Кэтрин Коултер - Магия лета

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Магия лета"
Описание и краткое содержание "Магия лета" читать бесплатно онлайн.
Это была самая, наверное, невероятная брачная ночь в Англии. Жених, легкомысленный граф Ротрмор, с трудом мог заставить себя взглянуть на девушку, которую взял в жены но приказу короля: в знак протеста возмущенная невеста, прекрасная Фрэнсис Килбракен, постаралась предстать перед ним в самом непривлекательном виде… Кто мог подумать, что именно так начнется история жгучей страсти и великой любви, чистой и чувственной, — любви, которой предстояло связать Фрэнсис и Ротрмора неразрывными узами?..
— Он все, что угодно, только не мот.
— Когда это ты успела так хорошо разобраться в достоинствах и недостатках моего сына?
Фрэнсис опустила взгляд на шарики брюссельской капусты в ее тарелке. Они похожи на крупные «козьи орешки», подумала она с отвращением. Нужно будет распорядиться, чтобы больше эту гадость к столу не подавали.
— Вы правы, милорд, я не настолько знаю вашего сына. Мне кажется, он скоро покинет Десборо-Холл ради Лондона.
— А что будет с племенным заводом и скаковыми конюшнями?
— Понятия не имею. Он не исповедуется мне.
— Догадываюсь, дорогая. Зато он чуть что повышает на тебя голос или подначивает до тех пор, пока у тебя не зачешутся руки влепить ему пощечину.
Фрэнсис улыбнулась, но глаза ее остались серьезными.
«Все это верно, милорд, но он также сводит меня с ума, лишает воли, заставляет забыться, и тогда мне хочется раствориться в нем, выпить его до дна…»
— Почему ты решила, что Хок скоро уедет?
— Потому что… потому что я ему не нравлюсь.
— Мне кажется, он сбежал сегодня на целый день, потому что не знает, как быть дальше. Видишь ли, дорогая моя, мужчины — весьма трепетные создания.
— А вы, милорд, повышали голос на жену?
— Очень редко. Она была так хорошо воспитана, что даже не помышляла о поступках, из ряда вон выходящих. Она была дочерью герцога и рано прониклась ощущением собственного величия.
— Я хотела вовсе не выходить замуж, — призналась Фрэнсис. — Весь мой опыт общения с мужчинами заключался в общении с отцом. Поймите меня правильно, я обожала его,
Но я видела, что он правит в «Килбракене» безраздельно. что его слово — закон, а бедная София вы-
Нуждена совершенствовать талант дипломата, чтобы как-то справляться с ним.
— Дорогая моя, большинство женщин находится в точно таком же положении!
— Милорд, жизнь слишком коротка для постоянного притворства. Искренность могла бы сэкономить людям время.
— Так твоя мачеха несчастлива?
— Нет, конечно, нет! Она и отец счастливы в браке. Мне даже кажется, что его припадки гнева — источник гордости для Софии. Она находит их признаком мужественности. — Фрэнсис вдруг улыбнулась свекру. — Знаете, милорд, не много найдется женщин, равных моей мачехе в дипломатии. Отец беснуется, ревет раненым медведем, слуги прячутся по углам, а она только повторяет безмятежно: «Да, дорогой. Конечно, дорогой. Все будет, как ты скажешь», — и поступает по-своему.
— Насколько я понял, она очень умная женщина.
— Да уж, в отличие от меня.
Маркиз открыл рот для ответа, но заметил Отиса, вплывшего в комнату в сопровождении лакея.
— Не пора ли нам перейти в гостиную, дорогая? Мне кажется, твой аппетит оставляет желать лучшего.
— Я же не лошадь, чтобы всегда есть с одинаковым аппетитом.
— Молодые кобылки тоже не отказываются от добавочной нормы овса, — поддразнил маркиз.
В гостиной он прошел к камину и остановился рядом, глядя на пламя.
— Итак, Фрэнсис, ты не считаешь себя умной женщиной.
— Вы никогда ничего не забываете, милорд, не так ли? Ни единое слово, ни единое замечание не ускользает от вашего острого ума и тотчас подвергается анализу. Вы точь-в-точь как ваш драгоценный отпрыск!
— Насколько мне известно, позавчера ты слишком много выпила за карточной игрой, Фрэнсис.
Та невольно схватилась за щеки, предательски запылавшие в ответ на замечание маркиза.
— И мой сын не преминул воспользоваться таким удачным стечением обстоятельств. Хотелось бы мне знать,
Не сам ли он все это и подстроил.
— Я надеюсь, он скоро отсюда уберется!
К возмущению Фрэнсис, маркиз засмеялся очень похоже на Хока, и его зеленые глаза сверкнули ласковой насмешкой.
— Я не умею пить помногу!
— Что тебя так мучает весь сегодняшний вечер? — вдруг спросил маркиз, так круто меняя разговор, что Фрэнсис растерялась.
Она сидела, играя бахромой кашемировой шали и размышляя о том, что сказать свекру, а о чем умолчать. Ей пришло в голову, что дело настолько важное требует прежде всего внимания Хока. Кроме того, было несколько не столь значительных поводов для уныния, и она выбрала один из них.
— Я скучаю по отцу, милорд.
— По нему и его припадкам гнева?
— Да. Я тоже умела с ним справиться, но совсем иначе, чем София. На крик я отвечала криком. Он был мне прекрасным отцом.
