Роберт Гулик - Сексуальная жизнь в древнем Китае

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сексуальная жизнь в древнем Китае"
Описание и краткое содержание "Сексуальная жизнь в древнем Китае" читать бесплатно онлайн.
Роберт ван Гулик (1910–1967) — голландский востоковед, дипломат и писатель, человек сложной судьбы и разнообразных интересов. С 1928 г. Гулик начал публиковать собственные статьи, посвященные главным образом китайской поэзии, а в 1934 г. поступил в Лейденский университет, где изучал индологию, китайский и японский языки; в том же году он защитил диссертацию. В 1935 г. Гулик был принят на работу в Министерство иностранных дел Нидерландов и получил назначение в Токио. В Японии, несмотря на большую загруженность дипломатической работой, он находит время для чрезвычайно разнообразных научных занятий — от изучения калл игра фии и дальневосточной живописи до музыки и литературы.
С 1942 г. Роберт ван Гулик живет в Китае.
В нашей стране Роберт ван Гулик известен главным образом благодаря мастерски написанным детективным повестям на тему традиционных китайских повествований о прозорливом и мудром судье Ди. Однако ван Гулик является также автором многочисленных книг и работ, посвященных культурам стран Дальнего Востока.
«Сексуальная жизнь в Древнем Китае» — первое масштабное сочинение такого рода в мировой науке, охватывающее большой и самый разнообразный материал по данной теме начиная с китайской древности и до 1644 г.
На русском языке книга публикуется впервые
139
Прекрасное описание неоконфуцианства можно найти у Дж. Нидэма (SCC, р. 455 f.).
140
Первые семь глав из «Дао шу» были перепечатаны в серии «Цуншу цзичэн» как отдельное сочинение «неизвестного автора» под названием «Чжи ю цзы». Очевидно, эти семь глав именно в таком виде и имели хождение при династии Мин (см. предисловие Яо Жу-сюня, датированное 1566 г.). Любопытно, что современные издатели серии «Цуншу цзичэн» не смогли определить, что этот текст является частью «Дао шу».
141
См.: Groot J. J. М., de. Les fetes annuelement celebrees д Emoui // Annales du Musee Guimet. Paris, 1886. Гл. 1.
142
В данном случае страницы приводятся по изданию «Сун ши» эры Цянь-лун.
143
Цит. по «И юэ» минского ученого Чжан Сюаня; «И юэ» включено в сборник «Лин нань ишу» (ч. 2), но в момент написания книги этот источник был мне недоступен.
144
Цит. по «Ло мо тин цза цзи» цинского автора Цяо Сун-няня; источник также был мне недоступен.
145
См.: Parsons J. В. Attitudes towards the Late Ming Rebellions // Oriens Extremus. Vol. 6. 1959. P. 180.
146
Эти сведения почерпнуты мною из «Цзинь юй лу» юаньского ученого Сюй Да-чэ. Я привожу текст, как он цитируется Юй Юэ в гл. 9 его «Ча сян ши сы чао», с. 9а, и у современного ученого Дэн Чжи-чэна в гл. 4 его «Гу дун со цзи», с. 18а, последний своего источника не указывает.
147
Рыба является древнейшим китайским символом плодородия. См.: Hentze С. Le poisson cornme Symbole de fecondite dans la Chine ancienne // Bulletin of the Royal Museum. Bruxelles, 1930.
148
См. его сочинение «Кайюй цункао», 15-й раздел гл. 33, где цитируются разные авторы сунского времени.
149
Полностью эта картина воспроизведена в работе: Conh W. Chinese Painting. London, 1948. PI. 31.
150
Из немногочисленных работ на эту тему отмечу: Eberhard А., Eberhard W. Die Mode der Han- und Chin-Zeit. Antwerpen, 1946; Eberhard, LAC, p. 223–230; Mahler J. G. The Westerners among the Figurines of the T'ang Dynasty of China (Serie Orientale Roma XX, ch. II): A Study of Chinese Costume in its Relationship to the Figurines. Rome, 1959.
