Алекс Флинн - Поцелуй во времени
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Поцелуй во времени"
Описание и краткое содержание "Поцелуй во времени" читать бесплатно онлайн.
В новой книге Алекс Флинн, оригинальной современной интерпретации классического сказочного сюжета, Талию, проспавшую триста лет принцессу из королевства Эфразия, будит поцелуем обычный американский юноша.
Свободолюбивая Талия не желает пребывать в замке, где родители держали ее взаперти, опасаясь нового проклятия злой волшебницы . Принцесса отправляется вместе со своим спасителем Джеком в новый для нее мир, привлекательный, загадочный и опасный. Не дремлют и силы зла. Мальволия, злая фея, не простившая обиду, нанесенную ей несколько столетий назад королем Эфразии, преследует принцессу и в нашем мире, готовя новые удары против дочери былого обидчика.
1.0 — создание файла
— Чем занимаешься? — спросил отец, дотрагиваясь до моего плеча.
— Что?
Я инстинктивно прикрыл блокнот рукавом куртки.
— Что это у тебя в блокноте?
— А-а, — с деланой небрежностью ответил я. — Это так, математика. Домашнее задание.
Я еще со школы усвоил: лучший способ отключить родительское внимание — это сказать им, что ты делаешь домашнее задание.
— Насколько помню, ты этот колледж выбирал только потому, что там не дают заданий на лето.
Опять сглупил! Колледж я выбирал, потому что хотел доказать отцу — я способен на самостоятельные поступки. Хотя я быстро понял: информационные системы и все, что с ними связано, — это не для меня. Честнее было бы вернуться в школу, но этого не позволяла моя гордость.
— Это не домашнее задание, а что-то вроде дополнительного. Для продвинутых, — соврал я.
Такая наживка должна понравиться отцу.
— Я только не понимаю, какое отношение это имеет к информационным системам? — не отставал мой настырный предок. — Это скорее похоже на дизайнерский набросок.
Пришлось на одно вранье навернуть другое.
— Мистер Бламфилд — он преподает у нас историю компьютерных вычислений — считает, что человек должен быть разносторонне развит. Ну, как в эпоху Возрождения. Он говорит, что мы должны развивать пространственное мышление, а не только абстрактное.
Я очень надеялся, что отец забудет об этом разговоре и не станет выяснять у мистера Бламфилда его взгляды по поводу разностороннего развития.
— Нельзя сравнивать наше время с эпохой Возрождения, — сказал отец. — Мне это лишний раз показывает, что в твоем колледже работают не слишком компетентные преподаватели. Я думаю, года, который ты там провел, более чем достаточно. Хватит по-глупому тратить время. Возвращайся в школу.
Отец снова погрузился в работу. Я одержал маленькую победу над собой, не затеяв с ним спор. На самом деле мне не хотелось ни продолжать учебу в этом скукотном колледже, ни возвращаться в школу и снова каждый день видеть Амбер. Уж лучше действительно торговать грунтом и удобрениями.
А может, так и сказать ему прямо сейчас? Я вспомнил слова Талии: «Нужно правильно выбрать время». Сейчас время явно было неподходящим. Я не знал, кем меня теперь считает отец. Пару дней назад я осмелился отстоять свое право заниматься тем, что интересно мне. А вчера, как маленький, свалил принятие решения на него. По-моему, отец был не слишком рад, что я не проявил самостоятельности и понапрасну потратил драгоценное время. Фактически, это из-за меня он летел сейчас в Европу. И если я еще заговорю с ним о проекте сада вокруг королевского замка... Сад подождет. Вначале мы должны найти Талию!
Я продолжал рисовать, пока в салоне не погасили верхний свет. Можно было бы включить лампочку над головой, но я решил постараться уснуть, чтобы завтра не клевать носом.
Что-то сейчас делает Талия?
Глава 38
ТАЛИЯ
Старуха приготовила мне завтрак. Сперва я опасалась есть — вдруг еда отравлена? Потом сообразила: если бы она хотела убить меня, то убила бы сразу, не став кормить.
После еды я очень медленно мыла посуду, глядя из окна на каштан. Может, я сумею влезть на него и сбежать? Мальволии надоели мои проволочки, и она заворчала:
— Хватит прохлаждаться! Работа ждет.
— Извини, дорогая Мальволия, но посуду я тоже никогда не мыла, и потому мне требуется больше времени, чем ты рассчитывала.
— Конечно, на твое проворство я не рассчитывала, — буркнула ведьма.
Я домыла посуду, затем села к столу, где Мальволия начала учить меня премудростям шитья.
Если за едой я молчала, то теперь, оказавшись с ней за одним столом, решила пустить в ход свои дипломатические навыки, которым меня обучали много лет. Я надеялась, что мне удастся разговорить ведьму и она постепенно изменит свое отношение ко мне и перестанет воспринимать меня как избалованное продолжение моего отца, столь ненавидимого ею. Тогда постепенно ей может расхотеться меня убивать. Во всяком случае, надо попытаться.
— Как ты быстро и красиво шьешь, — сказала я, когда Мальволия показала мне, каким образом соединяются два куска материи.
— Я ничего не шью, принцесса. Это ты шьешь.
