» » » » Джоэл Розенберг - Меч и Цепь


Авторские права

Джоэл Розенберг - Меч и Цепь

Здесь можно скачать бесплатно "Джоэл Розенберг - Меч и Цепь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство ACT, Ермак, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джоэл Розенберг - Меч и Цепь
Рейтинг:
Название:
Меч и Цепь
Издательство:
ACT, Ермак
Жанр:
Год:
2004
ISBN:
5-17-022503-2, 5-9577-1111-Х
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Меч и Цепь"

Описание и краткое содержание "Меч и Цепь" читать бесплатно онлайн.



Вчера это было веселой игрой юных «ролевиков», упоенно «входящих в образы» гнома, воина, мага, вора… Но сегодня это уже СОВСЕМ НЕ СМЕШНО. Потому что таинственный чародей зачем-то отправил их, ни о чем не подозревающих, в НАСТОЯЩИЙ мир «меча и магии», где РОЛИ стали РЕАЛЬНОСТЬЮ. И — нет возврата в НАШ мир. Есть только жестокая война, в которой против горстки пришельцев объединились могущественные гильдии Магов и Работорговцев. Один неверный шаг — и друзья станут врагами. Одно неверное слово — и эльфы, непревзойденные в боевых искусствах, тоже начнут охоту на Воина, Мага, Вора, Гнома и Строителя крепостей. Скоро рухнет под натиском врага твердыня Карла и его друзей. И — что случится ТОГДА?





Он резко остановился и подал его Карлу так осторожно, будто он был из драгоценного стекла. Улыбался Чак при этом так, словно только что преподнес Карлу бриллиантовую корону.

Ахира тоже взглянул. Больше всего этопоходило на невероятно разросшийся нож для масла. Широкое лезвие было почти трех футов длиной. Гном потянулся и провел по лезвию пальцем. И тупое, как тот самый нож.

— Что это?

Чак даже отшатнулся.

— Ты не знаешь? Это, Ахира, древесный нож.

Карл наклонил голову набок.

— Я знаю не больше. Что такое древесный нож?

— Смотрите. — Чак взял меч с ладоней Карла и подошел к ближайшему молодому дереву. Держа рукоять тремя пальцами, он неспешно провел по стволу.

Нож прошел сквозь ствол, словно его там и не было. Шурша листьями, деревцо упало наземь.

— Видите? — Чак резанул клинком по собственной шее. — Он режет только дерево. Ничего больше. Вот находочка, а? Думаю, там, куда мы отправляемся, он нам очень даже пригодится.

Что это все значит?

— Карл, будь так добр, объясни мне, что ты…

— Что тебе объяснить? Почему ты до сих пор никого не собрал? Соберешь — тогда и объясню, чтобы не повторяться. Особо не спеши: мне еще нужно поговорить с Энди, а она купает девочку. Дело, сам понимаешь, личное.

Что такое снова с этими двумя? Я-то думал, они обо всем договорились… Ахира открыл было рот — и захлопнул его. Ну да не мое это дело. Он кивнул.

— Звучит неплохо. Хорошо бы так же и кончилось.

— Кончится так же. Надеюсь.

Прежде чем усесться вместе с Энди на поваленное дерево, Карл отвел девушку подальше от лагеря.

— Как она?

— Не так уж плохо, по крайней мере физически. Несколько синяков да пара ссадин — вот и все, что я нашла. Но я не сильна в анатомии… жаль, ты не смог ее осмотреть.

Она не сказала очевидного: после того ада, через который прошла девчушка, ни одному мужчине нельзя не то что касаться — даже просто ее осматривать.

Он тихонько кашлянул.

— Двухнедельный курс не сделал меня интерном. Если ты не нашла ничего серьезного, думаю, я бы тоже не нашел. Что ж… тогда просто приглядывай за ней; мы всегда сможем под лечить ее позже, если возникнет нужда.

