Нельсон Демилль - Адское пламя

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Адское пламя"
Описание и краткое содержание "Адское пламя" читать бесплатно онлайн.
Харри Маллер, опытный агент спецслужб, исчезает во время выполнения секретного задания. И вскоре в полицию звонит неизвестный и сообщает, где найти его тело…
Расследование этого убийства поручено бывшему полицейскому, а теперь — сотруднику Антитеррористической оперативной группы Джону Кори и его жене Кейт, агенту ФБР.
С чего начать? Конечно, с клуба «Кастер-Хилл», за членами которого и было поручено следить Харри.
Но в «Кастер-Хилле» собираются отнюдь не мафиози и наркодилеры, а самые богатые и влиятельные люди!
Почему этот клуб привлек внимание спецслужб?
И что мог узнать Малер о его респектабельных членах?
Пытаясь понять, кто и почему заставил навеки замолчать их коллегу, Джон и Кейт проникают в «Кастер-Хилл», еще не зная, что им предстоит раскрыть самую опасную тайну сильных мира сего…
— Ага. Сникерс. Или, кажется, это было пирожное «Ринг-динг».
Я сел на стул, стащил ботинки, а потом носки с ворсинками от ковра. И еще там был по крайней мере один длинный черный волос, который, надеюсь, принадлежал Бэйну Мэдоксу, Кайзеру Вильгельму или Харри Маллеру.
— Это из кабинета Мэдокса. У меня есть подозрение — нет, даже надежда, — что Харри сидел в том же кресле, что и я.
Она кивнула.
Я уложил носки в пластиковый пакет, вырвал страницу из блокнота и записал на ней вкратце все нужное: время, дата, способ сбора вещдоков, место их сбора. Подписался и сунул листок в тот же пакет.
Потом извлек из кармана кусок липкой ленты, весь покрытый волокнами, и пояснил Кейт:
— Это с ковра в вестибюле.
Я аккуратно прилепил ленту к внутренней стенке пакета.
— Однажды я стащил из кухни у подозреваемого в убийстве сандвич с ветчиной… — Тут я начал писать на листке данные по поводу этой липкой ленты. — И получил достаточно материала для анализа ДНК, чтобы привязать его к этому убийству… Но его адвокат выступил с возражением: дескать, вещдок добыт незаконным образом, украден, без ордера, и поэтому неприемлем в суде, так что мне пришлось поклясться, что подозреваемый сам предложил мне наполовину обкусанный сандвич… — Я засунул листок в пакет и закончил свою мысль: — Ну и вот, судья долго над этим смеялся… — Запечатал пакет и спросил Кейт: — У тебя есть клейкая лента?
— Нет. Но я сейчас добуду. Так что там произошло?
— Ты о чем? А-а, об уликах… Ну, этот адвокат долго мурыжил меня насчет того, как это обвиняемый мог предложить мне наполовину съеденный сандвич, и мне пришлось целых двадцать минут торчать на месте для дачи свидетельских показаний, объясняя, почему я засунул этот огрызок в карман, вместо того чтобы съесть. — Я улыбнулся, вспомнив этот процесс. — Судью весьма впечатлило мое вранье, и он решил, что сандвич с ветчиной можно принять в качестве улики. Адвокат совсем взбесился и обвинил меня во лжи.
— Ну… так это и была ложь. Разве нет?
— Это спорный вопрос.
Она не стала возражать.
— Его осудили?
— Правосудие восторжествовало.
Потом я нащупал полотенце для рук на дне второго пакета и пояснил:
— Это из комнаты для пи-пи, я им обтер кое-какие поверхности. — И начал писать пояснение к этому вещдоку. — Оно подпадает под категорию сандвичей с ветчиной. Как записать: мне его дали на хранение или я забрал его без ордера на обыск? Что скажешь?
— Ничего не знаю. Это твое дело.
— Верно… — И зачитал: — Выдано мне Карлом, служащим подозреваемого, когда он увидел, что полотенце… застряло у меня в «молнии»?
— Над этим тебе придется еще подумать.
— Ага. Потом закончу. О'кей, если повезет, то какие-то из этих волокон и волос из клуба «Кастер-Хилл» совпадут с теми, что мы обнаружили на теле Харри, а волосы Харри и волокна от его одежды, вполне возможно, остались в «Кастер-Хилл» и теперь перемешаны с теми, что я собрал в качестве вешдоков.
— Отличная работа, Джон, — похвалила Кейт.
— Спасибо. Я когда-то был хорошим детективом.
— Ты и сейчас хороший детектив.
Вот так!
— Думаю, у нас уже достаточно вешдоков для судмедэкспертизы и прочих улик. Звоним Тому Уолшу и сматываемся в Нью-Йорк.
Я проигнорировал это предложение и показал ей свои новые шерстяные носки.
— Нам надо проделать еще одну вылазку для сбора вешдоков в охотничьем доме. У тебя какие носки?
Она проигнорировала мой вопрос.
— Ты серьезно настроен насчет этого приглашения на ужин?
— Ага. — Я положил в карман моток липкой ленты. — Человек, подозреваемый в убийстве, не станет приглашать нас на ужин каждый день.
— Ну, семейство Борджиа все время так делало.
— Да? Это кто такие? Итальянская мафиозная семейка? Так?
— Нет. Это благородное итальянское семейство, частенько травившее своих гостей за обедом.
— Да неужели? И гости все равно к ним приходили? Кретины какие!
— Вполне согласна.
Она развернула шоколадный батончик, и я предложил:
— Хочешь, откушу первым, чтобы удостовериться, не отравлен ли он?
