы подключитесь к расследованию, которое ведет полиция, — сказал я. — Я делаю что могу, но пока без результатов. Вот недавно напрасно слетал в Сиэтл. Вы знаете, что нашли ее машину?
— Нет.
Я думал, упоминание о Сиэтле и обнаруженном автомобиле Сид заинтересует частного детектива, но он промолчал.
— Вы уже разговаривали с детективом Дженнингз? — спросил я.
— С кем?
— С Кип Дженнингз. Полицейским детективом.
— Кажется, Боб что-то о ней говорил.
— У вас есть номер ее телефона?
— Нет.
— Тогда запишите.
— Хорошо, — покорно кивнул он.
— Вы приятель Боба? Работали на него прежде?
— Да. — Чилтон снова кивнул. — Кое-что делал.
Зачем, интересно, Бобу понадобились услуги частного детектива? Пока этот человек мне доверия не внушал.
— Итак, перейдем к делу, — произнес Чилтон. — Расскажите подробно, как прошел тот день, когда исчезла ваша дочь.
Я пересказал ему историю в сотый раз. Чилтон что-то записывал в потрепанный блокнот, который достал из кармана пиджака.
— Вы можете назвать имена ее друзей?
— Их не много, — ответил я. — Прежде всего Патти Суэйн. Ну и еще парень, с которым она какое-то время встречалась. Его зовут Джефф Блюстайн. Он создал для меня сайт, посвященный поискам Сид.
Чилтон попросил продиктовать, как пишутся их имена и фамилии.
— Так, с этим вроде ясно. Теперь скажите: не показалось ли вам что-то странным в поведении Сидни, когда она собиралась на работу?
— Нет, — сказал я. — Мы слегка поссорились за завтраком. Из-за ее новых солнечных очков. Я спрашивал, откуда они у нее, а ей это не понравилось.
— Может, расскажете подробнее?
— Не стоит. Это так, ерунда.
— Она принимала наркотики? — вдруг спросил он. — Или может быть, даже продавала? Не промышляла ли она проституцией?
У меня сжались кулаки. Очень захотелось дать ему в глаз.
— Послушайте, мистер Чилтон…
— Зовите меня просто Арни. — Он улыбнулся.
— Послушайте, Арни, — сказал я, растягивая слово, — моя дочь не занималась ни наркотиками, ни проституцией.
Чилтон — детектив посредственный. Теперь это было совершенно ясно.
— Хорошо, — проговорил он, сделав заметки в блокноте. — Значит, наркотики — нет, проституция — нет. — Затем поднял голову: — А вы? Могу я узнать, как провели этот день вы?
Ну, это уж слишком.
— Арни, — сказал я, — позвольте спросить, что за работу вы выполняли для Боба?
— Да так, по части безопасности.
— Уточните, пожалуйста, о какой безопасности идет речь? — попросил я. — Ну разумеется, не нарушая конфиденциальность.
— Нет проблем. Я вел наблюдение.
— За кем? Или за чем? — поинтересовался я.
— За автомобилями.
— Короче говоря, вы работали у него охранником?
Арни кивнул:
— Можно сказать и так. Должен признаться, ночные дежурства меня изводили. Трудно не спать всю ночь напролет.
— Конечно, — сказал я. — Арни, посидите, пожалуйста, здесь несколько минут. Я только что вспомнил, что мне нужно кое-кому позвонить.
— Хорошо, — согласился он. — А я как раз приведу в порядок свои заметки.
Я зашел на кухню и нажал кнопку быстрого набора телефона Боба.
Трубку сняла Сьюзен. Она, видно, посмотрела на определитель номера.
— Что у тебя?
— Боб на месте? — спросил я.
— Да.
— Мне нужно с ним поговорить.
— А в чем дело?
— Ко мне явился частный детектив Магнум.[7]
— Что?
— На днях Боб обещал, что подключит к расследованию частного детектива. Пришел парень по фамилии Чилтон.
— Я его знаю.
— Мне нужно поговорить о нем с Бобом.
— Подожди.
Спустя минуту на линии возник Боб.
— Слушаю.
— Он простой охранник, Боб.
— Что?
— Твой Чилтон, которого ты прислал, обычный ночной сторож. Ты что, надо мной издеваешься?
— Вот ты весь в этом, Тим. Сноб. Всегда пренебрежительно отзываешься о людях.
— Но ведь он никакой не детектив, а ночной сторож.
— Послушай. — Боб понизил голос, чтобы не слышала Сьюзен. — Парень работал у меня, потом я продал ему «короллу», и он не выплатил всю сумму. Вот я и подумал, пусть хотя бы так отработает.
— Да он заблудится во дворе своего дома в сильный снегопад.
— Я пытаюсь тебе помочь, и вот такая за это благодарность? — обиженно проговорил Боб.
С меня было достаточно, и я положил трубку.
Арни Чилтон ждал меня во дворе с блокнотом в руке.
— Я тут еще подготовил вопросы.
— Замечательно, — произнес я. — Но тут такое дело…
— Что?
— Боб просил, чтобы вы поехали в кафе «Данкин», взяли там дюжину пончиков и кофе и привезли ему в автосалон.
— Хорошо.
— Он сказал, что расплатится с вами, когда привезете.
— А какие взять пончики? — спросил Чилтон.
— Боб оставил это на ваше усмотрение.
Чилтон улыбнулся, гордый, что ему доверили такое ответственное дело.
— Я свяжусь с вами позднее, задам еще вопросы.
— Буду ждать, — сказал я.
Арни Чилтон сел за руль своей «короллы». Завелась она с третьего раза.
По пути обратно в дом я увидел в траве, почти у самых ступенек, что-то блестящее. Наклонился. Это был мобильный телефон. Тонкий, черный. Я раскрыл его, стер грязь с кнопок. Его мог потерять кто угодно. В том числе и кто-нибудь из полицейских. Вон их сколько шастало здесь последние два дня. Я сунул телефон в карман.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Бойся самого худшего"
Книги похожие на "Бойся самого худшего" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Линвуд Баркли - Бойся самого худшего"
Отзывы читателей о книге "Бойся самого худшего", комментарии и мнения людей о произведении.