Но я хотел поговорить не об этом. — Хотелось бы мне потянуть еще немного, но…— Мне нужно задать тебе один вопрос.

Она улыбнулась ему.

— Могу догадаться о чем. Я слышала, все эти драки уж-жасно возбуждают — так? Что ж…

— Ш-ш-ш. — Карл покачал головой. — Это очень серьезно. Я должен кое о чем тебя спросить — и кое-что тебе сказать. — И надеюсь, я делаю это правильно.

Она сделала серьезное лицо — под стать его тону.

— Ладно, Карл. Поговорим серьезно. О чем-то.

Он набрал в грудь побольше воздуху.

— Вопрос такой: ты выйдешь за меня замуж?

Ее глаза стали совершенно круглыми.

— Я — что?

— Ты слышала. — Он вдруг понял, что не знает, куда девать руки. Они без толку месили воздух. — Я знаю, священника тут не найдешь, но мы могли бы придумать какой-нибудь обряд… Выходи за меня — ну, ты знаешь: совместная жизнь, дети и все такое…

Она всплеснула руками и рассмеялась:

— Карл, просто потому, что мы несколько раз переспали…

— Не поэтому. — Не простопоэтому, добавил он про себя.

— А если не поэтому, тогда должно быть что-то еще, что-то очень важ… — Энди-Энди побледнела. — Я беременна? Это возможно, но откуда ты…

— Эллегон. Он чует изменения феромонов. Как ты догадалась?

— Это единственное разумное объяснение. Карл, мы никогда не обсуждали этого… — Она покачала головой. — Черт побери, Карл, я еще не готова быть матерью, и…

Он жестом остановил ее.

— Об этом мы позаботимся. Если нужно.

— Как?

— Я должен вдаваться в детали? Просто поверь мне на слово. Это можно устроить.

— Как?

Он пожал плечами.

— Не очень-то это правильно, но… Ладно. Подумай. У нас тут много снадобий и бальзамов, и, полагаю, я смогу найти подходящий инструмент. Я знаю, я не врач, но время на ошибку у нас есть. Это больно, но бальзамы защитят тебя от инфекций — и от серьезной травмы тоже. Если хочешь сделать аборт — сделаем. Решай сама.

Карл старался говорить обыденно, но чувствовал себя совершенно несчастным. И волновала его не проблема ранних абортов — он никогда не считал микроскопический зародыш человеческим существом, — а то, что делать этот аборт придется ему.

Да и делать аборт здесь вовсе не обязательно. Можно попробовать провести тебя через Дверь — домой. Вот только мне совсем не улыбается снова обходить Дракона, так что я об этом и заикаться не собираюсь.

Андреа поднесла руки ко рту и принялась сосать палец.

— Дай мне подумать, ладно?

— Хорошо. Думай. Я… могу я что-нибудь сделать?

— Просто оставь меня одну — ненадолго.

— Энди…

— Пожалуйста.

Он поднялся.

— Ладно. Но я собираюсь поговорить с остальными. Ахира наседает… Ты подойдешь?

— Возможно. Просто… дай мне немного времени.

Карл кивнул.

— Я люблю тебя.

— Я знаю. — Она слабо улыбнулась. — А теперь испарись — на время.

— Послушайте меня, — стоя в окружении настороженных лиц, начал Карл. Говорил он на эрендра. — Я хочу вам кое-что сказать. — Он умолк и обвел всех взглядом. За одним исключением, бывшие рабы все еще выглядели испуганно. Исключением был Чак. Он сидел, по-портновски скрестив ноги, держал руку на мече и прямо-таки лучился доверием.

Точно так же сиял Лу Рикетти. Лу чем бы ни заниматься, лишь бы в компании. И экономические доказательства его вполне устраивали. Он ободряюще кивнул.

Ахира хмурится. Как обычно. Ему не нравится оставаться в потемках. Возможно, свет понравится ему еще меньше.

