Ребекка Кингстон - Сюрприз Купидона

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сюрприз Купидона"
Описание и краткое содержание "Сюрприз Купидона" читать бесплатно онлайн.
Браки свершаются на Небесах, но только не браки по расчету. Впрочем, не существует правил без исключений, и Джудит, новоиспеченная супруга финансового и промышленного магната, неожиданно обнаруживает, что влюбилась в собственного мужа. Однако подобные шалости Купидона не предусмотрены взаимовыгодным брачным контрактом. Что же делать: отказаться от любви или принять ее как драгоценный подарок, даже если любовь эта несет не только счастье, но и беды и горести? Не буду послушно следовать капризам и прихотям судьбы, решает Джудит, и тогда мне улыбнется удача.
— Блэки!
Но лошади поблизости не оказалось. Болела лодыжка, боль пробивалась даже сквозь ледяную онемелость всего тела. Джудит подвигала ступней — перелома нет, потом осторожно дотронулась до головы. На лбу бугрилась большая болезненная шишка.
Джудит похлопала рукой об руку, но не почувствовала ничего, кроме пульсирующей боли в голове. И тогда она четко поняла: нужно двигаться, иначе — конец. На ней были сапоги, толстый свитер и куртка на подкладке, но все же эта одежда не для такого мороза.
Джудит огляделась. Куда идти, в какую сторону? Повсюду, насколько хватало глаза, безбрежная белая пустыня. Будто она и в самом деле оказалась на другой планете: никаких признаков человеческого жилья. Оставалось только одно: двигаться — все равно куда — и молиться, чтобы снегопад остановился так же внезапно, как начался. Опираясь на ледяную глыбу, Джудит поднялась на ноги и еще раз позвала Блэки. Лошади не было. Тогда она медленно двинулась вперед.
Джудит шла и шла, не глядя под ноги, ничего не видя перед собой. Возможно, она двигалась по кругу. Эти места были ей хорошо знакомы, но сейчас, в снежной круговерти, она не могла даже определить, в какой стороне находится «Розен-хаус».
Когда усталость и головокружение стали невыносимы, а лодыжка окончательно разболелась, Джудит присела — всего на несколько минут, чтобы перевести дух. Пытаясь согреться, она крепко обхватила себя руками и втянула голову в плечи. Ее рыжие волосы свесились чуть ли не до земли.
— Роберт, помоги мне… — всхлипнула она.
И тут же, словно вняв ее мольбе, послышался шум вертолета. Джудит вскинула голову, и сразу вновь вспыхнула боль, перед глазами все поплыло, но все же она поднялась на ноги и замахала руками, крича:
— Я здесь, здесь…
Может ли вертолет садиться на снег? — мелькнула мысль. Не слишком ли здесь глубоко?
Боль огненным обручем снова сдавила голову, и Джудит опустилась на снег, продолжая шептать:
— Милый, я здесь, здесь…
Она не видела, как приземлился вертолет, как спрыгнул на снег Роберт. Джудит очнулась только тогда, когда он поднял ее на руки и прижал к себе. Казалось, боль сразу стихла, и Джудит смогла пробормотать:
— Большое спасибо…
— Дуреха, настоящая дуреха… — услышала она в ответ и потеряла сознание.
Джудит показалось, что она тут же пришла в себя. Потому что, когда она очнулась, Роберт все еще нес ее на руках. Правда, теперь вокруг них были люди. Потом она оказалась в спальне, на кровати, а миссис Уилтон и еще какая-то женщина разували и раздевали ее. Джудит слышала, как миссис Уилтон сказала: «Бедняжка, промокла до костей», — а Луиз, которую она даже не видела, плачущим голосом закричала: «Джуди, ты в порядке?».
Джудит не могла пошевелить ни рукой, ни ногой. Холод упорно не хотел покидать ее промерзшее тело. Меня парализовало, пронеслась в голове страшная мысль. Но постепенно чувствительность стала возвращаться, теперь тело будто кололи острыми иголками. Женщина, которая помогала миссис Уилтон раздевать Джудит, врач, оказавшаяся среди гостей, спросила:
— Как вы себя чувствуете?
— Прекрасно, — с присвистом выдохнула Джудит.
— Ничего себе прекрасно… — услышала она голос Роберта.
— Да, о прекрасном, пожалуй, говорить рано, — согласилась женщина-врач.
Ее беспокоила, как поняла Джудит, не только лодыжка, но и шишка на лбу. Врач поводила пальцем перед глазами Джудит, проверяя рефлексы, и поставила термометр.
— Вам нужно лежать. Я пришлю кое-что, что вам поможет.
Роберт с врачом вышли. К постели подошла Луиз и помогла Джудит надеть ночную рубашку, которую миссис Уилтон вытащила из комода. С любовью глядя на сестру, Луиз сказала:
— Не правда ли, миссис Уилтон, наша больная выглядит теперь гораздо лучше?
Экономка лишь взглянула на пылающее жаром лицо Джудит и сразу поняла, что у той поднимается температура.
— Я принесу вам горячее питье, — сказала миссис Уилтон и с сомнением взглянула на Луиз. — Вы побудете с сестрой?
— Конечно, — с готовностью ответила та.
— Только держите себя в руках, — сухо проговорила миссис Уилтон, выходя из комнаты.
Когда дверь за экономкой закрылась, Джудит удивленно спросила:
— В чем дело? О чем это она?