— Надеюсь, ты теперь способна постоять за себя.
— Не всегда, — сухо ответила Фрэнсис.
Она хотела что-то добавить, но в холле послышались звучные шаги. Она узнала их.
— Добрый вечер, мой мальчик! — сказал маркиз с самым простодушным видом, когда сын появился в дверях гостиной.
Хок был все еще в верховой одежде, пыльные ботфорты потеряли всякий блеск. У него был необычно угрюмый вид. Он кивнул маркизу и повернулся к Фрэнсис.
— Прошу извинить мой вид.
— Не хотите ли поужинать, милорд? — спросила она очень официальным тоном.
— Благодарю, но я слишком устал. Желаю вам обоим доброй ночи.
С этими словами Хок вышел, предоставив Фрэнсис смотреть ему вслед. Он даже не дал ей времени попросить несколько минут для разговора! Бесчувственный болван! Неужели он ездил в Йорк к женщине? Фрэнсис вскочила, раздраженно кутаясь в шаль, и адресовала маркизу натянутую улыбку.
— Я тоже устала, милорд. Утром я буду выглядеть как обычно.
Но вышла она с гордо вскинутой головой и воинственно расправленными плечами, и маркиз бла-
Годушно подумал: «У детей, кажется, дело все больше идет на лад». Он вызвал Отиса и выразил желание выпить бренди.
Фрэнсис приняла продолжительную ванну и кротко вытерпела положенные сто движений щеткой по волосам. Отпустив горничную, она устроилась в постели и принялась ждать. Хок приходил каждую ночь, чего ради было ему изменять этой привычке? Так прошел час.
«Я должна радоваться тому, что он в конце концов оставил меня в покое. Но что, если что-то случилось? Если он хотел переговорить со мной, но не стал этого делать в присутствии отца? Мне самой нужно столько сказать ему… но он, должно быть, устал и уже спит».
Некоторое время Фрэнсис ворочалась в постели, спорила сама с собой, приходила к решениям и тут же их меняла. Наконец, когда старинные часы в коридоре гулко пробили полночь, она выскользнула из постели, накянула халат и пошла к внутренней двери. Подняла руку, чтобы постучать. Опустила. Если Хок спал, будить его не стоило, но если нет., она бесшумно отворила дверь и вошла.
В камине догорал огонь — единственный источник света. Кровать, на которую сразу упал взгляд Фрэнсис, была пуста. Сдвинув брови, она сделала несколько шагов вдоль стены, к камину, куда было придвинуто глубокое кресло.
Как она и предполагала, в нем сидел ее муж. Фрэнсис замерла, изумленная и смущенная. Хок сидел, опершись головой на руку, устремив взгляд на горящий огонь. Он был совершенно обнажен. Ни разу до сих пор (за исключением той первой встречи на озере Лох-Ломонд) ей не приходилось так откровенно разглядывать его. Пламя камина вызолотило его кожу, а лицо казалось величественным и таинственным. Хок искушал своим видом!
Фрэнсис показалось, что он похудел. Во всяком случае, вот так, в позе полного покоя, с вытянутыми к камину ногами, он выглядел более худощавым. В тишине, нарушаемой только слабым потрескиванием огня, раздался негромкий вздох. Хок переложил ноги с одной на другую.
На сей раз его естество мирно покоилось под островком очень черных волос. «Просто удивительно, — подумала Фрэнсис, — с какой скоростью может меняться эта часть мужского тела».
Она испытала сильнейшую вспышку желания. Теперь она знала, как называется то, что с ней происходит. Он научил ее. Бездумно, как завороженная, она протянула руку. Это движение выдало Хоку ее присутствие.
— Это ты, Фрэнсис, — констатировал он, не поворачивая головы.
Он держался так, словно не замечал собственной наготы.
— Да, это я, — глупо подтвердила она.
— Что тебе нужно?
— Мне нужно поговорить с вами, милорд. Я ожидала вас, но вы, как видно, решили не делать этого.
— Да, — ответил Хок с отсутствующим видом, — я так решил.
На самом же деле он боялся Фрэнсис, увидеть ее лицо и тело — значило вновь поколебать его принципы!
— И о чем же ты хочешь со мной поговорить? Фрэнсис подошла ближе, остановившись между креслом и камином, и опустилась на колени. Подол одежды распустился вокруг ее ног белым цветком. Проклятие, ему хотелось раскрыть лепестки этого цветка, коснуться ее, ласкать… он еще помнил особенный вкус ее кожи!..
— Итак? — сказал он, чтобы не молчать.
Фрэнсис почудилось отчуждение в глубоком голосе мужа. Она приготовилась к тому, что ее новость будет принята равнодушно, даже враждебно.
— Сегодня я разыскала сопроводительные бумаги лошадей. Белвис сказал, что без документов лошадь не допускают к скачкам…
— И ты решила, что скачки можно устроить сегодня же у меня в спальне, раз бумаги нашлись? — Хок издал ехидный смешок. — Ты забываешься, жена. Я даже не решил еще, поедут лошади в Ньюмаркет или будут проданы виконту Чалмерсу.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Магия лета"
Книги похожие на "Магия лета" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кэтрин Коултер - Магия лета"
Отзывы читателей о книге "Магия лета", комментарии и мнения людей о произведении.