» » » » Робин Карр - Осознанный риск


Авторские права

Робин Карр - Осознанный риск

Здесь можно скачать бесплатно "Робин Карр - Осознанный риск" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Центрполиграф, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Робин Карр - Осознанный риск
Рейтинг:
Название:
Осознанный риск
Автор:
Издательство:
Центрполиграф
Год:
2010
ISBN:
978-5-227-02370-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Осознанный риск"

Описание и краткое содержание "Осознанный риск" читать бесплатно онлайн.



Неисправный камин в съемном доме становится причиной пожара… Все, что остается у Крис и ее маленьких детей, — незаконченная книга и… Майк — пожарный, который вынес ее из огня… Когда-то он сам потерял в автокатастрофе жену и дочь. Возможно, Крис послана ему, чтобы он смог снова стать счастливым? Несмотря на тайны, которые скрывает Крис о своей прошлой жизни, он не хочет потерять эту женщину…






Адрес мистера Блейкли был в телефонной книге. Крис сходила с детьми в кафе, а затем пошла к нему домой в обеденное время. Она не удивилась, обнаружив, что он и его семья живут в добротном доме, хотя сдают старые хижины, где давно не было ремонта. И все-таки она чувствовала напряжение. Хотела сразу покончить с этим.

— Здравствуйте, миссис Блейкли. Это Кристин Палмер. Скажите, ваш муж дома?

— Не думаю, что нам есть о чем с вами разговаривать. Можете нанять адвоката…

Крис развернула газету так, чтобы картинка была перед круглым румяным лицом женщины. Миссис Блейкли выглядела жалко: у нее были морщины и глубоко посаженные глазки, которые сейчас широко раскрылись. Она уже четыре недели не красила волосы — седые корни виднелись на макушке. Дом, в котором они жили, был сделан по особому проекту, и было видно, что он дорогой и в хорошем состоянии. Миссис Блейкли, женщина пятидесяти лет, совсем не сочеталась с этим домом — тучная, в небрежно запахнутом цветастом халате и с тлеющей сигаретой в желтых пальцах.

— Я «пропавшая наследница», миссис Блейкли, и если вы позволите мне увидеться с нашим мужем, мы закончим это дело через несколько минут. И тогда я оставлю вас в покое. Если же вы заставите меня звонить моему адвокату, вам это дорого обойдется, можете мне поверить.

Женщина несколько секунд стояла молча, пораженная. Затем медленно развернулась, словно вращающаяся статуя.

— Генри, — позвала она.

Он тоже не сочетался с таким приличным местом — был одет в белую майку, тапочки, брюки с вытянутыми коленками, живот нависал над ремнем; во рту у него была ужасная сигара. Владелец трущоб.

Миссис Блейкли протянула газету мужу, и он посмотрел сначала на картинку, затем на Крис, вынув сигару изо рта. Она дала ему минуту прочесть заголовок, не больше.

— Мы можем уладить это за пять минут, мистер Блейкли. Ваш неисправный камин не только уничтожил все, что у меня было, но и чуть не убил нас. Меня вынесли из горящего дома. Я хочу, чтобы мне возместили ущерб. Вот счет — первый и последний месяц ренты, которую я заплатила за ноябрь, и утраченные ценные вещи. — Она потянулась за кошельком, вытащила список и поднесла к его лицу. Ее дети стояли по обе стороны. — Я несу ответственность за пятьдесят процентов имущества, утраченного при пожаре, так как у меня не было страховки арендатора. Я заберу сейчас пять тысяч долларов или подам на вас в суд за травмы и моральный ущерб. И мне по средствам нанять самого лучшего адвоката в стране.

— Я думаю, вам лучше войти.

— В этом нет необходимости. Я подожду здесь. Вам не потребуется много времени выписать чек.

Откуда-то из глубины дома закричал подросток:

— Мама! Где мой…

— Замолчи, Элен! Подожди минуту! — бросила миссис Блейкли.

— Я должен проконсультироваться с адвокатом, прежде чем… — начал мистер Блейкли.

— Это тоже не займет много времени. Вот что он вам скажет: если к вам пришли со списком ущерба и вы выплатили компенсацию, не будет шансов в суде потребовать что-то больше. Конечно, если нет никаких травм. А их нет. Так что давайте покончим с этим, хорошо?

Миссис Блейкли смотрела на Крис из-за спины мужа. Она стояла скрестив руки на груди, пока Генри прошаркал в комнату со списком в руке. Самым худшим было то, что он совсем не испытывал угрызений совести за тот ущерб, который причинил им. Неисправный камин был виной мистера Блейкли, а он даже ни разу не позвонил, чтобы проверить, все ли в порядке с Крис и ее детьми. Миссис Блейкли, которая должна была от стыда сгорать за такое поведение мужа, стояла спокойно, словно охранник, у двери, пока он лихорадочно пытался позвонить, или проверить, или сделать что-то еще.

Эти люди бедные и даже не знают этого, решила Крис.

— Вот, — сказал он, протягивая ей чек. Не прошло и десяти минут. — Не хочу видеть вас снова.

— О, вы не увидите, поверьте мне.

И Крис ушла от них. Жалость к этим эгоистам оставила кисловатый привкус у нее во рту.


Она проснулась, оделась и варила кофе, когда с работы вернулся Майк. Впереди у него было четыре выходных.

— Мы пока одни? — поинтересовался он, когда Крис сказала ему, что Фло уехала. — Что это значит?

— Я убедила Фло уехать и дать мне свободу. Она вела себя ужасно. Мне жаль.