Луиз смутилась.
— Кажется, я вызвала переполох. Мы с Эрбаном нигде не могли тебя найти. Эрбан спросил Роберта, где ты. Роберт сказал, что ты где-то в доме, но, похоже, встревожился и начал тебя искать. А потом вернулась лошадь… Без тебя… — Луиз всхлипнула. — У меня началась истерика. А когда Роберт нес тебя на руках, ты была такая бледная и выглядела так ужасно… Джуди, я закричала…
Веки у Луиз припухли, хотя она снова улыбалась и изо всех сил старалась казаться веселой.
— Знаешь, вечеринка получилась просто замечательной, — сказала она, стараясь подбодрить сестру. — Многие уехали только утром. Хотя кое-кто и до сих пор здесь. Они ждали, пока Роберт тебя найдет.
Знала бы Луиз, как подействует на сестру ее болтовня! А Вернал? — тут же промелькнула у Джудит мысль. Она тоже в числе этих «кое-кого»? И, пока я лежу здесь, увивается вокруг Роберта? Эти мысли были невыносимы.
— Я уже неплохо себя чувствую, — слабым голосом, но очень решительно заявила Джудит. — Думаю, мне можно встать.
— Нет-нет! — испугалась Луиз. — Твоему мужу это не понравится. — Она содрогнулась при одной мысли о разгневанном Роберте.
— Я наброшу халат и спущусь вниз, прилягу там на каком-нибудь диванчике, — стояла на своем Джудит.
Она поднялась и, стараясь щадить поврежденную лодыжку, медленно побрела в гардеробную. Но тут черная волна снова накатила на нее и, не выдержав ее напора, Джудит упала.
— Джуди! — закричала Луиз, подбегая к сестре.
В комнату вошел Роберт.
— Какого черта!.. — прогремел он.
— Я хотела встать, — с трудом проговорила Джудит. — И вот…
Роберт поднял ее, отнес в постель и накрыл одеялом. Он не произнес ни одного слова, но, когда вернулась миссис Уилтон, накинулся на нее с такой яростью, что та окаменела.
— У нее сотрясение мозга! — кричал Роберт. — Ей нельзя вставать! Почему, черт побери, вы ушли?
Экономка показала ему поильник и небольшой стаканчик, которые она принесла, и сказала так робко, что Джудит едва узнала ее голос:
— Я ходила вот за этим. Но здесь оставалась миссис Грей. — Женщина хмуро взглянула на Луиз и вздохнула, как бы говоря: следовало догадаться, что на миссис Грей положиться нельзя.
Когда комната наконец перестала кружиться, Джудит хрипло проговорила:
— Это я настояла на том, чтобы встать. Ни Луиз, ни миссис Уилтон не могли бы мне помешать.
— О нет, еще как могли.
Роберт был прав. В том состоянии, в котором находилась Джудит, миссис Уилтон могла бы остановить ее одной рукой, а Роберт одним словом.
— Как вы теперь? С вами все в порядке? — спросила миссис Уилтон.
— Да, все хорошо. Мне очень жаль…
— И больше вы не будете вставать, пока не разрешит доктор?
— Не буду, — покорно кивнула Джудит, заслужив этим одобрительную улыбку.
— Поезжай домой, Луиз, — сухо распорядился Роберт.
Луиз поцеловала сестру и послушно направилась к дверям, за ней миссис Уилтон.
— У меня действительно сотрясение мозга? — испуганно спросила Джудит: голова болела ужасно.
— Лизбет не уверена, но твое состояние ей не очень нравится. — Его темные брови сошлись в одну прямую линию. — Это настоящее безумие — вставать сейчас с постели. Так же, как и утренняя прогулка верхом. Тебя сбросила лошадь?
— Нет, я сама спешилась, решила немного пройтись. А когда поскользнулась и вскрикнула, Блэки, по-видимому, испугалась. — Джудит не хотела, чтобы ее любимица считалась причиной несчастного случая. — Луиз сказала, Блэки прибежала домой?
Роберт кивнул.
— С ней все в порядке?
— С ней получше, чем с тобой, — угрюмо заметил он. — Зачем ты затеяла эту прогулку? Что на тебя нашло?
Не хотелось видеть рядом с тобой Вернал, могла бы сказать Джудит, но вместо этого кротко пояснила:
— Погода была очень тихая. Снежная буря началась совершенно неожиданно.
— Ты не надела даже шлема, — укорил ее Роберт. — Будь на тебе шлем, ты бы не ушибла голову. Хотя… ты была в белой куртке, и, если бы не твои волосы, я бы не нашел тебя так быстро. — Роберт погладил свалявшуюся рыжую гриву жены, и нежная улыбка смягчила суровое выражение его лица. — Ты хоть понимаешь, что была на волосок от гибели?
Глаза Джудит наполнились слезами.
— Я думала, что могу пропадать часами и никто меня не хватится.
— Напрасно ты так думала, — усмехнулся он. — Кое-кто по тебе скучал.
До чего же приятно слышать!
— Пожалуйста, выпей это. — Роберт поднес поильник к ее губам, и Джудит глотнула теплое сладковатое питье. — А теперь еще. — Он протянул маленький стаканчик.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сюрприз Купидона"
Книги похожие на "Сюрприз Купидона" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ребекка Кингстон - Сюрприз Купидона"
Отзывы читателей о книге "Сюрприз Купидона", комментарии и мнения людей о произведении.