Патриция Макдональд - Ночное похищение (сокращ.)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Ночное похищение (сокращ.)"
Описание и краткое содержание "Ночное похищение (сокращ.)" читать бесплатно онлайн.
Когда Тесс Деграфф было девять лет, ее сестру изнасиловали и убили. На основании показаний Тесс был обвинен в убийстве и осужден один человек. Но прошло двадцать лет, и анализ ДНК должен показать — это страшное преступление совершил обвиненный или кто-то другой.
Сокращенная версия от «Ридерз Дайджест»
— Истинная правда, — кивнула Джулия. — Мальчишки бегали за ним и дразнили, но мы, девчонки, знали, что лучше держаться от него подальше. Думаю, единственный человек, который согласился взять его на работу, был его отчим. Больше никто не хотел с ним связываться. Нельсон работал сторожем на ферме Уитмена, и Лазарус ему помогал. Там был еще его кузен, Расти Босуорт. Он уже тогда стыдился брата и, когда потешались над Лазарусом, всегда был в числе заводил.
— Эй, поглядите, кого я поймал!
На пороге кухни появился Джейк. Он был в чистой одежде, с мокрыми после душа волосами. Его рука лежала на плече у Эрни. Открыв холодильник, Джейк достал бутылку пива.
— Дядя Джейк, а ты покатаешь меня на грузовике?
— Давай завтра. Я заеду за тобой.
Глаза у Эрни разгорелись.
— Мам, можно?
— Хм-м… — с отсутствующим видом протянула Тесс.
— Круто! — воскликнул Эрни. — Спасибо, дядя Джейк.
Джейк налил себе пива. А когда Эрни ушел в гостиную, обернулся к Тесс:
— Что-то случилось? У тебя потерянный вид.
Она вздохнула:
— Я сегодня столкнулась с Нельсоном и Эдит Эббот. Я думала, эта женщина выцарапает мне глаза, но, как оказалось, он был гораздо агрессивнее.
— Нельсон? — переспросил Джейк. — Вот мешок с дерьмом! Он ведь сам всем рассказывал, каким ничтожеством был его пасынок!
Опустошив свою бутылку, Джейк достал из холодильника еще одну.
— У Нельсона вид озлобленного хронического неудачника, но на самом деле он безобиден. Не переживай из-за него.
— А вот мой отец говорил о Нельсоне совсем другое, — возразила мужу Джулия. — Он бил пасынка чуть не до смерти.
— Бедный маленький Лазарус… — издевательски протянул Джейк.
В это время в дверь постучали. Джулия вопросительно посмотрела на мужа:
— Кто бы это мог быть? Ты ждешь кого-то?
— Нет, — ответил тот, направляясь в прихожую. — Пойду разгоню их.
— Может, это журналисты? — устало спросила Тесс. — Извини…
— Тебе не за что извиняться, — ответила Джулия.
В дверях кухни вновь возник Джейк.
— Тесс, знаешь, тебе лучше к ним выйти. Это полиция.
— Ну что им еще надо? — простонала Тесс и поплелась за Джейком в гостиную.
Эрни, забившийся в угол дивана, ошарашенно смотрел на двух здоровенных полисменов, которые, казалось, заняли собой все пространство маленькой комнаты.
— Тесс Деграфф? — спросил тот, что помоложе.
Тесс кивнула.
— Нас прислал шеф Босуорт. Он хотел бы встретиться с вами в участке.
— Зачем? — спросил Джейк.
— Это насчет дела Лазаруса Эббота.
— Постойте-ка, — продолжал Джейк, — я знаю, что у нас в городе это новость номер один, но, на минуточку, преступление было совершено двадцать лет назад! К чему такая спешка? Почему моя сестра не может прийти в участок завтра?
— Шеф хочет видеть ее сегодня, — отрезал молодой полисмен.
— Таскер, — по-дружески обратился Джейк к пожилому копу, — мы с тобой знаем друг друга много лет. Скажи, в чем дело?
Молодой полисмен возмущенно вскинулся, но офицер Таскер предупреждающе поднял руку и ответил довольно мирно:
— Они проверили образцы ДНК по базе CODIS. Никаких совпадений.
— Что за CODIS, черт бы его побрал?
— ФБР вносит в эту базу образцы ДНК всех извращенцев и насильников, которых удается арестовать. Но нашего маньяка там не было. Так что шеф решил немного ускорить расследование. Не возражаете, мисс Деграфф?
Вообще-то Тесс возражала. Но ей не хотелось затевать этот спор при Эрни.
— Хорошо. Пойду возьму пальто.
Таскер потянул за рукав своего напарника:
— Мы подождем вас на улице, — и вышел.
Эрни с тревогой смотрел на мать.
— А если тебя посадят, что будет со мной? — вдруг выкрикнул он. — С кем я останусь?
На мгновение Тесс лишилась дара речи.
— Эрни, никто меня не посадит, — сказала она. — С чего ты взял?
Мальчик не мигая смотрел на нее:
— Почему это? Посадили же мою настоящую мать!
Он редко говорил о своей пропащей биологической матери. Его слова больно ранили Тесс, но она постаралась не подавать виду.
— Не посадят, потому что я не сделала ничего плохого.
Эрни смотрел на нее с вызовом. Его подбородок дрожал.
