» » » » Кэтрин Коултер - Тайная песня


Авторские права

Кэтрин Коултер - Тайная песня

Здесь можно скачать бесплатно "Кэтрин Коултер - Тайная песня" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Тайная песня
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Тайная песня"

Описание и краткое содержание "Тайная песня" читать бесплатно онлайн.



Роланд де Турне был благородным авантюристом благородным по происхождению и духу, авантюристом же – по призванию. Кем только не пришлось ему побывать – и мошенником, и актером.., но в роли спасителя невинной красавицы Роланд выступил впервые. Опасность, угрожающая жизни, всегда была отчаянному искателю приключений нипочем, однако теперь опасности подвергалось его сердце – прелестная Дария, похоже, покорила его, сама о том не подозревая...






При этих словах она очень возгордилась – ведь ее муж, король Англии, был верен ей и только ей. Дария чуть было не выпалила, что девушку звали Иоанна Тенесби, но прикусила язык. Роланду не понравится, если она выдаст его секрет.

– Когда вы прибудете в Корнуолл, – добавила Элеонора, – я надеюсь, вы навестите замок Сент-Эрт. Там живут моя дочь и ее муж, Денвольд Фортенбери. Филиппа – милое, но своенравное дитя и добавляет немало седины своему мужу. Конечно, Роланд сам решит, где вы будете жить, пока он не купит этот замок.

– Только вчера он говорил мне о Тиспен-Ладоке.

– Не тревожься, если твой муж будет скрытничать. Со временем он многое тебе расскажет. Я рада, что король не настаивал на возвращении твоему дяде одежды и кухонной утвари, которую ты везла Колчестеру. У вас будет все необходимое, когда вы переедете в новый дом.

Дария оглянулась и увидела, что мулы потонули в густом тумане. Она и в самом деле принесла Роланду солидное приданое: большие деньги, мебель, белье, посуду. Дария вспомнила мрачный взгляд Роланда, когда он увидел весь этот скарб полчаса назад.

– Я чувствую себя жадным купцом, – сказал он, – путешествующим со всем своим товаром. Возможно, я продам кое-что Грелему.

– Это мои вещи, – напомнила она, побледнев от гнева. – Как ты посмеешь распоряжаться тем, что принадлежит мне? Кое-что сшито руками моей матери.

Он взглянул на нее, сидевшую верхом на лошади, и с ухмылкой заметил:

– Нет, моя дорогая жена, теперь это не твое. Разве ты не поняла? Все, что у тебя есть, – мое доброе имя и защита. Запомни, Дария, я буду делать то, что считаю нужным. – И с этими словами отвернулся от нее.

По крайней мере сегодня утром у нее не болел живот, потому что она выпила парного козьего молока и съела кусочек белого хлеба. Дария была благодарна и за это. Ведь, что бы ни говорил Роланд, она начинала новую жизнь, о которой еще совсем недавно и мечтать не могла.

– Ты готова, Дария?

Молодая женщина слабо улыбнулась.

– Спасибо, что дал мне Генриетту, – промолвила она, поглаживая шею своей кобылы. Он тоже погладил Генриетту, и их пальцы соприкоснулись.

– Твоя Генриетта такая же толстая, как Кэнтор. Но ничего, через неделю они оба похудеют. Скажи мне, если тебя будет тошнить.

– Хорошо.

Он слегка дотронулся до ее бедра, кивнул и поехал вперед. Дария обернулась и помахала рукой королеве, которая смотрела на нее из окна замка. В последний момент, когда они выезжали из Тибертона, ее глаза встретились с глазами графа Клэра. В них было столько ненависти, что Дария вздрогнула, но подавила панику. Отныне он больше не сможет причинить ей зла. В конце концов, если бы граф не похитил ее и не привез в Тибертон, она бы никогда не встретила Роланда. Пути Господни неисповедимы.

Часа через три туман рассеялся и потеплело. К удивлению сопровождающих воинов, Роланд приказал остановиться. Он ничего не стал им объяснять, просто подъехал к Дарии и посмотрел на нее.

– Хочешь немного отдохнуть? Или облегчиться? Она кивнула.

Он соскочил с лошади и, обхватив Дарию за талию, поставил на землю.

– Тебе не понадобится твоя старая служанка? А то я могу послать за ней в Тибертон.

– Нет, она меня сейчас пугает. Ина порой заговаривается.

– Как хочешь. В Тиспен-Ладоке наверняка найдется другая служанка. Скажи мне, когда будешь готова ехать дальше.

Он отошел, оставив ее одну.

Дария вспомнила бормотание старухи накануне вечером, когда та проскользнула в ее спальню. Она все время трясла головой.

– Он не граф, – бубнила Ина, подбирая юбки. – Он – мошенник, которому нельзя доверять, по крайней мере вам, маленькая госпожа.

– Я не хочу больше слушать такие глупости! Старуха бросила на нее сердитый взгляд и вышла из комнаты. Дария вздохнула. Но через несколько минут Ина вернулась в спальню и прошипела:

– Он даже не граф, а вы вышли за него замуж! Стыдно, маленькая госпожа. Польстились на смазливую физиономию. А вот граф Клэр – он действительно хороший жених…, грубоват немного, но зато настоящий мужчина, не то что этот красавчик священник…

Дария попыталась выбросить из головы слова служанки. Она повернулась и пошла к лошадям. Ей хотелось сесть под деревом, прислониться к стволу и закрыть глаза, но она знала, что Роланду не терпится ехать дальше. Дария слегка коснулась своего плоского живота.

