Роберт Стайн - Вам меня не напугать!

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Вам меня не напугать!"
Описание и краткое содержание "Вам меня не напугать!" читать бесплатно онлайн.
Кертни обожает выпендриваться и считает себя самой храброй. Она всегда выставляет Эдди и его друзей в дурацком свете. Но на сей раз терпение у Эдди лопнуло. Он решил напугать Кертни раз и навсегда и придумал великолепный план. Он собирается заманить Кертни на Мутный ручей. Дело в том, что Кертни верит в глупую сказку о том, что там живут Грязные монтры. Плохо только то, что сам Эдди в это не верит…
— Это значит, что он, наверное, вернётся сюда после собрания, — прошептал я.
Мистер Доллинджер — не растяпа. Он не оставит дверцу открытой на ночь.
Шляпа ткнул меня в бок:
— Надо поторапливаться.
— Не толкайся, — проворчал я.
Мы подошли к клетке с тарантулами, которая стояла на металлическом столе у стены. Это был прямоугольный фанерный ящик с проволочной сеткой наверху.
За спиной раздался громкий стук. Я замер. У меня перехватило дыхание.
— Что это было? — повернулся я к Шляпе.
Звук повторился.
Мы одновременно поняли, что это жалюзи бьются от ветра об оконное стекло.
Я вздохнул с облегчением. Мы со Шляпой посмотрели друг на друга. Он нервно поправил кепку на лбу.
— Послушай, Эдди, может, это была плохая идея? — прошептал он. — Может лучше смыться отсюда?
Я уже был готов согласиться с ним и рвануть к двери, но вспомнил самодовольную улыбку Кертни, когда она слезла с дерева с котом.
— Давай действовать по плану, — сказал я.
Я правда хотел напугать Кертни. Хотел этого больше всего на свете.
Мы со Шляпой уставились сквозь сетку на тарантулов. Большой полз вдоль стенки клетки. Тот, что поменьше, замер в противоположном углу.
— Да, — сказал я тихо. — Они правда большие.
Их лапы были покрыты шерстью, а тела похожи на омерзительные коричневые волосатые мешки.
— Давай возьмём того, которые покрупнее, — предложил Шляпа и потянулся к крышке клетки. Он ухмыльнулся — Представляю, с каким плюхом он упадёт Кертни на голову.
Мы рассмеялись. Шляпа смешно изобразил плюх.
Он снял проволочный верх клетки и протянул руку, чтобы поймать тарантула. Затем остановился, и ухмылка исчезла с его лица.
— У нас кое-какая проблема, — сказал он.
— Что ещё такое? — Я нервно посмотрел на дверь.
Никого.
— Куда мы его посадим? — спросил Шляпа.
У меня даже челюсть отвисла. Действительно, куда?
— Мы совсем не подумали, куда можно его посадить, — Теперь тарантулы медленно ползли друг к другу.
— Да, нам нужен пакет или что-нибудь вроде этого, — сказал я, оглядывая столы.
— Пакет не подойдёт, — недовольно ответил Шляпа. — Тарантул может прогрызть пакет.
— Да, ты прав.
— И почему мы про это раньше не подумали? — повторил Шляпа. — Почему мы такие идиоты? Нельзя же посадить тарантула в карман джинсов!
— Успокойся, — сказал я и сделал ему знак, чтобы он говорил тише. Я чувствовал, что Шляпа начинает паниковать. — Сейчас найдём, куда посадить тарантула.
— Правда глупо, — проворчал он. — Неужели ты думал, что я посажу его в карман?
— Подожди, — сказал я ему. На соседнем столе я обнаружил пластмассовый контейнер с крышкой, размером с коробку для творога. — То, что надо, — сказал я, показывая ему контейнер. — А сверху я проделаю дырки для воздуха.
— Давай быстрее, — торопил меня шляпа. Он снял кепку и почесал затылок.
Я проделал при помощи ручки несколько дырок в крышке и поднёс контейнер к клетке.
— Держи, — сказал я Шляпе и всучил ему контейнер.
— Нет, ты держи, — ответил он. — Я не могу одновременно держать контейнер и ловить тарантула.
— Ой, — вздохнул я. Мне вовсе не хотелось приближаться к тарантулу.
Руки мои слегка дрожали, но я держал контейнер вплотную к клетке и был готов закрыть его, как только Шляпа посадит в него этого омерзительного паука.
Шляпа открыл клетку и запустил в неё руку. Он правда храбрый. Он схватил пальцами большого паука и даже не покривился.
Это произвело на меня впечатление.
Я чуть было не выронил контейнер, когда Шляпа опустил в него тарантула. Руки у меня тряслись, однако мне удалось совладать с собой.
Тарантул забегал по контейнеру, выбрасывая лапы в стороны и скользя по пластмассе.
— Ему здесь не нравится, — сказал я дрожащим голосом.
— Плохо дело, — ответил Шляпа, закрывая клетку. — Эдди, давай закрывай быстро контейнер.
Я начал возиться с крышкой. Когда мне это почти удалось, за дверь послышались шаги. У нас со шляпой перехватило дыхание. Мы поняли, что мистер Доллинджер вот-вот войдёт в лабораторию.
10
Я слабо захрипел. Яркий солнечный свет вдруг стал ослепительным. Пол закачался у меня под ногами.
