» » » » Кейт УИГГИН - Ребекка с фермы Солнечный Ручей


Авторские права

Кейт УИГГИН - Ребекка с фермы Солнечный Ручей

Здесь можно скачать бесплатно "Кейт УИГГИН - Ребекка с фермы Солнечный Ручей" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детская проза, издательство ГИПК "Лениздат" Государственного комитета РФ по печати, год 1999. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кейт УИГГИН - Ребекка с фермы Солнечный Ручей
Рейтинг:
Название:
Ребекка с фермы Солнечный Ручей
Автор:
Издательство:
ГИПК "Лениздат" Государственного комитета РФ по печати
Год:
1999
ISBN:
ISBN 5-289-01841-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ребекка с фермы Солнечный Ручей"

Описание и краткое содержание "Ребекка с фермы Солнечный Ручей" читать бесплатно онлайн.



Сентиментальная история девочки-подростка, вынужденной жить и взрослеть вдали от дома, у своих престарелых тетушек, первый роман из знаменитой трилогии Дуглас Уиггин.






В маленькой кухне воцарилось глубокое молчание -  молчание,  нарушаемое  лишь тиканьем больших часов и биением сердца Ребекки, которое, как  казалось  ей, почти  заглушало  звук  часов.  Дождь  прекратился,  комнату  неожиданно  наполнил розовый свет, а в окно была видна  радуга,  перекрывшая  все  небо,  словно сверкающий мост. Мосты помогают человеку  перебраться  через  трудные  места, думала Ребекка, и вот, кажется, дядя Джерри тоже построил мост над ее  бедами и дал ей силы пройти по этому мосту.

- Дождь кончился, - сказал старик, набивая свою трубку. - Воздух чист,  все кругом свежее и умытое и будет сиять завтра как новенькое... когда мы  с  тобой поедем вверх по реке.

Ребекка отодвинула свою чашку, поднялась из-за стола и спокойно  надела  шляпу и жакет.

- Я не поеду в Мейплвуд, мистер Кобб, -  сказала  она.  -  Я  останусь  здесь и... буду ловить кирпичи; буду ловить их и не буду бросать  назад.  Не  знаю, возьмет ли меня к себе тетя Миранда, после того как я  убежала,  но  я  собираюсь вернуться, пока у меня  достаточно  храбрости.  Вы  не  откажетесь  пойти со мной, мистер Кобб?

- Поверь, милая, твой дядя Джерри не предложил бы тебе вернуться, если  бы не придумал, как устроить это дело! - обрадованно воскликнул старик. - Ты  уже столько перенесла за этот день, бедняжка; еще немного - и захвораешь,  а  Миранда, конечно, будет сердита и недовольна,  и  трудно  будет  нам  с  ней  спорить. Так что вот мой план: я подвезу  тебя  к  кирпичному  дому  в  моей  крытой двуколке. Ты спрячешься в уголок, а я выйду, подойду к боковой  двери  и вызову на крыльцо твоих теток поговорить насчет дров, которые я  собираюсь  доставить сюда на этой неделе. А тем временем ты выскользнешь из двуколки  и  проберешься наверх в кровать. Ведь парадная дверь будет открыта?

- Да, - кивнула Ребекка, - тетя Миранда закрывает  ее  позднее,  перед  тем как ложиться спать. Но - ax! - что, если дверь будет закрыта?

