Джиллиан Хантер - Дьявольские наслаждения

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дьявольские наслаждения"
Описание и краткое содержание "Дьявольские наслаждения" читать бесплатно онлайн.
Ни один мужчина, считающий себя джентльменом — будь он хоть трижды повеса! — никому не позволит оскорблять женщину. Ни один настоящий повеса — будь он хоть трижды джентльмен! — не откажет себе в удовольствии попытать счастья с красавицей, которую защитил от негодяя.
Эйдриан Раксли не задумываясь вступает в опасное противостояние с обидчиком прекрасной Эммы Боскасл, а потом с радостью залечивает раны в ее доме, прилагая немало усилий, чтобы соблазнить хозяйку.
Эмма в растерянности. Что делать, если долг и честь советуют ей противостоять искушению, а страсть — поддаться ему?
— Доктор решил, что снотворное вам необходимо, — тихим голосом сказала Эмма. — Вы так беспокойно спали, что мы не могли оставить вас одного.
— Я что-нибудь говорил во сне?
— Да, но я ничего не поняла. Как вы себя чувствуете?
— Пить чертовски хочется. — Напрягшееся тело невыносимо ныло, ему было жарко, в паху — тяжесть. Если она ничего не заметила, он постарается себя не выдать.
— Он проснулся? — раздался с дивана сонный голос Джулии. Она встала, расправляя на плечах шаль. — Я нечаянно задремала. Как он, Эмма?
— Умираю от жажды, — ответил за Эмму Эйдриан. Придется обманывать не одну, а двух женщин.
— Я принесу свежей воды, — предложила Джулия.
— Не надо. Я позову лакея, — сказала Эмма.
— Мне необходимо размяться, — уже от двери ответила Джулия. — Я отлежала шею.
Дверь за ней закрылась.
— Мы одни? — Эйдриан, не сводя глаз с Эммы, приподнялся на локте.
Она оглянулась на дверь:
— Да, но она скоро…
Эмма едва не задохнулась, когда он обхватил ее за талию, потянул к себе и уткнулся лицом ей в волосы.
— Вы мне снились, — прошептал он. — Я никогда не видел таких снов.
— Эйдриан, она может войти в любую минуту.
— Мне все равно.
Он запустил руку в тугой пучок волос у нее на затылке, пригнул ей голову и нашел губами рот.
Пусть у них всего одно мгновение, но он этим воспользуется. Сопротивление Эммы ослабло, рот приоткрылся, спина изогнулась. Он был весь охвачен желанием. Он только что грезил, а теперь все происходит наяву. Их дыхания смешались. Ее гибкое тело такое податливое…
И он хочет ее. Хочет, чтобы она была с ним, уступила ему. И к черту приличия! Они вышли из нежного возраста, чтобы их могли упрекать. Она уже была замужем, а он успел повоевать. Он обожал опасность. Если он докажет ей, что кое-чего стоит, то, возможно, убедит и себя в собственной значимости.
— Эмма. — Он провел ладонью по ее плечу и шее. Какая шелковистая кожа! Он вспомнил свой сон и коснулся губами ее рта.
— Эйдриан, пожалуйста… Не сейчас, — прошептала она.
Он со вздохом водил рукой по ее изогнутой спине, по бедрам, по всем изгибам ее грациозного тела, возбуждаясь все больше и больше.
Оба одновременно услышали приближающиеся шаги на лестнице. Эйдриан охнул и отпустил ее.
— Это действительно вам может навредить, лорд Вулвертон, — укоризненно прошептала Эмма, освободившись из его объятий.
Как же она не права, думал он, глядя на ее влажные губы. Ему наверняка станет легче просто от разговора с ней, не говоря уж о проявлении любви. Эмма набросила на него одеяло, а он упрямо произнес:
— Не навредит. Уже одно то, что я около вас, доставляет мне радость. А вам нравится быть со мной?
— Я едва вас знаю, чтобы дать вам ответ.
— Но вы же не станете портить свадебный пирог, лишь бы доставить удовольствие любому встречному?
Эмма засмеялась, чтобы скрыть смущение:
— Нет, не стану.
— Тогда почему вы так очаровательно флиртовали со мной вчера?
— Вероятно, потому, что надеялась удержать вас от беды.
— А сейчас я как раз попал в самую большую беду в своей жизни.
Эмма не успела ничего ему ответить.
За спиной Эммы появилась мужская фигура с кувшином воды. Это Хит.
— Что он говорит? — спросил Хит и уселся на стул у кровати. — По словам Джулии, он бредит.
— Ничего особенного, — ответила Эмма. — Он спал. А ты что здесь делаешь? Я думала, что ты тоже спишь.
Эйдриан услышал, как у нее задрожал голос. И Хит, несомненно, тоже это заметил. Может, объясниться с ее братом, признаться в том, что очарован его сестрой? Но он обещал. Он не должен ничего говорить, пока не получит ее разрешения.
— Я решил составить тебе компанию, — помолчав, сказал Хит. — Ты не возражаешь?
Эмма посмотрела на него. У нее на губах играла еле заметная ироническая улыбка, как будто она хотела сказать: «Если бы ты не был моим любимым старшим братом, на которого можно положиться, я бы возразила».
— Почему я должна возражать? Разве он не твой ДРУГ?
