Роберт Стайн - Скрытое зло
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Скрытое зло"
Описание и краткое содержание "Скрытое зло" читать бесплатно онлайн.
Тимоти знал одну историю, которую мог рассказать. Опасную историю. Историю, обладавшую властью над теми, кто ее слушает. Властью пробуждать существ, которых лучше было бы не будить. Власть вызывать мертвецов.
Это история зла. Наихудшего из всех возможных зол: зла в сердце ребенка.
Приходите послушать историю Тимоти… если не боитесь…
Скрытое зло
Пролог
— Вот на этих нескольких листах я нарисовал мисс Уинстон. Она приехала к нам сразу после маминой смерти. Она была не такая красивая, как вы, — добавил Гаррет.
Мальчик перевернул лист альбома для рисования:
— А это миссис Сквайэрс, жена мистера Сквайэрса. Она была нашей следующей гувернанткой.
Следующая страница.
— Это мисс Нилон.
— Но, Гаррет, — проговорила Мэгги, стараясь не показать ему своего ужаса, — почему всех их ты нарисовал в гробах?
— Потому что все они теперь мертвые, — спокойно ответил Гаррет. — Все мертвые и гниют в земле. — Он уставился на Мэгги широко открытыми немигающими глазами. — Вы тоже умрете… если останетесь здесь.
Глава 1
Бостон, 1858 год
— А как насчет истории о привидениях?
У Тимоти Фаера по спине пробежал озноб. «Я замерз, вот и все, — подумал он. — Мы слишком долго гуляли на Бостонском Выгоне: катались на санках, играли в снежки, лепили снежную бабу».
— История о привидениях у камина! Как здорово! — воскликнула Бетси Торнтон. Щеки у нее пылали с мороза.
— Верно! Верно! Кто-нибудь должен сейчас же рассказать историю о привидениях! — подхватила Эдвина Уэстон из противоположного угла библиотеки фаеровского дома.
«Пожалуй, пришло время рассказать эту историю, — подумал Тимоти. — Может, если я это сделаю, то, наконец, смогу всё забыть».
— Я знаю одну такую, — проговорил Тимоти. Он заставил себя улыбнуться ватаге друзей, обступивших его.
Тощая, старая домашняя Нэнси бросила на Тимоти тревожный взгляд и покачала головой. Кружки с горячим яблочным соком звякнули на подносе у нее в руках.
«Она не хочет, чтобы я рассказывал историю о привидениях, — понял мальчик. — Но теперь уже пора. Время настало».
За окном библиотеки солнце клонилось к закату. Тени на полу сделались длиннее. «Словно пальцы, тянущиеся ко мне», — подумалось Тимоти.
— Я знаю страшную историю про плохого мальчишку, — сказал Тимоти друзьям. — Но вам, я вижу, не хочется ее слушать.
— Наоборот, хочется! — запротестовал Клайд Лорринг, сидевший на подоконнике.
— Ты просто обязан рассказать ее нам, — поддержала Эдвина.
Тимоти отхлебнул сока и обвел взглядом друзей. У них в глазах светились отблески огня, пылавшего в большом мраморном камине.
— Не спешите соглашаться, — посоветовал он. — Понимаете, это реальная история. И такая жуткая, что может любого напугать до смерти.
— Ууууууух! — завыл Клайд. Он наклонился и обеими руками схватил Марту Брэдли за шею. Ти пронзительно взвизгнула, и все расхохотались.
«Скоро смеяться перестанете», — подумал Тимоти.
— Ты должен рассказать эту историю, — крикнула Бетси. — Мы не боимся. Так ведь?
— Правильно, — раздалось несколько голосов.
Тимоти еще глотнул сока:
Ладно, я расскажу, но при одном условии. — Он переводил взгляд с одного лица на другое. — Никто не будет перебивать… и никто не уйдет, пока я не расскажу до конца.
Марта, сидевшая в шезлонге, опустила свое вышивание:
— Ты пытаешься напугать нас еще до начала рассказа, — проворчала она и шутливо погрозила пальцем.
— И не без успеха, — добавила Эдвина с нервным смешком. — Наверно, у меня совсем не останется ногтей, когда ты закончишь.
Тимоти пожал плечами:
— Если вам уже сейчас страшно, то, может лучше разойтись, пока я не начал?
— Ни за что! — воскликнул Этан Чэйз, примостившийся на ручке дивана. Однако голос его дрогнул.
В библиотеке раздался взрыв смеха. Щеки у Этана стали пунцовыми.
И все в ожидании уставились на Тимоти.
— Мне, конечно, придется изменить кое-какие имена, — объяснил он, — чтобы не выдать тех, кто остался в живых после этих событий. А остальное будет в точности так, как рассказали мне самому. И, насколько я знаю, все это сущая правда.
В комнате повисла глубокая тишина.
И хотя Тимоти стоял перед камином и ему пекло спину и ноги, он снова почувствовал, как по всему телу поползли мурашки.
«Не позволяй страху остановить тебя, — сказал Тимоти самому себе. — Расскажи им. Расскажи им обо всем.