- Не будет. А если будет,  нам  придется  встретить  это  мужественно.  Хотя, на  мой  взгляд,  есть  вещи,  которые  совсем  ни  к  чему  встречать  мужественно, и лучше уладить дело спокойно и тихо.  Видишь  ли,  ты  еще  не  убежала, а только пришла сюда посоветоваться  со  мной  насчет  того,  чтобы  убежать, и  мы  пришли  к  выводу,  что  дело  это  нестоящее.  Единственный  настоящий проступок, какой ты совершила, - это, как я понимаю,  то,  что  ты  прибежала сюда сломя голову, когда  тебя  послали  в  постель.  Это  не  так  страшно, и ты можешь  рассказать  об  этом  своей  тете  Джейн  в  ближайшее  воскресенье,  когда  она  будет  битком  набита  религией,   а   она   может  посоветовать тебе, когда лучше всего рассказать обо  всем  тете  Миранде.  Я  против того, чтобы кого-то обманывать, но, если у тебя были нехорошие мысли,  ты не обязана в этом откровенно признаваться. Поведай о них Богу в  молитве,  как сказано в псалме, и больше к ним не возвращайся. Ну, пойдем. Лошади  уже  запряжены: я собирался ехать на почту. Не забудь свой  узелок.  "Это  всегда  путешествие, мама, когда берут с собой ночную рубашку" - вот  первые  слова,  которые слышал от тебя твой дядя Джерри. Не думал он тогда, что ты принесешь  свою ночную рубашку в его дом. Влезай и спрячься в уголок. Нам  ни  к  чему,  чтобы люди видели беглых  маленьких  девочек,  которые  возвращаются,  чтобы  начать все сначала! 

Когда Ребекка пробралась наверх  и,  раздевшись  в  темноте,  очутилась  наконец в постели, у нее болел и пульсировал каждый нерв, но  вместе  с  тем  она чувствовала, как ею незаметно овладевает нечто вроде умиротворения.  Она  была спасена от безрассудного поступка; она не доставит неприятностей  своей  бедной матери, не рассердит и не огорчит своих теток.

Сердце ее смягчилось, и она  решила,  что  приложит  отчаянные  усилия,  чтобы заслужить одобрение тети Миранды, и  постарается  забыть  о  том,  что  мучило ее больше всего, - полные презрения слова, сказанные  о  ее  отце,  о  котором сама она всегда вспоминала с величайшей любовью и которого еще никто  не осуждал в ее  присутствии,  ибо  какие  бы  горести  и  разочарования  ни  постигли Орилию в браке, она никогда не говорила об этом своим детям.

Для несчастной маленькой души было бы,  вероятно,  некоторым  утешением  узнать, что Миранда Сойер провела тревожную ночь,  втайне  сожалея  о  своей  грубости,  отчасти  потому,   что   Джейн   заняла   такую   благородную   и  добродетельную позицию в этом деле. Неодобрение Джейн  было  невыносимо  для  Миранды, хотя она никогда не призналась бы в подобной слабости.

Когда дядя Джерри, вполне довольный своими усилиями по сохранению мира,  ехал домой под звездным небом, он с грустью вспоминал о прикосновении головы  Ребекки  к  его  колену  и  ее  слезах,  оросивших   его   руку;   о   милой  рассудительности,  проявленной  ею,  когда  все  обстоятельства  дела   были  представлены ей в правильном свете; о быстром решении, которое приняла  она,  как только увидела, в чем заключается ее долг; о трогательной жажде любви  и  понимания, которая была так  характерна  для  нее.  "Господь  Всемогущий!  -  воскликнул он шепотом. - Запугивать и жестоко обращаться с таким ребенком! Я  знаю, что, строго говоря, это не было жестоким обращением  или,  скорее,  не  было бы таковым для некоторых из  ваших  толстокожих  юнцов,  но  для  этого  маленького и нежного Блуждающего Огонька суровое  слово  -  как  удар  бича.  Миранда Сойер была бы в тысячу раз более доброй женщиной, если бы у нее было  такое маленькое надгробие в церковном дворе, как у нас с матерью". 

- Никогда  не  видела,  чтобы  ребенок  так  быстро  и   так   заметно  исправился, как Ребекка сегодня, - заметила Миранда Сойер, обращаясь к Джейн  в субботу вечером. - Нагоняй, который я ей дала, был именно тем, что  нужно,  и смею думать, его хватит на месяц.