— Насколько мне известно, наш зять полностью ему доверяет, — задумчиво произнес Хит.
Эмма опустила глаза.
— Доминик мало кому доверяет, и на его суждение можно положиться.
— Эмма, мы с тобой тоже доверяем не всем, — сказал Хит, пристально глядя на сестру.
Она кивнула.
— Я чувствую себя обязанной ему.
— И это все?
— А что еще может быть?
— Не знаю. — Хит сверлил ее взглядом. — Его жизнь далека от совершенства.
— И что из этого?
— Просто ты моя сестра.
Глава 9
Когда Эмма на следующий день приступила к своим обычным занятиям, врач уже ушел. Как сообщила Джулия, лорд Вулвертон проснулся к приходу шотландца и выгнал его из комнаты. С этого момента, кроме камердинера, никто не смел к нему войти. Все в доме решили, что это признак начавшегося выздоровления и что скоро он совсем поправится. Обо всем этом Эмма размышляла в гостиной за чашкой чаю, сидя на диване с резной спинкой перед столиком розового дерева.
Она пригласила трех девочек для очередного урока по этикету. Они должны были научиться наносить визит. Неожиданно появилась Джулия вместе со своей тетей и попросила разрешения присутствовать на занятиях.
Эмма не могла ей отказать. В конце концов, в доме хозяйка Джулия, да и наглядный пример девушкам не помешает. К тому же гостья была весьма желанной персоной и обладала способностью отвлечь кого угодно от тягостных мыслей. Леди Далримпл, или тетя Гермия — как вся семья Боскасл, любя, ее называла, — до сих пор имела поклонников, несмотря на почтенный возраст. Нельзя было не любить остроумную Гермию и дам из ее художественного клуба, хотя Эмма предупреждала своих учениц не подражать этому чуждому условностям кружку женщин, которые считали, что возраст позволяет им не соблюдать приличия.
— Это что, опять чай? — С этими словами в комнату ворвалась Харриет и, оттолкнув трех других девушек, терпеливо ожидавших разрешения сесть, плюхнулась в кресло.
Эмма строго сдвинула брови:
— Харриет, что ты здесь делаешь? Я тебя не приглашала.
— Мисс Шарлотта отослала меня к вам. Я сорвала урок по истории.
— Меня это не удивляет. Придержи язык, пожалуйста.
— А как же я буду пить чай, если…
— Замолчи, пожалуйста. Харриет вздохнула.
Леди Далримпл ободряюще улыбнулась ей:
— Кажется, это еще один бриллиант, найденный в ведре с углем.
Эмма сверкнула глазами.
— Мы делаем исключения, принимая в академию и совсем юных, и особ, не отличающихся примерным поведением.
— Таких, как Волк? — лукаво спросила Харриет.
Леди Далримпл тут же повернулась к девушке, поскольку у нее был необычайный нюх на всякого рода интриги и проказы.
— Волк? — удивилась она.
Эмма поторопилась пресечь этот разговор:
— Поговорим позже. Это не тема для обсуждения среди юных девиц.
— Но я к ним не принадлежу, — заявила любопытная леди Далримпл. — Джулия, у тебя от меня секреты? Что это за Волк объявился в Лондоне? Я-то думала, что бедные животные вымерли почти два столетия назад.
Эмма обреченно вздохнула:
— Мисс Гарднер необдуманно назвала Волком лорда Вулвертона, а не настоящего Волка.
Тот, кто считал, что леди Далримпл выжила из ума и превратилась в дряхлую старушку, глубоко заблуждался, — в чем ей было не отказать, так это в остром уме. Пальцы в бежевых перчатках нетерпеливо постукивали по ручке кресла.
— Вы говорите о лорде Вулвертоне? — переспросила она.
Эмма осторожно отставила в сторону чашку. Возможно, до Гермии уже успели дойти отголоски недавнего скандала.
— Да. К сожалению, я упомянула его.
— Эйдриана? — Леди Далримпл задумалась. — Эйдриана Раксли?
— Да. Это его имя, — не дрогнув, ответила Эмма.
— Да, конечно, это его светлость, — вмешалась Харриет и, воспользовавшись тем, что Эмма не обращает на нее внимания, отправила в рот целиком фруктовое пирожное.
— Я все вижу, — тихо сказала ей Эмма. — И я возмущена твоим поведением.
— Ну, простите, — ответила Харриет, не потрудившись смахнуть крошки с подбородка. — Я не знала, что на них нужно просто смотреть.
— Харриет, ты можешь уйти, — не повышая голоса, сказала Эмма. — Для тебя урок окончен.
— Мне что, пойти еще подремать?
— А почему бы тебе не помочь на кухне? — предложила Джулия. — Для любой леди полезно обучиться ведению хозяйства.
Харриет встала:
— Да я лучше обчищу…
Эмма выразительно посмотрела на нее:
— Мы тебя не задерживаем, Харриет.
Харриет вняла угрожающим ноткам в голосе Эммы и выбежала вон из комнаты. Тетя Гермия, однако, на этом не успокоилась, так как упоминание лорда Вулвертона показалось ей весьма интересным.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дьявольские наслаждения"
Книги похожие на "Дьявольские наслаждения" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джиллиан Хантер - Дьявольские наслаждения"
Отзывы читателей о книге "Дьявольские наслаждения", комментарии и мнения людей о произведении.