— Да и я тоже хорош. Я обычно так не веду себя ни с кем.

— Она тоже.

— Она… говорила так, словно у нее есть опыт в таких разговорах, — заметил он.

— О, Фло — прирожденный борец, но она не такой сноб, каким пытается казаться. Она хочет, чтобы я вернулась, была дома. Мы долго не виделись.

— Но ты не поехала.

— Не потому, что я не люблю ее, — вздохнула Крис. — Мне нужна Фло. Она может быть сущим наказанием, но у нас были и хорошие времена. Фло, которую ты встретил, — это не мой щедрый и сильный друг, а испуганная львица, которая боится потерять своего детеныша. Я прошу прощения за нее.

Майк кивнул, а затем сменил тему.

— У меня появилась идея насчет Рождества, — сказал он. — Детям так нравится хижина, что я подумал, мы можем поехать туда и справить настоящее Рождество, срубить нашу собственную елку…

— А как же твоя семья? — спросила Крис.

— Думаю, они это переживут. Что насчет твоей?

— Фло вернется, Майк, если я решу провести праздники здесь. Ты можешь не принимать Фло, но я не могу отказываться от своей семьи, как и ты от своей. Фло никогда не была с детьми на праздниках.

— Может быть, мне позвонить в Пемброк-Пайнс и узнать, будет ли занят поставщик продуктов? Или она собирается привезти все свое?

Крис вздрогнула.

— Извини. Просто она заставила меня чувствовать себя так неадекватно. Средний класс. Никогда не чувствовал себя так раньше. Думаю, я хочу быть тем, кто даст тебе шанс заново построить собственную жизнь.

Крис закусила губу.

— Нам следует поговорить об этом. Может быть, ты решил, что обо мне легко заботиться, полагая, что я бедная и беспомощная. А теперь, когда ты знаешь, что это не так, тебе стало сложнее? Как далеко ты можешь зайти, чтобы проверить, настоящее ли это сумасшедшее чувство?

Майк ответил не задумываясь:

— Я хочу пройти до конца. Каков бы он ни был.

Глава 11

— Мистер Кавано готовит тушеную баранину, — сказал Хол, расставляя тарелки на столе.

Майк отвернулся от кастрюли, в которой что-то помешивал, и усмехнулся:

— Это спагетти.

— Все, что ты готовишь, по вкусу напоминает баранину.

— Эй, хватит, — вмешался Стью. — Мне нравятся ирландские спагетти мистера Кавано.

— Ставлю свое кулинарное искусство против твоего, — с вызовом ответил Майк Холу. — Моя фасоль и рис против твоего чили.

— Против моего томатного супа, и я согласен.

— Назови день и запомни его.

— Слушай, а как дела с наследницей?

Майк снова начал помешивать в кастрюле.

— Не называй ее так, хорошо?

— В чем дело, Маленький Майк? Крис уехала домой к тетушке Фло?

— Я бы приударил за тетей, — заметил Стью. — Точно бы приударил.

— Тетушка пока уехала, а Маленький Майк думает о мебельном бизнесе.

Майк откинул спагетти в дуршлаг.

— Ты будешь есть, черт возьми?

— Без шуток, что происходит? Ты женишься?

— Женюсь? — спросил он, словно удивился. Неужели у него на лице это написано? — Я знаю ее всего несколько недель.

— Что же тебя сдерживает? — спросил Ход.

— Я бы повел ее к алтарю, — сказал Стью. — Она ведь при деньгах, так? И милая к тому же. Я видел. Глупец, мне следовало ворваться в то здание впереди него.

— Ты уже женат, Стюарт. Хотя я знаю, что ты время от времени забываешь об этом.

— У меня бывает потеря памяти.

— Да. Иногда ты слишком увлекаешься.

— Нет. Иногда я бываю верным.

Все рассмеялись. Майк промыл спагетти. Иногда ему было нелегко со Стью — не нравилось его отношение к личной жизни. В остальном он его устраивал. Хороший пожарный. Немного неопытный в жизни, но надежный в работе. Если бы Стью знал, что значит потерять семью, он не тратил бы свое драгоценное время и не дурачил бы свою жену. Хол, примерно одного возраста со Стью, даже моложе тридцати, здорово веселился над выходками Стью, но жене не изменял. Он был настроен серьезно по отношению к своей семье. Это Майку нравилось. Был он и хорошим поваром и подрабатывал на стороне, когда у него были выходные, что было типично для пожарных.

Джим Эбл был самым близким другом Майка, помимо его родственников. Они были почти одного возраста и работали в одной команде пять лет. Их взгляды были схожи в вопросах личных ценностей, они одинаково проводили время. Но Джим не мог слишком часто ходить на рыбалку с Майком, потому что водил машину скорой помощи, когда не работал, чтобы заплатить за свое университетское образование.

Майк был единственным, кто не подрабатывал на стороне в выходные. Он имел достаточный доход для одинокого мужчины и вместе со своими женатыми братьями и замужними сестрами тратил свои выходные на то, чтобы убедиться, что у его родителей есть все, в чем они нуждаются. И ему нравилось ездить в хижину. Может, у него и не было других дел, но охота, рыбалка, походы и верховая езда занимали время. И никакая другая работа ему не нравилась больше, чем эта. Мебельный бизнес? Ни за что.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Осознанный риск"

Книги похожие на "Осознанный риск" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Робин Карр

Робин Карр - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Робин Карр - Осознанный риск"

Отзывы читателей о книге "Осознанный риск", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.