Маргарет Мэллори - Рыцарь наслаждения

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Рыцарь наслаждения"
Описание и краткое содержание "Рыцарь наслаждения" читать бесплатно онлайн.
Юная красавица Изабель готова забыть о девичьих забавах и покорно отправиться к алтарю с французским высокородным дворянином, которого сосватал ей сам король, но внезапно в дело вмешивается… любовь. Сэр Стивен Карлтон совсем не богат, зато красив, молод и дерзок настолько, что готов похитить Изабель. соблазнить, сделать своей женой — и все это попреки королевской воле. Отныне Стивен и его возлюбленная — мятежники. Вдвоем они противостоят целому миру. И на их стороне лишь сила неистовой, пламенной страсти…
— Она пыталась ее смыть, — сказал Джеффри. Стивен знал, каково это — так перепачкаться в чужой крови. Прошлой ночью он дал ей чистую рубашку и ведро воды, но он отлично знал, что только в горячей-прегорячей ванне можно соскрести кровь подчистую.
Джеффри взял Стивена под руку и развернул его туда, откуда он пришел.
— Дай ей время прийти в себя. Ей это необходимо.
— Конечно же, ты прав, — ответил Стивен. Чувствовал он себя отвратительно. Прошел всего день с тех пор, как она чудом избежала изнасилования и смерти от рук собственного жениха, а тут он пристает к ней с предложениями руки и сердца.
— Я вижу больше, чем думает моя сестра, — заметил Джеффри. — Присядь, и я попробую тебе помочь.
Стивен плюхнулся рядом с Джеффри в высокую мокрую траву у ручья.
— Неужели она не верит, что я ее люблю? — спросил Стивен. В голосе его звучало отчаяние.
— Ты задаешься неправильным вопросом, — ответил Джеффри. Он поднял камушек и швырнул его в воду. — Изабель больше волнует, можно ли тебе доверять. Будешь ли ты рядом, когда ей понадобится помощь? Или ты пожертвуешь ею ради чего-то, чего захочешь больше?
Стивен смотрел на подвижную темную воду. Он услышал всплеск от еще одного камушка и увидел в отраженном лунном свете круги на воде.
— Я был слишком мал тогда и не помню, какой была наша мать до того, как семья впала в немилость, — сказал Джеффри. — Но Изабель и отец — другое дело. Они оба тосковали и чувствовали себя покинутыми.
— Изабель что-то рассказывала об этом.
— Эта потеря связала их двоих еще крепче, — продолжал Джеффри. — Им нравилось бывать вместе и делать одни и те же вещи: сражаться на мечах, гнать лошадь во весь опор. Она стала для него товарищем и в некотором роде сыном, о котором он так мечтал. Хорошо, что у Изабель доброе сердце, потому что отец ни в чем не мог ей отказать. Он обожал ее.
— И все равно продал ее, променял ее счастье на возможность выкупить земли.
— Это почти убило ее. — Джеффри покачал головой. — Я тревожусь за ее душу: она ведь так его и не простила.
— Выходит, не важно, люблю я ее или нет — она все равно считает, что я ее предам?
— Хуже того.
— Хуже?
— Да. Она любит тебя.
— Разве это — хуже?
Это, по правде сказать, единственное, что давало Стивену надежду.
— Именно поэтому она категорически не желает выходить за тебя. — Джеффри по-дружески похлопал Стивена по плечу. — Она по опыту знает, что чем сильнее тебя любит, тем сильнее ты можешь ранить ее.
— Изабель не откажется от счастья из-за того, что ей не хватит смелости, — возразил Стивен. — Так ведь?
— Смелости ей не занимать. — Джеффри встал. — Проблема в том, что и упрямства у нее не меньше.
Вот черт! Стивен откинулся назад и посмотрел на луну. Нужно как-то убедить ее в том, что она может ему верить. Но как?
— Советую тебе помолиться, — сказал Джеффри, стоя над ним.
Стивен слышал, как он ушел через кусты к лагерю. — Непрерывные молитвы, — крикнул Джеффри из темноты, — вот что тебе поможет!
Глава 36
Замок Кана являл собой потрясающее зрелище: каждый камушек в высоких стенах на закате окрасился в розовый. Наконец-то! Когда Стивен ввел в ворота свой измотанный, по уши в дорожной пыли отряд, его уже поджидал человек из королевской стражи.
— Король велел нам ждать вашего появления, — сообщил он Стивену. — Он хочет немедленно вас видеть.
Когда они добрались до Казначейства, Стивен помог Изабель спешиться. Она так устала, что буквально рухнула в его объятия.
— Я не могу предстать перед королем в таком виде, — взмолилась Изабель.
Она до сих пор была в мужском платье и, хоть и пыталась умываться, оставалась такой же чумазой, как все остальные.
— Увы, король захочет услышать про заговор из твоих уст, — сказал Стивен. — И промедления он не потерпит.
Под глазами у нее залегли черные тени. Она выглядела такой изможденной, что Стивен поборол порыв отнести ее к королю на руках. Он надел на нее плащ и натянул капюшон:
— Никто не увидит, что на тебе надето. Кроме короля. Но он и не заметит.
Их препроводили в приватную гостиную короля за главным залом. К облегчению Стивена, там не было других приглашенных, кроме Роберта, Уильяма и Кэтрин.