(На рус. яз. см.: Сычев Л. П., Сычев В. Л. Китайский костюм: Символика, история, трактовка в искусстве и литературе. М., 1975. — Примеч. пер.)
151
Я использовал текст послесловия в том виде, как он приводится в т. 5 «Цзинь ши лу» Чжао Мин-чэна в изд. СБЦК, с исправлениями корректора.
152
Текст приводится у Ху Ши в «Антологии цы» («Цы сюань») (Шанхай, 1928.С. 178).
153
Пьеса «Си сян цзи» прекрасно переведена на английский: Hart Henry Н. The West Chamber. Stanford University Press, 1936. Есть сокращенный французский перевод «Пи па цзи»: Bazin М. Le Pi-pa-ki, ou Histoire du Luth. Paris, 1841, и полный немецкий перевод: Hundhausen V. Die Laute. Peking, 1936; похожая тема развивается в цинском романе «Юйцзяо ли», переведенном на французский Ст. Жульеном (St. Julien): «Les deux cousines» (Paris, 1864). Еще пять юаньских пьес о любви и куртизанках («Юань Ян-бэй», «Юй Цзин-тай», «Се тянь сян», «Те Куай-ли» и «Хуан Лян-мэн») представлены в сокращенном немецком переводе X. Рудельсбергера (Н. Rudelsberger) в книге «Altchinesische Liebes-Komцdien» (Wien, 1923). Но обращаясь к этим переводам, читатель всегда должен помнить, что китайские пьесы, в еще большей степени, чем наши, предназначались для того, чтобы их слушали и смотрели, а не читали. Их тексты, однако, предлагают обильный материал для изучения сексуальных и социальных отношений.
(См. рус. пер. Л. Меньшикова: Ван Ши-фу. Западный флигель, где Цуй Ин-ин ожидал луну. М.; Л., 1960. —Примеч. пер.)
154
Трактат «Цин лоу цзи» переиздавался в нескольких собраниях, в том числе и в СЯЦШ. Однако лучшим является издание, подготовленное Е Дэ-хуем в его серии «Шуан мэй цзин ань цун шу».
155
Несколько полуисторических историй о танских проститутках переведено в TPL, 2; среди них истории о куртизанке Ли Ва (с. 154) и Ян Чан (с. 169).
156
См. издание: А. С. Moule and P. Pelliot. London, 1938. Vol. 1. P. 236.
157
Поскольку именно в императорском дворце обычно использовали евнухов.
158
Matignon. Op. cit. Ch. «Les Eunuques du Palais Imperial de Pekin». Также см. статью: Stent G. С. Chinese Eunuchs // Journal of the Royal Asiatic Society. North China Branch. N 9. 1877.
159
О церемонии Калачакра см. перевод тибетских хроник «Дэптер нонбо»: Roerich G. N. ТЪе Blue Annals // Royal Asiatic Society of Bengal Monograph Series. N 7. Calcutta, 1949. Vol. 2. P. 702. О церемонии Хеваджра см. исследование: Pott Р. Н. Yoga en Yantra. Leiden, 1946. P. 74, где приводится более подробная библиографическая информация.
160
См. раздел «Да и люэ сюй» (Синь ши. Переизд. Пекин, 1936. С. 129–130).
161
В своих рецензиях на ЕСР X. Франке и Р. Стейн предложили для этих транскрипций монгольское прочтение.
162
Шилю тяншо («шестнадцать небесных ведьм»). В тантрическом пантеоне имеется много категорий, состоящих из шестнадцати божеств, но именно эта группа нигде не упоминается. Не удалось мне выяснить и значение термина балань («восемь молодцов»). Я предполагаю, что шестнадцать указывает на тантрических дьяволиц, которые совокупляются с мужчинами, являющимися их партнерами: по две женщины с каждым.