— Нет. Но если ты голодный, я с тобой поделюсь.
— Не надо, я берегу аппетит до ужина.
— Я туда не поеду.
— Милая, он специально подчеркнул, что приглашает и тебя.
— И ты тоже не поедешь. Лучше расскажи, о чем вы беседовали с Мэдоксом.
— Ладно. Только сперва позвони Уилме.
— Зачем?
— Скажи, что вернешь ей комп до шести тридцати, и попроси моток липкой ленты.
— О'кей. — Она отошла к столу, а я прошлепал босиком к дивану, не желая пачкать свои новые носки Уилминой гостиничной пылью.
Кейт взяла трубку телефона, и я добавил:
— И попроси Уилму немедленно позвонить тебе, если твой муж проедет мимо в белом «хендае».
Я думал, Кейт сообщит мне в ответ, что я инфантильный идиот, но она улыбнулась и ответила:
— О'кей.
Странное у нее все-таки чувство юмора.
Кейт дозвонилась до Уилмы, поблагодарила за лэптоп и пообещала вернуть его до половины седьмого. Потом сказала:
— Могу я попросить вас еще о двух одолжениях? Мне нужен скотч или изолента. Я заплачу. Спасибо. Ой да: если увидите, что мой муж едет мимо вас в белом «хендае», перезвоните мне, ладно? — Уилма что-то ответила, и Кейт улыбнулась: — Нет, это просто один мой друг, но… да, да…
— Скажи, что тебе нужно много ленты, чтобы хватило связать себя по рукам и ногам, и спроси, есть ли у нее взбитые сливки.
— Минутку, пожалуйста… — Кейт прикрыла микрофон и, едва сдерживая смех, укорила: — Джон!..
— И пусть позвонит, если к «Дому у пруда» проедет любая другая машина.
Кейт недовольно посмотрела на меня.
— Мой муж может приехать и в другой машине. Так что если вы увидите любую машину, направляющуюся к «Дому у пруда»… да, спасибо.
Она положила трубку.
— Уилма посоветовала, чтобы мой друг убрал свой «додж» задом, и напомнила, что с веранды имеется отдельный выход.
Мы посмеялись, а именно это нам и было нужно. Потом Кейт сказала:
— Как будто я не знаю, как выводить своих приятелей через заднюю дверь!
— Неужто знаешь?
Она улыбнулась, но тут же посерьезнела.
— Уилма теперь наш часовой.
— У нее неплохая мотивация для этого.
Кейт кивнула:
— Иногда ты умеешь придумывать.
— У меня тоже неплохая мотивация.
Мы запоздало принялись обниматься и целоваться, а потом Кейт сообщила:
— Я заказала нам билеты на завтра. Из Сиракьюс. Вылет в восемь тридцать утра. Приземление в аэропорту Ла-Гуардиа. Это самый первый рейс, на который были билеты.
Мне сейчас не хотелось спорить об этом.
— Надеюсь, ты не пустила в ход свою кредитную карту.
— Они не принимают чеки по телефону.
— Ну что ж, когда приедешь в аэропорт, передай Лайаму Гриффиту привет от меня.
— Джон, они не успеют так быстро получить информацию о моей кредитной карте… Мы можем вечером рвануть в Торонто. Оттуда много рейсов на Нью-Йорк и Ньюарк.
— Мы не будем пересекать никаких границ! Ну ладно, а каковы твои успехи?
Она открыла свой блокнот, лежавший на столе:
— Есть успехи. Первое: как я уже сказала, до майора Шеффера дозвониться не удалось. Я пыталась дважды и оставила для него сообщения, что позвоню еще. Но не думаю, чтобы он хотел разговаривать со мной. Тебе может повезти больше.
— Я ему попозже позвоню. — Я улегся на диван. — Кстати, на Маккуэн-Понд-роуд не было никаких наблюдателей.
— Может, они хорошо спрятались.
— Может быть. Или Шеффер решил от нас отделаться.
— Но ты все равно поехал в клуб.
— Я оставил записку — вырезал на коре березы.
— Я еще раз просмотрела списки пассажиров. Заказы на билеты и договоры на аренду машин. Никаких других интересных имен, кроме Пола Данна и Эдуарда Уолфера. И конечно, Михаила Путова. — Она заглянула в свои записи: — Там были еще имена, показавшиеся мне знакомыми, но это, вероятно, потому, что я несколько раз перечитывала списки. Например, Джеймс Хокинс. Тебе это имя не кажется знакомым? Только не говори, что он играл на третьей базе за «Янки».
— Ладно, не играл. Хокинс? А ты в «Гугл» лазила?
— Лазила. И там есть один Джеймс Хокинс — из членов Объединенного комитета начальников штабов. Генерал ВВС. Только откуда нам знать, что это тот Хокинс?
— Ну… если уж он поехал в «Кастер-Хилл», то, вероятно, тот самый. Он машину напрокат брал?
— Нет. Прибыл из Бостона в субботу, в девять двадцать пять, и отбыл в ноль сорок пять в воскресенье в Бостон с последующей пересадкой на Вашингтон.
— О'кей… Если он приехал в «Кастер-Хилл», то за ним, вероятно, прислали в аэропорт машину. И вот что интересно: ни за кем из этих випов Мэдокс не послал самолеты своей корпорации. Думаю, что он, да и они тоже, просто не желал привлекать ничьего внимания к своим прямым контактам. А это всегда подозрительно.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Адское пламя"
Книги похожие на "Адское пламя" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Нельсон Демилль - Адское пламя"
Отзывы читателей о книге "Адское пламя", комментарии и мнения людей о произведении.