— Я говорю про платья, которые ты сшила на мое шестнадцатилетие. Может, за триста лет ты о них и забыла, но я помню. Более красивых платьев я не видела. Ты сшила их с помощью магии?
Она покачала головой:
— Нет. С помощью магии можно соединить куски платья, но фасон магия за тебя не придумает. Чтобы сшить красивое платье, нужно владеть ремеслом шитья, а не только уметь накладывать заклятия.
В ее голосе я уловила оттенок тщеславия.
— Но ты, несомненно, владеешь этим ремеслом, — сказала я.
Мне за это время удалось с грехом пополам вдеть нитку в иголку. Теперь я пыталась завязать узелок на скользкой шелковой нитке.
— Я же была швеей, пока твой отец все не разрушил в моей жизни.
— Мой отец?
— О, черт! — Старуха повернулась к окошку. — Как они вынюхали меня?
Я тоже выглянула в окно. Вдалеке ехали двое всадников. Того, что покрупнее, я узнала. Это был Плезант — один из стражников замка. Тот самый любитель выпить, что стерег Джека в темнице. Всадники двигались в направлении хижины. Ура! Я спасена!
— Они едут за мной! — забыв про дипломатию, закричала я.
— Замолчи!
Я раскрыла рот, чтобы крикнуть снова, но оттуда не донеслось ни звука. Я онемела.
— И сиди смирно, — приказала ведьма, после чего я утратила способность двигать руками и ногами. — Вот так-то лучше. Не знаю, как их угораздило меня найти. О том, что я здесь живу, никто не знал с самого твоего рождения. Но они мне не помешают.
Я знала, почему они нашли жилище ведьмы. Это Джек! Джек поверил мне и запомнил, где находится ее дом — на самом высоком холме Эфразии. Уж не знаю как, но Джек сумел передать эти сведения моему отцу, и тот послал стражников.
Только они меня не найдут. С проворством, немыслимым для пятисотлетней ведьмы, Мальволия поволокла мое одеревеневшее тело в глубь комнаты. Ногой она откинула ветхий коврик. Под ним оказалась дверца. Ведьма открыла дверцу и потащила меня вниз, в погреб. Лестница была длинной и крутой. Скорее всего, в погребе водились крысы. Еще хорошо, что Мальволия тащила меня за руки, иначе я бы ударялась головой о каждую ступеньку. Но это меня мало утешало. Спасение было совсем рядом, однако это не меняло дела.
Наконец мы достигли дна. В погребе было совсем темно. Мальволия утащила меня в угол и положила на пол, прикрыв рваным одеялом.
— Отдохни, принцесса.
Я умею видеть во тьме и потому, прежде чем Мальволия полезла наверх, успела разглядеть ее лицо. Мальволия изменила облик. Нет, она не превратилась в ту старуху, что встретилась мне в комнате, увешанной зелеными платьями. Когда стражники постучатся в дверь, им откроет добродушная старая крестьянка.
Она закрыла дверцу. Я слышала шаркающие шаги ведьмы. Наверное, торопится прикрыть ковриком дверцу. Еще и чарами окружит — тогда стражники буду смотреть и не увидят. Я отчаянно пыталась шевельнуться, пробовала кричать. Все напрасно. Я прекратила попусту тратить силы. Неужели я останусь в этом погребе навсегда? Она не забудет снять свои чары, когда стражники уйдут? Потом я молча усмехнулась абсурдности своих вопросов. Какое это имеет значение, если ведьма все равно собралась меня убить?
В дверь хижины постучали.
— Кто там? — писклявым старушечьим голоском спросила Мальволия.
— Королевская стража. — Я узнала голос Плезанта. — Нам велено обыскивать все дома. Вот и до твоего добрались.
— Ой, как не вовремя, — запричитала ведьма. — У меня не прибрано.
— Это нас не волнует, — ответил стражник Катберт, никогда не отличавшийся умом и наблюдательностью. — У нас приказ короля. После нас и приберешь.
— Может, перекусить желаете? Так я быстро.
— Некогда нам перекусывать, — отрезал Плезант. — Давай, Катберт, начинай.
Я слышала тяжелые шаги кованых сапог двух королевских увальней. Они обшаривали углы. Я надеялась, что сейчас кто-то отодвинет коврик и увидит дверцу.
— А что за беда приключилась? — все тем же голосом спросила Мальволия.
— Королевская дочка исчезла, — ответил Катберт.
— Принцесса? Красавица наша? Бедняжке и так досталось с этим заклятием.
— Король думает, что эта чертова Мальволия не успокоилась. Похищение принцессы — ее рук дело.
Мальволия скрипуче рассмеялась.
— Тогда, господа стражники, не понимаю, зачем вы пожаловали ко мне? Неужто я похожа на Мальволию? Да будь я Мальволией, разве ходила бы со скрюченной спиной? Разве бы у меня кололо в боку?
Катберт тоже засмеялся.
— Королевский приказ. Погреб у тебя есть?
— Нет. Хижина у меня маленькая, но и с ней едва управляюсь.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Поцелуй во времени"
Книги похожие на "Поцелуй во времени" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Алекс Флинн - Поцелуй во времени"
Отзывы читателей о книге "Поцелуй во времени", комментарии и мнения людей о произведении.