– Я готова, Роланд, – окликнула она мужа. Но посадить ее на лошадь подошел не он, а Салин, тридцатилетний воин с умным, но некрасивым лицом, густыми темно-каштановыми волосами, вьющимися на висках. Он выглядел устрашающе, но голос у него был приятный.

– Если вы снова захотите остановиться, госпожа, позовите меня.

– Спасибо, Салин.

Медленно двигаясь вслед за Роландом, Дария снова вспомнила о том, что рассказала ей Ина о Тильде.

– Бедняжка, – причитала старуха, – граф ударил ее, но не по лицу, так как даже он не хотел портить такую красоту, он стукнул Тильду кулаком в грудь и сломал ей ребро. А священник – безмозглый червяк – просто стоял и ломал свои грязные руки. Потом граф потащил девочку из большого зала в свою спальню. Он хорошо позабавился с ней. Ее крики разносились по всему дому. – Ина сплюнула – новая привычка, которой Дария раньше за ней не замечала. – Она это заслужила, шлюшка этакая. Вам не следовало убегать, маленькая госпожа. Вас бы граф не ударил.

Дария почувствовала, как к горлу подступает удушливый ком. Она была очень эгоистична, а теперь по ее вине бедная девушка лежит где-то в замке и корчится от боли.

– Вот, а потом граф сказал ей – так говорил один из слуг, – что оставит ее при себе, но только если она прекратит ныть. Служанка перевязала ее. Я спряталась, и он забыл обо мне, – прибавила Ина, гордясь собственной хитростью.

Дария ощутила дуновение прохладного летнего бриза. У нее над головой собирались черные тучи. Скоро опять пойдет дождь, как всегда бывает в Уэльсе. Она не испугалась дождя, настолько привыкла к нему за ту неделю, когда они с Роландом скрывались от графа Клэра. Но ведь от постоянной сырости Роланд заболел. Она нахмурилась, тревожась о нем.

– Что тебя беспокоит, Дария? Она улыбнулась.

– Скоро хлынет дождь, и я вспомнила, как ты простудился и заболел в Уэльсе.

– Дождь тут ни при чем.

Дария вопросительно склонила голову.

– Я отдал тебе свой последний камзол и три дня носил мокрый.

– Тебе не следовало так поступать.

– Возможно. Как ты себя чувствуешь?

– Хорошо.

Роланд поехал рядом с ней. Несмотря на то что он молчал, Дария ощущала зревшее в нем раздражение. Она ждала его нападок.

Наконец он произнес:

– Почему тебе вдруг сделалось плохо? Ты говорила, что не чувствуешь никакой тошноты и тому подобного. Я не понимаю, как тебя могло скрутить так неожиданно.

– Сама удивляюсь. Королева сказала, что раньше я была слишком занята другими заботами, чтобы прислушиваться к себе. Но когда я узнала, что беременна, мой организм повел себя так, как ему и следовало.

Он тяжело вздохнул. Глупо было бы оспаривать правоту королевы.

– В трех милях отсюда Цистерцианское аббатство. Мы попросим там пристанища на ночь.

Аббатство оказалось таким же старым, как и дубы, окружавшие его с четырех сторон. Стены начали понемногу разрушаться, и камни валялись на дороге. Когда у ворот появился монах, Роланд спешился и заговорил с ним. Через несколько минут к ним присоединился другой монах и сделал знак Дарии следовать за ним. Она посмотрела на Роланда, но он только кивнул ей. Монах отвел их в небольшое здание, стоявшее неподалеку от основного. Оно было невысоким, серым и мрачным; его каменные зубчатые стены осыпались. По узкому сырому коридору с земляным полом они прошли в маленькую келью, темную и такую холодную, что Дария сразу стала дрожать. Ужин, принесенный им молчаливым братом-монахом, состоял из пустого супа и куска черствого хлеба.

Молодая женщина взглянула на суп, подернутый тонкой пленкой жира, и у нее свело внутренности. Она села на краешек кровати. Соломенный матрац оказался сырым и жестким.

Дария была голодна и очень несчастна. Неужели Бог хотел, чтобы с женщинами обращались так плохо? Зачем запирать их в мрачные кельи вроде этой? Может быть, женщин надо было наказывать за какие-то грехи, о которых она не знала?

Не переставая дрожать, Дария снова взглянула на жидкий суп и, к своему ужасу, почувствовала сильный позыв на рвоту. Она споткнулась и упала на грязный каменный пол, торопясь дотянуться до горшка, да так и осталась стоять на коленях, обхватив руками живот и стараясь думать о чем-нибудь другом. Перед ее глазами стоял тот фермер, что помог им с Роландом, и она видела, как он мучается под пытками, которым подвергнул его граф Клэр. Но спазмы вновь сотрясли ее тело, и у Дарии вырвался стон.

– Где флакон, который дала тебе королева?

Дария не повернула головы. Зачем он пришел? Она хотела умереть и не нуждалась в свидетелях. Она собралась было ответить, но ей помешал очередной приступ рвоты, и несколько минут молодая женщина не могла ни говорить, ни думать.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Тайная песня"

Книги похожие на "Тайная песня" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кэтрин Коултер

Кэтрин Коултер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кэтрин Коултер - Тайная песня"

Отзывы читателей о книге "Тайная песня", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.