— Сделала. Ты сказала копам, что этот Лазарус виновен. А это было неправдой. Так ведь?
Расти Босуорт заставил Тесс ждать в коридоре целых двадцать минут. Сидя перед его кабинетом, Тесс нервно оглядывалась. Казалось, полицейский участок ничуть не изменился за двадцать лет. Тогда ее привели сюда, завернутую в одеяло и дрожавшую, и посадили перед столом шефа на обтянутый зеленой кожей стул.
«Надеюсь, тот стул уже выкинули», — подумала она. Тесс казалось, стоит ей сесть на него опять — и она потеряет сознание.
Дверь кабинета распахнулась, на пороге появился Расти Босуорт, сжимавший в своем огромном кулаке внушительную пачку бумаг. Тесс встала, ожидая, что он пригласит ее войти.
Но Босуорт лишь дернул себя за ус и вперил в Тесс оценивающий взгляд холодных глаз.
— Пройдемте, — сказал он и, не дожидаясь ответа, пошел дальше по коридору.
Тесс взяла сумочку и последовала за ним. Дойдя до кабинета с табличкой «Комната для допросов», шеф открыл дверь и жестом пригласил ее войти.
— Мне предстоит допрос? — удивилась Тесс.
Маленькие глазки Босуорта смотрели по-прежнему безучастно.
— Всего несколько вопросов. Садитесь, — сказал он, указывая на стул с прямой спинкой, стоявший возле обшарпанного стола. Тесс села. В углу комнаты горел красный огонек видеокамеры.
Шеф прокашлялся.
— Мисс Деграфф, когда вчера мы получили результаты ДНК-теста, стало ясно, что произошла ошибка. Сейчас мы рассматриваем две возможности: либо вы ошиблись, опознав Лазаруса Эббота…
— Я не ошиблась, — отрезала Тесс.
Но Босуорт спокойно продолжал, как если бы Тесс не проронила ни слова:
— Либо вы сознательно солгали.
— Солгала? — возмутилась она. — Зачем мне было лгать?
— Позвольте всего лишь высказать пару предположений, — сказал шеф, глядя на стопку бумаг, которую он положил на край стола. — Что, если в ту ночь в палатку вошел некто, кого вы хорошо знали?
— Кого я хорошо знала! — воскликнула Тесс. — Преступник разрезал палатку ножом, чтобы войти!
— Что, если тот, кого вы любили, кого привыкли слушаться, попросил вас сказать, что палатку разрезал незнакомец…
— О чем вы говорите? — возмутилась Тесс.
Шеф повысил голос и заговорил более жестко.
— Мы должны узнать правду, мисс Деграфф. И если вы… покрывали кого-то все эти годы, самое время во всем признаться.
— Я не понимаю, о чем вы.
Он снова прокашлялся:
— Порой родители… в особенности отцы… имеют странные пристрастия…
Глаза Тесс округлились.
— Вы обвиняете моего отца?!
— Я никого не обвиняю. Я прошу вас сказать правду.
— Нет! Это отвратительно…
Расти Босуорт наклонился к ней:
— Отвратительнее, чем послать на смерть невиновного?
— Держите свои гнусные обвинения при себе!
Он встал:
— Послушайте, мисс Деграфф. Вы совершили ошибку, а винят в этом полицию. Мне это надоело, и на сей раз я намерен принять во внимание все версии. Включая ту, согласно которой вы солгали, чтобы отвести подозрения от собственного отца!
Глубоко вздохнув, Тесс ответила:
— Мой отец был прекрасным человеком. То, что сделал ваш брат, разрушило его жизнь!
Шеф сузил глаза:
— Нет нужды еще раз напоминать вам о том, что я являюсь родственником жертвы.
— Жертвы? — закричала Тесс.
— Как вы справедливо заметили, пострадавший от судебной ошибки был моим двоюродным братом. А теперь давайте начистоту. Вы были всего лишь ребенком. И если кто-то попросил вас молчать… Кто-то, кого вы любили. Например, ваш отец…
Тесс хлопнула рукой по столу:
— Хватит. Это не был мой отец!
— Может быть, ваш брат Джейк?
— Мой брат в ту ночь был в городе, на танцах, — резко ответила Тесс. — И вы это знаете. Там были все подростки Стоун-Хилла!
— Я знаю, что у вашего брата есть алиби, — сказал Босуорт. — А вот у вашего отца алиби нет. Возможно, он бодрствовал, пока его жена спала. Лежал и думал, сможет ли он принудить одну из дочерей к соитию. А другую — к молчанию…
В глазах у Тесс потемнело от ярости.
— Единственным человеком, который пытался заставить меня замолчать, был Лазарус Эббот!
— Это невозможно, мисс Деграфф, — холодно произнес Расти Босуорт. — Теперь все это знают. Так что лучше прекратите повторять эту ложь.
Тесс почувствовала, как ее гнев ослабевает, уступая место растерянности.
— Либо вы приняли за Лазаруса кого-то другого, либо соврали, — сказал шеф. — Так первое или второе?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Ночное похищение (сокращ.)"
Книги похожие на "Ночное похищение (сокращ.)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Патриция Макдональд - Ночное похищение (сокращ.)"
Отзывы читателей о книге "Ночное похищение (сокращ.)", комментарии и мнения людей о произведении.