- Я рада, что ты удовлетворена, - ответила Джейн. -  Жалкого  червя  -  вот кого тебе хочется видеть, а не живого, улыбчивого ребенка. У Ребекки, на  мой взгляд, такой вид, словно она пережила  Семилетнюю  войну[18].  Когда  она  спустилась вниз сегодня утром, мне показалось, что она  постарела  за  ночь.  Если бы ты прислушалась к моему совету, что ты редко делаешь,  то  позволила  бы мне завтра после обеда взять ее вместе с Эммой-Джейн проехаться  вниз  по  реке и привести Эмму-Джейн к нам на хороший воскресный ужин. А  если  бы  ты  еще и разрешила ей съездить  в  Милтаун  с  Коббами  в  среду,  это  немного  развеселило бы ее и вернуло ей аппетит. В среду в школе нет занятий, так как  мисс Дирборн едет домой на свадьбу своей сестры, а Коббы  и  Перкинсы  хотят  поехать в Милтаун на сельскохозяйственную выставку. 

Глава 11 "Движение сил" 

Визит Ребекки в Милтаун стал именно тем,  что  рисовало  ей  прежде  ее  пламенное воображение, хотя, прочитав незадолго до этого о Риме  и  Венеции,  она была склонна поверить, что в отношении чисто живописных красот те города  Милтаун все же превосходят. Так быстро становятся тесны душе ее обители, что  стоило Ребекке своими глазами увидеть Милтаун, как ее фантазия устремилась к  видениям будущего посещения Портленда, который, имея острова, гавань  и  два  памятника, должен был оказаться  гораздо  красивее  Милтауна.  Впрочем,  как  чувствовала она, и Милтаун мог занять достойное место среди крупных  городов  земли, хотя, скорее, по причине своей громадной деловой активности,  чем  по  причине какой-либо неотразимой пленительности для воображения.

Было совершенно невозможно  для  двух  детей  увидеть,  пройти  пешком,  наговорить, съесть или спросить больше, чем сделали это Ребекка и Эмма-Джейн  в ту богатую событиями среду.

- Лучшей компании, чем Ребекка, я не имела за всю мою жизнь, - сказала  в тот вечер своему мужу миссис Кобб. - Мы сегодня ни минуты  не  скучали.  К  тому же у нее хорошие манеры: она ни о чем не просит и благодарна за то, что  получает. Ты обратил внимание на ее лицо, когда мы вошли в павильон, где шло  представление "Хижины дяди Тома"? И ты помнишь, что она говорила нам про эту  книгу, когда мы сели есть мороженое? Поверь мне, сама Гарриет Бичер-Стоу  не  сумела бы лучше отдать должное своей книге.

- Я все заметил,  -  отозвался  мистер  Кобб,  довольный,  что  "мать"  разделяет его мнение о Ребекке. - Я уверен, что она станет  знаменитостью  -  певицей, или писательницей, или врачом, как мисс Паркс из Корниша.

- Женщины-врачи всегда гомеопаты, разве  не  так?  -  заметила  миссис  Кобб, которая была сторонницей старой школы в медицине.

- Ну  что  ты,  мать!  Конечно,  нет.  В   мисс   Паркс   нет   ничего  гомеопатического. Она разъезжает по всей округе[19].

- Почему-то я не могу представить Ребекку врачом, - задумчиво  сказала  миссис Кобб. - Ее способность говорить без умолку -  вот  что  обеспечит  ей  успех. Может быть, она будет выступать с лекциями или  декламировать  стихи,  как та чтица из Портленда, которая выступала у нас на празднике урожая.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ребекка с фермы Солнечный Ручей"

Книги похожие на "Ребекка с фермы Солнечный Ручей" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кейт УИГГИН

Кейт УИГГИН - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кейт УИГГИН - Ребекка с фермы Солнечный Ручей"

Отзывы читателей о книге "Ребекка с фермы Солнечный Ручей", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.