Роберт Стайн - Запретные тайны
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Запретные тайны"
Описание и краткое содержание "Запретные тайны" читать бесплатно онлайн.
Черная власть семьи Фиар поглощает всех, кто связан с ней. Жертвами становятся они сами, те, кого они любят и кого ненавидят. Невозможно избежать семейного проклятия.
Но Сьюзен этому не верит! Она выходит замуж, несмотря на то, что ее жених — тот самый Фиар. И отправляется в его имение — Черные Розы.
Именно там начинается череда смертей. Там ужас окружает ее. Там она узнает его страшную тайну…
Запретные тайны
Имение Черные Розы
Зацвели черные розы.
Их тяжелый запах — такой сладкий, дурманящий — словно вытеснил весь воздух.
В саду, окруженная розами, сидела старая женщина со следами былой красоты на лице. Она зябко кутала узкие худые плечи в черную шаль, как будто запах цветов заставлял ее дрожать от холода.
Старуха посмотрела на черные розы. Ей казалось, что она может видеть свое отражение в капельках росы, дрожавших на лепестках.
— А ведь здесь, в Черных Розах, и пришла ко мне старость, — пробормотала она. — Я состарилась, мечтая о Шепчущих Дубах.
Наверное, пришло время рассказать о прошлом, о страшной и удивительной истории, о тайнах, которые мучают меня. Кто знает, если я это сделаю, может быть, снова смогу спокойно спать по ночам.
Но кто будет слушать мою скорбную повесть? Может быть, рассказать об этом моей сестре? Я уже много лет не говорила с ней. А ведь она так близко…
Она спит совсем недалеко от меня… в темной могиле, глубоко под землей. Черные розы выросли на месте ее упокоения, подобно прекрасному покрывалу. Но там, в последней постели, ей, должно быть, холодно так же, как холодно мне в моем сердце.
Когда моя сестра была жива, она меня не слушала. Может быть, она выслушает меня сейчас?
Нас было две сестры — Виктория и Сьюзен, две обреченных сестры. Мы выросли в Шепчущих Дубах, на плантации нашего отца.
Все говорили, что Сьюзен красивее своей сестры. Ее волосы светлы, как лунный луч, а глаза зелены, как весенние листья. Едва родившись, она стала всеобщей любимицей. Мать и отец баловали ее как могли.
По всеобщему мнению, Виктория была умнее Сьюзен. Некоторые даже считали ее странной. Она не обладала красотой сестры: волосы и глаза были блеклыми, коричневыми, как земля на хлопковых полях.
Сестры вели радостную, мирную жизнь. И наверное, так было бы и дальше, если бы не события весны 1861 года.
Тогда вернулся из Вест-Пойнта наш брат Джонатан. Он привез с собой своего друга, молоденького кадета по имени Тайлер Фаер. Он был одним из самых красивых мужчин, каких я когда-либо видела. У Тайлера были черные, как небо безлунной ночью, волосы, и синие глаза, подобные двум озерам. Я полюбила его с первого взгляда.
И моя сестра тоже влюбилась в него.
Если бы не ее любовь, мы бы с ней вряд ли оказались сейчас здесь, в Черных Розах.
А если бы я не полюбила Тайлера, эта история имела бы более счастливый конец.
Я слышу, как голоса из прошлого приближаются. Они окружают меня, подобно этим розам…"
Старая женщина задумчиво провела пальцем по бархатному лепестку черной розы… и укололась шипом.
Кровь выступила на ее пальце. Черная кровь.
Капля за каплей она стекала с пальца и впитывалась в землю.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
Шепчущие Дубы, Джорджия, весна 1861 г
Глава 1
Сьюзен Джентри стояла на широком балконе усадьбы в Шепчущих Дубах, роскошном имении ее родителей.
Девушка окинула взглядом владения отца. В будние дни она могла бы увидеть рабов, копошащихся в полях. Хлопок, который они сажали и собирали, приносил отцу несметные богатства. Но сегодня, в честь особого праздника, поля были пусты. В день рождения Сьюзен никто не работал. Старшие рабы накрывали столы для торжества, а младшие следили за тем, как на открытом огне жарятся телята и свиньи.
Соседи из всех окрестных имений были приглашены в Шепчущие Дубы в этот знаменательный, как говорил отец Сьюзен, день.
Даже Джонатан, брат девушек, вернулся из Вест-Пойнта, чтобы поздравить сестру. И вернулся он не один — с ним приехал его друг. Тайлер Фаер.
Вспомнив о Тайлере, Сьюзен улыбнулась. "Я знаю его меньше, чем две недели, — подумала она. — Но мне кажется, что он — часть меня. Ах, зачем я сегодня утром не удержала его рядом?" Девушка топнула ножкой.
"Надо будет как следует отругать Джонатана, как только они вернутся со своей конной прогулки, — решила девушка. — Ведь брат знает, что Тайлер скоро уезжает на Север. Нечестно ехать кататься на лошадях без меня!"
Она встала на цыпочки, пытаясь разглядеть приближение молодых людей.
— Ну что же это такое! — воскликнула она, пряча руки в складки зеленого шелкового платья. — Они обещали вернуться к началу пикника.
