Джей Уильямс - Герои ниоткуда

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Герои ниоткуда"
Описание и краткое содержание "Герои ниоткуда" читать бесплатно онлайн.
Она замолчала и хрипло засмеялась, ее смех был похож на покашливание. Тут мальчики увидели жирную черную кошку, входящую через полуоткрытую дверь. Кошка потерлась о косяк и отправилась к очагу, возле которого уютно свернулась, хотя там и не было огня.
— Ну, чудовище, ты цела и невредима, а я мучаюсь, — сказала женщина, сверкнув красными глазами.
— Вам очень больно? — спросил Джесс.
— Мой старый череп достаточно прочен, — ответила старуха. — Поправлюсь. Дайте-ка мне немного похлебки, мальчики, и сами тоже поешьте.
— А где она?
— В котелке над очагом.
Железный котелок висел на крюке над золой потухшего очага, похлебка в нем давно остыла и покрылась слоем жира. Рич положил в очаг дрова и стал искать спички, но старуха сказала:
— Посторонись-ка, мальчик.
Рич отошел в сторонку. Старуха вытянула худой палец, раздался щелчок, и внезапно дрова загорелись.
Рич, настороженно оглядываясь, отыскал миски и ложки, пока Джесс помешивал суп. В деревянном ящике нашелся хлеб и голубой кувшин с молоком. Рич налил кошке молока в блюдечко, и она, подойдя к нему, ласково потерлась головой о его руку.
Когда суп разогрелся, дом наполнился таким восхитительным ароматом, что ребята начали глотать слюнки. Джесс налил суп в миску и подал старухе. Но старуха была слишком слаба, и ему пришлось покормить ее с ложки. Когда она наелась, он налил супу и себе.
Рич уже поел и, глядя в окно на потемневшее небо, проговорил:
— Нам пора идти.
Старуха сказала:
— Близится ночь, и мне надо подыматься.
Она приподнялась, но вновь опустилась на постель со стоном.
— Я слишком слаба, чтобы встретить Всадника. Мы погибли!
— О чем вы? — спросил Джесс. — Какой Всадник? Почему мы погибли?
Она посмотрела на него, и в ее глазах вспыхнули искры.
— Каждую девятую ночь, — заговорила она таким голосом, что у Джесса по спине побежали мурашки, — появляется Всадник. Он приносит огонь, который может сжечь и гору, и весь Эрдур. Каждую девятую ночь я должна встречать его и гасить пламя. А сегодня как раз девятая ночь. И если Всадника не встретить — гора сгорит и море огня поглотит Эрдур.
Ребята испуганно переглянулись.
— Пора удирать, — сказал Рич. — Мы с тобой сможем унести ее.
— Я не дам себя унести, — резко прервала его женщина. — Если наш край сгорит, я сгорю вместе с ним. Да и вам бегство не поможет, пламя распространится, догонит вас, где бы вы ни были.
Джесс спросил:
— А Изумрудный водопад находится в Эрдуре?
— Да, — ответила старуха, — весь этот край — Эрдур.
Джесс сказал Ричу:
— Но тогда… то, за чем мы пришли, — тоже сгорит? Надо что-то делать.
Он повернулся к старухе.
— А нельзя ли нам встретить Всадника вместо вас? Мы можем погасить огонь?
— Погоди-ка, — прервал его Рич. — Что ты…
— А ты можешь предложить что-нибудь другое? — сердито спросил Джесс.
— Пожалуй, нет, — мрачно ответил Рич. — Но мне не хочется становиться пожарным-любителем.
Старуха улыбнулась, и от этой улыбки ее нос и подбородок почти столкнулись.
— Друзья познаются в беде, — сказала она. — А теперь слушайте. Всадник появится в полночь. Не бойтесь его, вас он не тронет. Он только подожжет землю. Возьмите метлу — там, за дверью, — вытащите из нее по прутику, и этими прутиками будете стегать по огню.
— Бить по огню? — вскричал Рич. — Вы сошли с ума!
— Слушайте, что вам говорят, — сказала старуха сурово. — И делайте, как я велела. Будьте стойкими. А пока ложитесь на пол и отдохните немного — я вас разбужу, когда придет время.
Глава 16
Изумрудный водопад
Звезд не было. Тьма настолько сгустилась, что ребята, хоть и стояли рядом, не видели друг друга. Чуть позади слабо светилось окно в доме старухи, освещенное всего-то одной-единственной свечой, однако от этого слабого мерцания ночь казалась еще темнее.
Джесс переминался с ноги на ногу — он нервничал, у него вспотели руки. Он крутил между пальцами прутик и снова и снова повторял про себя: «Надеюсь, мы сделаем это. А если нет…» Но договаривать ему не хотелось. Он слышал только стук своего сердца и больше ничего. Рич вообще не подавал ни звука, и ему в голову пришла дикая мысль, что он остался один.
Вдруг в темноте появилась маленькая яркая точка света. Трудно было определить, как далеко она находится.