Я почувствовал, что ужас охватывает меня. Тело как будто налилось свинцом.
Я слышал, как мистер Доллинджер разговаривает с другим учителем прямо у двери в лабораторию. Через секунду он войдёт, и тогда…
— Быстро под стол! — прошептал Шляпа. Его глаза полезли от страха на лоб.
Я полез вслед за ним под стол, но сообразил, что там не спрячешься. Мистер Доллинджер заметит нас, как только подойдёт к своему столу.
— Не сюда! — прохрипел я. — Не сюда…
Мой взгляд блуждал по комнате. Где можно спрятаться? Где?
— В кладовку! — вскрикнул я и, схватив Шляпу за руку, потащил его за собой.
Кладовка была достаточно велика, чтобы спрятаться вдвоём.
Успеем ли мы?
Мы забрались, пихая друг друга в кладовку. Я закрыл железную дверь. Она щёлкнула как раз в тот момент, когда Доллинджер входил в лабораторию.
Мы со Шляпой стояли в темноте и дрожали от страха, слушая приближающиеся шаги. В руке я крепко сжимал контейнер с тарантулом.
Мистер Доллинджер тихонько что-то напевал. Я услышал, как он остановился прямо перед кладовкой.
Сердце у меня забилось так сильно, что я боялся, что учитель услышит сквозь дверь. Я попробовал пошевелиться и наткнулся на Шляпу. В кладовке было слишком тесно. Я слышал прерывистое дыхание Шляпы. Он был напуган не меньше меня.
А что если мистер Доллинджер решит открыть дверь?
— Пожалуйста, пожалуйста, просто выключи свет и иди домой, — молча молил я.
Было слышно, как учитель перекладывает бумаги на столе, как он открыл и закрыл ящик. Как захлопнул книгу. Раздались шаги. В умывальнике потекла вода.
Учитель выключил воду. Он по-прежнему что-то напевал. Опять шаги. Щелчок выключателя. Потом тишина. Только стук моего сердца. Тишина. Ни звука голоса, ни шагов.
Мы со Шляпой стояли в полной тьме и прислушивались.
— Он ушёл, — сказал я прерывающимся голосом. — Шляпа громко вздохнул.
— Вылезаем отсюда, — просипел я и начал шарить по металлической двери в поисках защёлки. Я нащупал тонкую металлическую пластину и надавил на неё. Дверь не поддалась.
— Эй, — вскрикнул я. Я медленно водил рукой по двери, пытаясь нащупать защёлку или что-нибудь ещё в этом роде.
— Быстрее открывай эту проклятую дверь, — поторапливал меня Шляпа. — Тут душно.
— Сам знаю, — ответил я. — Но я ничего не могу найти.
— Должна быть щеколда или что-нибудь ещё, — сказал я нервно.
— Ценное замечание, — прорычал он и начал барабанить по двери кулаком.
Я схватил его за руку:
— Прекрати. Так ты её не откроешь, а к тому же кто-нибудь услышит.
— Ну ты, попробуй ещё, — приказал он пищащим испуганным голосом.
Я с трудом дышал. В горле стоял ком. Сердце билось так, что казалось, оно выпрыгнет из груди. Я с остервенением искал хоть что-нибудь, за что можно было бы ухватиться, но не мог нащупать ничего, что помогло бы открыть дверь.
— Я сдаюсь. Мы заперты, Шляпа, — пробормотал я.
— Не верю, — просипел он.
Контейнер начал выскальзывать. Я ухватил его обеими руками, и в этот момент сделал потрясающее открытие: крышка слетела.
— О нет! — прошептал я.
— Что ещё? — спросил Шляпа.
Я глубоко вдохнул и потряс контейнер. Он был пуст. Тарантула не было.
Я попытался объяснить Шляпе, что тарантул убежал, но язык меня не слушался. Я мог только сипеть.
И в этот момент я почувствовал покалывание возле щиколотки. А потом снова покалывание, похожее на булавочный укол, уже немного выше.
— Шляпа, это тарантул, — прохрипел я. — Он ползёт по моей ноге.
11
Я чувствовал, как тёплое лохматое тело тарантула касается моей кожи.
— Он меня сейчас укусит, — простонал я.
— Не шевелись, — посоветовал Шляпа. Похоже, он испугался ещё больше меня. — Главное — не шевелись.
Лапы паука впивались мне в кожу, как острые иглы.
— Мне нужно выбраться отсюда, — простонал я и чисто механически навалился на дверь всем телом. Что-то щёлкнуло, и она открылась. Я с криком вывалился наружу, упал на бок, и пустой контейнер покатился по полу.
Я вскочил тяжело дыша и принялся яростно трясти ногой. Тарантул упал на пол и пополз по линолеуму.
— Лови его, лови! — завопил я.
Шляпа выбрался из кладовки и нетвёрдым шагом двинулся за тарантулом.
Я подобрал контейнер и подскочил к нему. Шляпа поднял тарантула высоко в воздух. Паук яростно махал лапами и вырывался, но Шляпа держал его крепко.
Он положил его в контейнер.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Вам меня не напугать!"
Книги похожие на "Вам меня не напугать!" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Роберт Стайн - Вам меня не напугать!"
Отзывы читателей о книге "Вам меня не напугать!", комментарии и мнения людей о произведении.