» » » » Селеста Брэдли - По соседству с герцогом


Авторские права

Селеста Брэдли - По соседству с герцогом

Здесь можно скачать бесплатно "Селеста Брэдли - По соседству с герцогом" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Селеста Брэдли - По соседству с герцогом
Рейтинг:
Название:
По соседству с герцогом
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "По соседству с герцогом"

Описание и краткое содержание "По соседству с герцогом" читать бесплатно онлайн.



Поразительно красивая Дейдре Кантор полна решимости унаследовать огромное состояние своего прадедушки. Все, что ей нужно — это выйти замуж за герцога… и стать первой внучкой, которая сделает это. В конце концов, она всегда мечтала войти в высшее общество. Так что когда некоего Колдера Марбрука, маркиза Брукхейвена и будущего герцога Брукмура, бросает у алтаря невеста, Дейдре ставит перед собой цель стать его женой — несмотря на слухи о его прошлом.

Но очень скоро образы роскошной жизни Дейдре с привлекательным Колдером рушатся, когда девушка узнает его шокирующую тайну. Чувствуя себя преданной, Дейдре желает отомстить, затеяв рискованную и обольстительную игру в кошки-мышки со своим мужем, которая угрожает унести их обоих к высотам страсти. Она не сдастся маркизу, и не важно, что она испытывает к нему огромное желание. Но чего ей это стоит? Колдер решительно настроен хранить свою тайну под замком — и сделать своей ошеломляющую его жену любым способом из тех, что имеют значение. Даже если это означает снова и снова покорять ее сердце…






Так вот почему мой брат предал меня.

Маркиз не винил его. Если бы Рейф стоял между ним и Дейдре прямо сейчас, Колдер серьезно обдумывал бы случай проклятого убийства! Это чудо, что Рейф смог так долго сдерживать себя с Фебой. Внезапное понимание еще больше облегчило сердце Колдера, настолько, что он весело усмехнулся Фортескью в парадном холле.

Покинув дом, чтобы сесть в седло ожидающей его лошади, Колдер смеялся почти милю, думая об ошеломленном замешательстве стоического дворецкого.

Дьявол, можно подумать, что он никогда прежде не улыбался!

Глава 36

Дейдре отослала Колдера прочь с лаской и улыбкой. Ласка ушла вместе с ним, но улыбка осталась. Она закрыла дверь своей спальни с мечтательным вздохом, затем рассмеялась над собственным удивительным поведением.

Настало время прибраться. Комната лежала в руинах, и хотя Патриция, несомненно, не станет болтать, Дейдре все еще была слишком застенчива, чтобы разрешить кому-либо увидеть все это. В первую очередь она взялась за таз с водой и мокрую ткань, чтобы смыть эти предательские пятна. Затем тряпка, зашипев, отправилась в камин, тогда как воду придется вылить из окна.

Девушка открыла окно и с размахом выплеснула воду с высоты. Что это было — чье-то приглушенное ругательство, раздавшееся снаружи? Запоздало она подумала о том, что надо было проверить, не было ли кого-нибудь внизу, но, даже высунувшись из окна, Дейдре ничего не увидела у основания огромного дерева рядом с ее окном.

Оставив окно широко открытым, она обратила внимание на кучу испорченных платьев на кровати. Покраснев, девушка скомкала то, что лежало под ней. Это невозможно было спасти. Несколько других были всего лишь сильно помяты, поэтому она быстро встряхнула их и повесила в гардероб.

Великолепное голубое платье жаль было терять, хотя оно и послужило к ее выгоде. Когда Дейдре подняла его, чтобы изучить степень ущерба, то смогла насладиться роскошью этого одеяния. Лемонтёр просто гений. Это было самое дерзкое из всех платьев, какое она когда-либо носила, потому что, хотя в вырезе не было ничего неприличного, сам туалет был так идеально подогнан, что ее грудь приподнималась над лифом, словно у портовой шлюхи!

Улыбнувшись при воспоминании о потрясенной реакции Колдера, Дейдре прижала платье к себе и обернулась кругом, позволив шуршащему шелку кружиться вокруг ее простых муслиновых юбок.

Стук.

Она обернулась на шум позади нее и обнаружила, что кто-то карабкается через окно.

— Баскин?

Молодой человек с трудом поднялся на ноги, гораздо менее проворно, чем лез в окно. Он потерял пуговицу от жилета, на обоих плечах его узкого сюртука по последней моде лопнули швы, а в волосах застряла ветка с листьями, похожая на кривые оленьи рога. Поэт выглядел так нелепо, что первоначальная тревога Дейдре начала утихать и вместо нее появилась ярость.

— Что, по вашему мнению, вы делаете? — Она указала на окно. — Убирайтесь немедленно.

Баскин уставился на нее с разинутым ртом.

— Но я ждал этого шанса поговорить с вами! Когда вы открыли окно и улыбнулись мне, я понял, что вы хотите, чтобы я пришел к вам!

Затем он двинулся к ней, заблокировав путь к двери и отрезав ее от звонка. Теперь Дейдре вспомнила, почему она должна бояться его.

Баскин совершенно сошел с ума.


Вместе с грумом в нескольких шагах позади себя, Колдер уехал из Брук-Хауса на фабрику, которая в этот момент так отчаянно нуждалась в нем. Так много нужно сделать… так много проблем решить…

И все же, несмотря на всю важность его цели, он не мог сконцентрироваться на ней.

Шумящий город исчез из его сознания, пока он скакал по пути, который его лошадь знала так же хорошо, как и он сам. Утихли вопли, крики, стук колес экипажей по булыжникам, лязг и бренчание цивилизации, которое, кажется, никогда не прекращается.