— Смотри, — сказал Джесс.
— Вижу, — ответил Рич.
Точка быстро увеличивалась, становилась все ярче, и вскоре ребята разглядели, что это — пылающий факел.
Его держал в руке человек, сидящий на огромном коне. Копыта коня выбивали искры. С его гривы лился, поблескивая, пот. Конь скакал галопом в разреженном воздухе, и факел освещал облака. Но, несмотря на яркий свет, они не могли разглядеть лица Всадника, которое оставалось в тени.
Всадник приподнялся на стременах и закричал страшным голосом:
Пусть угаснет судьба Эрдура,
Когда пролетит пылающий факел,
Да, пусть угаснет судьба Эрдура,
Когда пролетит пылающий факел.
С этими словами он швырнул факел. В тот же миг на склоне горы вспыхнуло кольцо алого пламени, окружив дом старухи. Всадник и лошадь исчезли в дыме, взвившемся в самую высь.
Рич бросился к одной стороне огненного кольца, Джесс — к другой. От жара у него слезились глаза, от дыма душил кашель, но он взмахнул прутиком и принялся хлестать по пламени, хотя все это казалось ему ужасно глупым и он чувствовал себя беспомощным.
Но тут появилось голубое пламя. Оно не было горячим, а напротив, излучало холод. Его языки поднимались над алым огнем, и тот, ослабевая, погасал.
Джесс, воодушевившись, двинулся вдоль кольца огня, колотя по нему своим прутиком. Его лицо пылало жаром, глаза слезились, пот тек с него ручьем. Но всюду, где он проходил, поднималось холодное голубое пламя и гасило — красное.
Ему казалось, что он боролся с огнем целую жизнь. Но немного погодя он оглянулся и увидел, что все кончено. Не было больше ни голубого, ни алого пламени. И даже никаких следов не осталось на земле. Вдруг Джесс с удивлением отметил, что он видит окружающее, потому что уже наступило утро.
К нему подошел, пошатываясь, Рич. Все щеки у него были вымазаны сажей, глаза покраснели.
— С тобой все в порядке? — хрипло спросил Джесс.
— Да, только очень устал. А ты?
— Испекся, как картошка в костре, осталось маслом помазать.
Они вернулись в дом. Старуха встретила их в дверях.
— Вы хорошо поработали, — сказала она. — Очень хорошо. Входите, садитесь и поешьте, вы это заслужили.
Они вымыли лица и руки в ведре с холодной водой и уселись за выскобленный деревянный стол.
Джесс спросил:
— Вы чувствуете себя лучше?
— Да, благодаря вам.
Она поставила на стол горячие свежие булочки, соленое масло, густой мед и вареные яйца, джем из лесной земляники и кружки со сладким грушевым сидром.
Ребята набросились на еду и за все время, пока ели, не проронили ни слова.
Наконец они отвалились от стола. Рич сказал:
— Пора идти. Мы потеряли массу времени.
Поднявшись, они направились к двери, и старуха заковыляла к выходу вместе с ними. Сгорбленная, маленькая, она смотрела на них снизу вверх.
— Прошедшей ночью, — сказала она, — вы спасли Эрдур. Если я могу вам чем-то помочь — скажите!
Рич пожал плечами, нахмурился. Но Джесс спросил:
— Не скажете ли вы, как пройти к Изумрудному водопаду?
— Это недалеко. — Она указала на тропинку позади дома. — Идите по ней до перевала, там и увидите водопад.
— Спасибо.
— Это вы заслужили благодарность, — заметила старуха. — И поскольку вы сами ничего не просите, возьмите хоть вот это. Тут немного, конечно, но в пути все пригодится.
Она вложила в руку Джесса маленький сверток.
— Что это? — спросил Джесс.
— Кое-что вам в дорогу. Я вижу, путь у вас долгий, и вам нужны будут силы, чтобы дойти до конца. Прощайте.
Она вернулась в дом и закрыла за собой дверь.
Джесс развязал сверток. В нем были небольшой ломоть хлеба и кусок мягкого белого сыра.
— Очень большая помощь, — съязвил Рич. — На один раз перекусить.
Джесс снова завязал сверток и сунул его в карман.
— Все же лучше, чем ничего, — сказал он. — Я предполагаю, это все, что она могла нам дать.
Они пустились в путь по тропинке. Когда домик исчез из виду, Рич сказал:
— Надеюсь, теперь ты поверил, что она ведьма?
— Нет. Почему ты так в этом уверен?
— А ты обратил внимание на ее глаза?
— Да, ну и что? В этом мире все навыворот. Может быть, здесь и красные глаза — обычное явление?
— Ха! А то, что она зажгла огонь, ткнув пальцем в сторону очага? А ее черная кошка? А метла, из которой мы выдернули прутья?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Герои ниоткуда"
Книги похожие на "Герои ниоткуда" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джей Уильямс - Герои ниоткуда"
Отзывы читателей о книге "Герои ниоткуда", комментарии и мнения людей о произведении.