— Слава Богу, вы целы и невредимы, — заявил король, не дав Стивену даже поздороваться с остальными. — С тех пор как мы узнали, что де Рош был вовлечен в нападение на монастырь, мы очень боялись за вас обоих.
— Откуда вы узнали про де Роша? — удивился Стивен.
Король послал Кэтрин улыбку.
— Ваша невестка вытащила эти сведения из Мари де Лизьё.
Кэтрин улыбнулась в ответ:
— Ну, не могла же я позволить мужчинам рисковать благочестием, допрашивая ее!
Стивен вкратце описал события в Руане. Вести о заговоре и готовящемся покушении, кажется, скорее заинтриговали, нежели встревожили короля. Он забросал Стивена вопросами, получил ответы и повернулся к Изабель.
Стивен очень беспокоился. Изабель едва держалась на ногах, и король несколько раз просил ее говорить погромче. Когда она пересказала ключевое письмо от некоего «Т.», король прищурился и уставился в пространство.
— За этим стоит дофин, — изрек он в конце концов, потирая подбородок. — Ему есть что терять. А подобное трусливое деяние — как раз в его духе.
— Он не осмелился бы, если бы его не поддержали арманьяки, — заметил Уильям.
— Возможно, и так, — согласился король. — Но я сомневаюсь, что король Карл или эта его падшая королева играли в заговоре какую-то роль.
— Когда вы женитесь на их дочери, отношения у вас будут сложные, — вставил Роберт.
Король расхохотался:
— Что верно, то верно. — Он посерьезнел, переведя взгляд на Стивена и Изабель. — Я очень благодарен вам за службу и хочу вас вознаградить.
Стивен поклонился:
— Для меня честь служить вам.
— Леди Хьюм, я задолжал вам мужа, — сказал король. Проклятие! Неужели Генриху трудно дать ему хоть пару дней, чтобы уладить все с Изабель?
Роберт подмигнул Стивену. Стивен перевел взгляд на брата. Уильям кивнул, подтверждая его мысль: они уже попросили короля за него. Изабель принадлежит ему.
— Приношу извинения за первую выбранную кандидатуру, — продолжил король, — но думаю, вы счастливы будете услышать имя следующего.
Тут брови короля взлетели вверх: Изабель бухнулась ему в ноги.
— Пожалуйста, сир, умоляю вас, не заставляйте меня это делать! — взмолилась она. — Если вы на самом деле благодарны мне за службу, освободите меня отданного слова!
Король уставился на Уильяма и Роберта:
— Вы говорили, она обрадуется!
Роберт жестом предложил королю продолжать.
— Пожалуйста, не заставляйте меня! — завыла Изабель и стукнула кулаком по полу: — Неужели мне нельзя остаться одной?!
— Леди Хьюм пережила сильное потрясение и очень устала в дороге, — проговорил Стивен, игнорируя сигнал Уильяма молчать. — Прошу вас, сир, может быть, это подождет до утра, когда она восстановит силы?
Король коротко кивнул.
— Благодарю вас, сир, — искренне сказал Стивен. Он поклонился и помог Изабель подняться на ноги.
Ему пришлось почти что выносить ее из зала. Он попробовал заговорить с ней, но она не ответила.
Уильям догнал их на лестнице, в самом низу.
— Леди Хьюм, — мягко проговорил он, беря ее под руку, — мы с женой приглашаем вас остановиться у нас, в городе.
Тут же откуда ни возьмись явилась Кэтрин и, оттолкнув Стивена, взяла Изабель под другую руку. Не сказав ему ни слова, чета удалилась, уводя с собой присмиревшую Изабель.
Уильям оглянулся через плечо и одарил брата испепеляющим взглядом. Как будто сцена в зале — его вина! Стивен, раздосадованный, стиснул кулаки.
Его ощутимо хлопнули по спине. Стивен обернулся и увидел, что рядом стоит Роберт.
— Все пошло не так гладко, как мы рассчитывали, — сказал Роберт. — Разве ты не понял, что король выбрал ей в мужья тебя?
— Я уже догадался. — Стивен сел на нижнюю ступеньку и спрятал лицо в ладонях. Это уже слишком. Он до смерти устал. — Но я не могу взять ее вот так.
— Да будет тебе! — Роберт уселся рядом с ним. — Изабель решила, что король выдаст ее за какое-нибудь ничтожество вроде Хьюма или де Роша. Разве можно ее винить за несогласие?
— Она не хочет выходить за меня.
— Изабель передумает, когда поймет, как сильно тебя любит.
— Она уже говорила, что любит меня, — сказал Стивен, не поднимая головы. — Но это мне ничем не поможет.
Изабель не могла вздохнуть. Руки де Роша сжимают ей горло, душат со страшной силой, он опрокидывает ее на кровать…
— Ты! Ты! — хрипел он, выпучив глаза.
Паника охватывает ее — и дает силы сделать то, что она должна сделать. Одним взмахом руки она перерезает ему горло обоюдоострым кинжалом.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Рыцарь наслаждения"
Книги похожие на "Рыцарь наслаждения" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Маргарет Мэллори - Рыцарь наслаждения"
Отзывы читателей о книге "Рыцарь наслаждения", комментарии и мнения людей о произведении.