Колдер любил город, ему нравились аккуратность солидных, квадратных зданий и прямолинейность улиц, которые вели туда, куда человеку нужно попасть. Однако в настоящий момент он мог бы с таким же успехом проезжать сквозь самый темный лес, настолько мало внимания он уделял своему миру.

Дейдре заполняла его сознание. Память о последних нескольких часах проплывала сквозь его мысли в случайных чувственных ощущениях, от которых у маркиза увлажнялись ладони и пересыхало во рту.

Ее элегантное тело цвета слоновой кости… теплый водопад шелковистых золотых волос, падающий на его кожу… то, как она улыбается: иногда дерзко, иногда — робко… ее руки, нерешительно, а затем настойчиво блуждающие по его телу.

Какую головокружительную смесь она представляла собой — невинность и чувственность, юмор и силу, храбрость и застенчивость.

И все же, несмотря на притяжение этих мягких, теплых, влажных мыслей, он уезжает от Дейдре в этот самый момент.

Идиот.

О да. Он на самом деле идиот.

Ты должен немедленно вернуться назад, запереться в этой спальне на следующие три недели и создать множество таких воспоминаний! К дьяволу эту проклятую фабрику!

Хорошо.

Подожди. Нет. Не хорошо. Нужно сделать много работы, решить много проблем, привести в порядок много дел…

Все из которых он легко может передать в чьи-то другие руки. У маркиза Брукхейвена имелись люди, чтобы справиться с такими вещами, компетентные, талантливые люди, которым не терпится получить больше ответственности и повысить свой статус.

Ошеломленный этой идеей и легкостью, с которой она может быть выполнена, Колдер остановил свою лошадь посреди моста. Позади него его грум тоже остановился. Человеческая волна обтекала их, уважительно держась подальше от их дорогой одежды и еще более дорогих лошадей.

Позволь мне выразить это прямо. Я могу, совершенно просто, отправиться домой?

Домой. Не в Брук-Хаус. Домой, где его ждут жена и ребенок.

Домой… к своей семье.

О да.

Когда эта мысль на кристально чистой ноте прозвенела в его создании, Колдер сделал знак своему груму и резко повернул лошадь.


Дейдре стояла в центре комнаты, попав в ловушку между Баскиным и дверью. Возможно, ей следует улыбнуться ему, умаслить его. В конце концов, Баскин — щенок, подачка ее гордости, пешка в игре, играть в которую она больше не была заинтересована. Не так ли?

К несчастью, что-то, кажется, вдохновило темную сторону мистера Баскина. Слишком встревоженная, чтобы улыбнуться, Дейдре осторожно ждала. Он приблизился к ней, его глаза загорелись, а щеки вспыхнули, когда он уставился на ее прозрачное одеяние.

— У меня есть план, дорогая, — настойчиво произнес поэт. — Он так дерзок и так возмутителен, что никто не ожидает его, и меньше всех — Чудовище Брукхейвенов!

Одним глазом продолжая смотреть на свою цель — дверь в коридор — Дейдре умиротворяющее вытянула руку. Где же слуги? Сможет ли она отсюда дотянуться до звонка?

— Я должно быть ужасно выгляжу. Вы не подождете меня внизу, мистер Баскин? — Нет, черт побери. Ей не хватало еще четырех или пяти шагов. — Я попрошу Фортескью принести нам чая… — Девушка резко рванулась к звонку.

— Нет! — Баскин прыгнул вперед, чтобы оттащить ее прочь от вышитой полоски, которая раскачивалась вне пределов ее досягаемости. Он схватил Дейдре за руку и потащил к кровати. — Вы не должны предупреждать его слуг. Они — часть его схемы!

Естественно, она попыталась вырваться.

— Какой схемы? Кто? — Его хватка не ослабла. Иногда Дейдре удавалось ускользнуть от Тессы, на мгновение притворившись, что она ослабила свое сопротивление. Мягко положив свою другую руку туда, где суставы пальцев Баскина побелели от силы, с которой он сжимал ее запястье, девушка позволила себе сесть на матрас рядом с ним. — Пожалуйста, мистер Баскин, помогите мне понять.

Молодой человек наклонился ближе.

— Я собираюсь спасти вас от Брукхейвена! — Его глаза были дикими от смешанного страха и возбуждения, а его дыхание отдавало винными парами.

Дейдре отпрянула.

— Вы пьяны, сэр!

Сумасшедший идиот!

Осторожнее. Он на грани того, чтобы потерять контроль. Она отбилась от достаточного количества щупавших ее поклонников, чтобы догадываться об этом. Если она закричит, то услышит ли ее кто-то в этом огромном доме?

— Пьян? — издал Баскин хриплый, высокий смешок. — Нет, нет, всего лишь немного выпил для храбрости, как сказал мой новый друг. Он и ваш друг тоже, знаете ли. У вас много друзей.

— В самом деле? — Черт, она хотела бы использовать кого-то из них прямо сейчас! Медленно кивнув, девушка попыталась оторвать его пальцы от своей руки. — Мистер Баскин, боюсь, что вы не осознаете своей собственной силы.

Он обхватил второй рукой ее другое запястье, и Дейдре обнаружила себя полностью обездвиженной его хваткой. Он мог казаться слабым, но, тем не менее, по силе она все равно не могла сравниться с ним. Так как девушка сидела, то у нее не было возможности ударить Баскина в какое-нибудь уязвимое место ногой, поэтому она держала этот план в резерве. Возможно, ей не грозит реальная опасность. Это же Баскин. Может быть, он просто хочет еще раз признаться ей в своей преданности.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "По соседству с герцогом"

Книги похожие на "По соседству с герцогом" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Селеста Брэдли

Селеста Брэдли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Селеста Брэдли - По соседству с герцогом"

Отзывы читателей о книге "По соседству с герцогом", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.