И еще — Словотский. Уолтер, если я когда-нибудь смогу просчитать, как ты поступишь, — я сочту себя гением.

«На самом деле с Уолтером все просто. Он…»

«Ш-ш-ш». Карл продолжал:

— Если кто еще не знает, то за моей головой охотятся. Когда я повстречал Эллегона, он был прикован в Пандатавэйской выгребной яме. Мне это не понравилось; я его освободил.

А это не понравилось Пандатавэйским Гильдиям. Они спустили на меня работорговцев. На всех нас. Эти ублюдки нагнали нас в Пустоши и схватили.

Нам удалось удрать, а потом перебить их всех. На сегодняшний день в Пандатавэе скорей всего считают, что я мертв. — Матриарх говорила, что на землях Святилища их обнаружить нельзя, и уж наверняка Поисковое заклятие не могло нащупать его дома, по Ту Сторону Двери. — Скоро они узнают, что я жив. Вряд ли мы можем как-то помешать этому. — В двадцати ярдах позади Ахиры на Карла во все глаза смотрел лучник. — Даже если мы его убьем — те рабы, которых мы освободили, все равно обо всем расскажут.

Да и зачем скрывать? Вместо этого я предлагаю сделать две вещи. Во-первых, Чак знает одну необитаемую долину в Терранджи. Я предлагаю отправиться туда жить. Растить овощи, разводить скот и все такое. Нам надо еще раз сходить в Метрейль, купить еще еды и животных и все, что будет нам нужно. Поход будет долгим; а потом нас ждет много чего: строить дома, расчищать поля, ухаживать за посадками — труд нелегкий. Но уж коли нам предстоит там жить…

Уолтер покачал головой:

— Не пойдет. Пандатавэй выследит тебя, Карл. Никакое расстояние не помешает им отомстить. — Он пожал плечами. — Какое-то время мы, конечно, выиграем, но не больше того.

«Заметил это „мы“?»

«Да. А теперь — тише». Карл поднял руку.

— Нет. Я не собираюсь сидеть там подолгу — в первые годы по крайней мере. Во всяком случае, не так долго, чтобы меня нашли и схватили. Вместо этого… Лу! Объясни, пожалуйста, насчет спроса и предложения. И экономической выгоды.

Лу подхватил его мысль, словно они заранее все обговорили — как, разумеется, и было. Он встал.

— Цена на что бы то ни было зависит от двух вещей: насколько оно доступно и насколько оно нужно людям. Спрос и предложение. Если что-то — что угодно— становится слишком дорого, покупатель начинает искать замену. Это относится к мечам, к зерну, к скоту — и к рабам. Карл задумал сделать рабов слишком дорогими.

— Точно. — Карл скрестил руки на груди. — Мы добьемся этого, сделав работорговлю слишком дорогим, слишком рискованным занятием. Я о том, чтобы мы делали то же, что и вчера, но с большим размахом. Будем брать каждый караван, какой сможем, вынудим Работорговую Гильдию усиливать свои караваны, добавлять им все больше и больше охраны, сводя на нет всю прибыль от торговли рабами. И будем делать это, пока система не начнет рушиться.

Ахира сплюнул и затряс головой.

— Глупо на это рассчитывать. Рабов великое множество; ты никак не повлияешь на их цену. Представь себе: один лишь Пандатавэй импортирует три-четыре тысячи рабов в год. Сейчас они устраивают налеты в Терранджи, Мелавэй и так далее. Скажем, в одном караване двадцать рабов, и ты берешь — и освобождаешь — по одному каравану раз в десять дней. Допустим также, что каждый из этих рабов или присоединяется к нам в долине, или беспрепятственно добирается до дому.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Меч и Цепь"

Книги похожие на "Меч и Цепь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джоэл Розенберг

Джоэл Розенберг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джоэл Розенберг - Меч и Цепь"

Отзывы читателей о книге "Меч и Цепь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.