Сьюзен услышала шум колес. Выглянув за угол балкона, она увидела, как к дому одна за другой подъезжают повозки со смеющимися парами. Девушка равнодушно скользила взглядом по юношам, управлявшим повозками. Когда-то они вызывали у нее живейший интерес. Когда-то она сиживала с некоторыми из них под сенью дубов, попивая лимонад. А сколько раз обещала тому или другому юноше выйти за него замуж!
А сейчас ее интересовал только Тайлер.
— Ну что же это такое! — повторила Сьюзен. — Я хотела, чтобы он познакомился с моими друзьями.
Послышался отдаленный стук копыт. Сьюзен, перебежав в ту часть балкона, которая выходила на поля, увидела Тайлера, мчавшегося к дому на черном коне, и Джонатана, следовавшего за ним.
Сьюзен приподняла юбки и со всех ног кинулась в спою спальню. Подхватив зеленый зонтик, подходящий к платью, она выбежала из комнаты и устремилась вниз по парадной лестнице, но ее остановил голос матери, окликнувший ее по имени.
— Сьюзен! — воскликнула мама, грациозной походкой пересекая холл. — Леди не бегают. Особенно юные леди, которым только что исполнилось семнадцать.
— Я знаю, мама, — вспыхнув, ответила Сьюзен. — Но меня ждет Тайлер.
— Тайлер, Тайлер, снова Тайлер, — с задумчивой улыбкой проговорила ее мать. — Ты ни одной фразы в последнее время не сказала, не упомянув это имя.
— Мне приятно его общество, — с замиранием сердца сказала девушка.
— Скажи, ты сегодня видела свою сестру? — вдруг спросила миссис Джентри.
— Нет. Но я уверена, что она придет на пикник.
— Будем надеяться, что она снова не отправилась в хижины рабов, — обеспокоенно проговорила мать, качая головой. — Меня волнует эта ее странная привычка.
Сьюзен вздрогнула. Ей тоже не нравились перемены, происходящие с ее сестрой Викторией. Но ей было известно то, о чем понятия не имела мать. Виктория увлеклась черной магией, которую так хорошо знали некоторые рабыни-негритянки.
Виктория хотела, чтобы потусторонние силы служили ее интересам. Именно поэтому она проводила столько времени в жилищах рабов.
"Не буду сейчас о ней думать, — решила про себя Сьюзен. — Не хочу, чтобы моя сестра испортила мне день рождения".
Глава 2
— Увидимся на пикнике, мама! — крикнула Сьюзен, стремительно сбегая вниз по лестнице.
Не успела она ступить на крыльцо, как перед ней очутились Джонатан и Тайлер.
— Я хотел бы показать твоей сестре один щеток в саду. Я никогда не видел, чтобы такие цветы росли па Севере; я уверен, что она скажет мне, как он называется, — произнес Тайлер.
"Ну пожалуйста, Джонатан, — безмолвно умоляла Сьюзен. — Пожалуйста, ах, пожалуйста, разреши ему. Ей бы хватило пальцев одной руки, чтобы посчитать, сколько раз они с Тайлером оставались наедине.
Джонатан подмигнул ей, и его зеленые глаза сверкнули.
— Конечно, я не могу препятствовать тебе в ботанических изысканиях, — обратился он к своему другу. — Но не увлекайтесь, а то мне придется идти искать вас.
Эти слова брата заставили девушку покраснеть. Тайлер улыбнулся и повел свою даму по садовой дорожке туда, где кончались газоны и подстриженные кусты и начинался дикий парк.
— Я нашел это место случайно, во время прогулки, — сказал Тайлер, помолчав. Деревья расступились, и молодая пара вышла на опушку. На берегу небольшого озера стояла маленькая изящная 6еседка.
— Джонатан обычно приводит сюда девушек, — призналась Сьюзен.
Тайлер сорвал с куста цветок и протянул его Сьюзен. Они вошли в беседку.
— Это магнолия. Мне нравится этот запах, — сказала Сьюзен.
Тайлер обнял ее за талию и притянул к себе. "Это наш первый поцелуй", — думала влюбленная девушка, подставляя ему свои губы.
"Сейчас я задохнусь. Совсем задохнусь, и мне совершенно все равно". Сьюзен нравилось чувствовать его руки на своей спине и губы на своих губах. Это было дикое, незнакомое дотоле ощущение.
Наконец Сьюзен прервала поцелуй и, тяжело дыша, прижалась головой к его груди. Сердце Тайлера билось так же быстро, как ее собственное.
— Я не переживу твоего отъезда! — воскликнула она.
— Уезжай со мной, — произнес Тайлер, еще крепче сжимая возлюбленную в объятиях.
Девушка откинула голову и внимательно посмотрела на него.
— Выходи за меня замуж, Сьюзен.
И, не дожидаясь ответа, Тайлер снова поцеловал ее. "Да! Да! Да!" — кричало все существо Сьюзен, когда она отвечала на поцелуй.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Запретные тайны"
Книги похожие на "Запретные тайны" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Роберт Стайн - Запретные тайны"
Отзывы читателей о книге "Запретные тайны", комментарии и мнения людей о произведении.