— Эта история началась в Нью-Йорке, — наконец выговорил он. — Больше десяти лет назад…
Глава 2
Нью-Йорк, 1847 год
— И зачем только мы ссорились вчера вечером? Зачем мы поругались в тот вечер, когда он умер? — Слезы жгли глаза Мэгги Алстон. Она сделала глубокий вдох, пытаясь успокоиться.
Ее старшая сестра, Генриетта, нежно гладила длинные рыжие волосы Мэгги:
— Ах, Мэгги, я никогда не прощу себе, что пошла к Гарфилдам на этот дурацкий концерт. Никогда! Как же страшно было тебе совсем одной с папой, когда он…
Мэгги услышала, как сестра подавила нсхлип. "Ты никогда не узнаешь, Генриетта, насколько это было ужасно", — подумала она.
Вчерашняя чудовищная сцена всплыла в памяти Мэгги.
Она услышала захлебывающийся вопль несчастного отца.
Потом в одной ночной рубашке опрометью бросилась в зал.
Мэгги увидела, что он стоит на коленях перед дверью. Его серебристую бородку и грудь белой пижамы покрывали капли крови.
Отец давился кровавым кашлем, и его старые серые глаза наполнялись ужасом.
Мэгги завизжала. Она кричала и кричала, взывая о помощи. Но тщетно. В доме никого не было, и никто не слышал ее воплей. А к тому времени, когда прибыл доктор Марстон…
Мэгги тряхнула головой. Думать об этом былс невыносимо.
— Знаешь, отчего больнее всего? — спросила она Генриетту. — Мы ссорились. Всего лишь вчера. Ах, Ген, ну почему я всегда с ним пререкалась? Зачем?
— Ты унаследовала папин характер, — ответила Генриетта с грустной улыбкой. Она убрала выбившуюся прядь блеклых каштановых волос обратно в пучок.
— Да, — согласилась Мэгги. — Мы так часто спорили без всякого повода. А я вчера вечером вела себя просто отвратительно. Что, если он умер, думая, будто я… будто я не люблю его… — Мэгги закрыла лицо ладонями.
Генриетта обняла сестру и стала слегка покачивать ее из стороны в сторону.
— Он знал, что ты любишь его, конечно же, знал, — шептала она.
"По крайней мере, у меня осталась Генриетта", — думала Мэгги.
Их мать умерла, когда Мэгги было шесть лет. Генриетте только-только исполнилось девять, и все материнские заботы о Мэгги она взяла на себя. Успокаивала, когда та просыпалась среди ночи от страшного сна. Выслушивала все ее жалобы.
Милая Ген.
Мэгги посмотрела на сестру и едва заметно улыбнулась:
— Если бы не ты, то не знаю, как бы я все это вынесла.
— Нам надо быть сильными, — согласилась Генриетта. — Мы должны быть очень сильными.
Кто-то постучал в дверь.
Генриетта прочистила горло:
— Войдите, — хрипло проговорила она.
В дверях появилась Коллин, горничная, и сделала реверанс. Ее круглые щеки пылали.
— Да? — сказала Генриетта.
— Вас хотят видеть два констебля, мисс, — ответила горничная.
Мэгги медленно встала:
— Констебли?
— Я сказала им, что вы никого не принимаете, мисс, но они настаивают на том, чтобы победовать с вами обеими. — Коллин нервно скомкала руками фартук.
— Им известно, что у нас траур? — спросила Генриетта.
Мэгги услышала, как задрожал голос сестры.
"Бедная Ген, — подумала она. — Как несправедливо, что ей все время приходится обо мне заботиться. Мне тоже надо быть к ней повнимательнее.
— Да, мисс. Я им говорила, — ответила Коллин.
— Немедленно пригласи их! — крикнула Мэгги, ощутив прилив гнева. — Я хочу уведомить их, что надлежит выказывать больше уважения к скорби семьи по усопшему.
— Слушаюсь, мисс.
Через минуту горничная вернулась с двумя констеблями. Они были в синих плащах с блестящими бляхами. Мэгги заметила у них на ремнях револьверы и деревянные дубинки. Ее зазнобило. Что им тут могло понадобиться?
Констебли сняли фуражки. Один из них был пожилым и лысым. Второй — совсем юным, с рыжими волосами, почти такими же огненными, как и у Мэгги.
— Вы — сестры Алстон? — поинтересовался старый констебль, переводя взгляд с Мэгги на, Генриетту.
Генриетта схватила руку Мэгги и стиснула. "Не хочет, чтобы я вспылила", — решила Мэгги. Она сжала губы и предоставила сестре объясняться с блюстителями закона.
— Да, я — Генриетта Алстон, а это Маргарет Алстон.
— Мы весьма сожалеем, что приходится беспокоить вас в такое время, — сказал пожилой констебль.
— Страшно сожалеем, — поддакнул рыжий. Он так покраснел, что даже веснушки потемнели.
— В чем все-таки дело? — бросила Мэгги. Вы говорите, будто сожалеете о беспокойстве, и тем не менее врываетесь в дом! А тело нашего отца еще не остыло в могиле.
— Мэгги… — с укором проговорила Генриетта.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Скрытое зло"
Книги похожие на "Скрытое зло" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Роберт Стайн - Скрытое зло"
Отзывы читателей о книге "Скрытое зло", комментарии и мнения людей о произведении.