В «Юань ши един цзи» («Записках о женских покоях юаньских правителей»), сочинении ученого XIV в. Тао Цзун-и, приводится дополнительная информация о том, что у шестнадцати девушек, исполнявших этот танец, волосы были заплетены в несколько длинных косичек, на голове у них имелись короны из слоновой кости, облачены они были в длинные красные платья, украшенные кисточками и обшитые золотом, а в руках держали чаши из человеческих черепов(капала). Хотя это описание указывает на тантрический характер танца, оно ничего не проясняет относительно термина балан.
163
В тексте стоит ына, что, вероятно, является транскрипцией для монгольского айнак.
164
Этот термин может являться указанием на связь с богом Ганешей, который в традиции мантраяны выступает под именем Винаяка, «устранитель препятствий».
165
Ян Чжу и Мо Ди являлись оппонентами Мэн-цзы (371–289 гг. до н. э), крупнейшего представителя конфуцианства.
166
См.:Boxer С. R. South China in the Sixteenth Century. London, 1953 (Hakluyt Society. 2nd series. N. CVI). P. 149–150.
167
Boxer C. R. Op. cit. P. 282–283.
168
Типичным образцом является новелла «Кушак утки-мандаринки» из собрания минского времени «Синши хэнянь», опубликованного в 1627 г. плодовитым автором Фэн Мэн-луном. Имеется английский перевод: Acton Н., Lee Yi-hsieh. Four Cautionary Tales. London, 1947; существует также специальное иллюстрированное издание этой книги под названием «Glue and Lacquer», но иллюстрации в ней, хотя и хорошие с художественной точки зрения, дают совершенно превратное представление о китайском костюме, обычаях и интерьере.
169
См.:Сибуи К. Гэнроку коханга сюэй. Т. 2. Токио, 1928.
170
Этот же прием использован в предисловии к позднеминскому эротическому альбому «Хуа ин цзинь чжэнь» (см.: ЕСР, 1, р. 209), составленном исключительно из цитат из конфуцианских классиков. Похоже, что издатели порнографической литературы испытывали особое удовольствие, используя для непристойных описаний конфуцианские и буддийские тексты. Похожая тенденция существовала и в Японии, где позднеминская новелла «Чи по цзы чжуань» («Жизнеописание глупой женщины») была в 1891 г. переиздана в Киото при помощи старинного наборного шрифта, хранившегося в буддийском храме Энкодзи и использовавшегося там для печатания священных буддийских сочинений. Соединение непристойного со священным типично для подростковой психологии, хотя китайскую или японскую цивилизации навряд ли можно назвать подростковыми. Несомненно, объяснить этот феномен смогут сексологи.
171
См.:Dickonson R. Т. Human Sex Anatomy. Baltimore, 1933. P. 42: «Общепринято, что расположение внешних половых органов у разных женщин значительно отличается, поэтому вульва может быть выступающей вперед или отодвинутой назад, что естественным образом облегчает или затрудняет половое сношение. Часто утверждают, что подобные вариации являются расовыми признаками: смещение вульвы назад является признаком более низкой ступени развития, как, например, у примитивных народов и даже у жителей Востока». Приведенная цитата из китайского источника подтверждает, что смещение вульвы назад является не расовым, а индивидуальным признаком. Могу к этому добавить, что японцы также выделяли три положения вульвы, аналогично описанию в данном китайском тексте. На современном токийском сленге они называются дзёхин (высокая), тюбин (средняя) игэбин (нижняя); бин является одним из возможных чтений иероглифа сына, обычно имеющего отчетливую эротическую окраску. В обычном языке дзёхин означает «изысканный», гэхин «вульгарный», а слова тюхин вообще не существует.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сексуальная жизнь в древнем Китае"
Книги похожие на "Сексуальная жизнь в древнем Китае" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Роберт Гулик - Сексуальная жизнь в древнем Китае"
Отзывы читателей о книге "Сексуальная жизнь в древнем Китае", комментарии и мнения людей о произведении.