» » » » Алекс Флинн - Поцелуй во времени


Авторские права

Алекс Флинн - Поцелуй во времени

Здесь можно скачать бесплатно "Алекс Флинн - Поцелуй во времени" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Поцелуй во времени
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Поцелуй во времени"

Описание и краткое содержание "Поцелуй во времени" читать бесплатно онлайн.



В новой книге Алекс Флинн, оригинальной современной интерпретации классического сказочного сюжета, Талию, проспавшую триста лет принцессу из королевства Эфразия, будит поцелуем обычный американский юноша.

Свободолюбивая Талия не желает пребывать в замке, где родители держали ее взаперти, опасаясь нового проклятия злой волшебницы . Принцесса отправляется вместе со своим спасителем Джеком в новый для нее мир, привлекательный, загадочный и опасный. Не дремлют и силы зла. Мальволия, злая фея, не простившая обиду, нанесенную ей несколько столетий назад королем Эфразии, преследует принцессу и в нашем мире, готовя новые удары против дочери былого обидчика.

1.0 — создание файла






— Я бы хотел так перемещаться. Но пока мы поднялись лишь на десяток этажей.

За окном ослепительно синело небо. Сейчас мы были к нему ближе. Я посмотрела вниз. Люди и машины казались совсем маленькими. У меня закружилась голова.

— Не бойся. Эта штука называется лифт. Удобно. Раз — и ты на нужном этаже. А иначе нам пришлось бы топать по лестнице.

Джек ввел меня в какое-то помещение.

— Здравствуйте. У нас назначена встреча с Ким Стюарт, — сказал он и назвал наши имена.

Молодая женщина, сидевшая за письменным столом (она тоже была высокой и худой), даже не взглянула в нашу сторону и лишь бросила:

— Присядьте.

Вскоре в эту же комнату вошел молодой человек. Его походка была танцующей, словно он находился не на работе, а на балу. Но еще сильнее меня поразили его светло-зеленые волосы. Помню, еще маленькой девчонкой я часто думала: а есть ли в других странах люди с разноцветными волосами? Оказалось, что есть. Зеленовласый юноша провел нас в другую комнату со сверкающим белым полом и обилием окон. Я давно обратила внимание: во времени Джека все окна обязательно имеют стекла. У нас оконное стекло стоило очень дорого, и его могли позволить себе только богатые люди.

— И кто из вас хочет быть моделью?

— Эта девушка, — ответил Джек, указывая на меня. — Простите, а вы кто?

Молодой человек взглянул на Джека так, будто тот задал ему неприличный вопрос, но все же ответил:

— Я — Рафаэль. Правая рука миссис Стюарт.

Потом он стал разглядывать меня с ног до головы. Мне стало холодно и стыдно, словно я стояла совершенно голая. Мне хотелось закрыться руками, но я боялась пошевелиться под взглядом этого Рафаэля.

— Нет. Спасибо, — наконец сказал он.

Я не поняла, к кому из нас он обращается и о чем говорит.

— В настоящее время мы не можем вас взять. Спасибо, что нашли время приехать сюда.

Он повернулся, намереваясь уйти. Не знаю почему, но я была обрадована его отказом. Если меня каждый раз будут так рассматривать, честное слово, лучше работать в автомобильной закусочной, чем в модельном агентстве.

— Постойте, — сказал ему Джек. — Но у нас была назначена встреча не с вами, а с Ким Стюарт.

— Ким поручает мне делать отбор, чтобы она не тратила время на неподходящих кандидатов.

— Почему вы считаете ее неподходящей? — не унимался Джек.

— Джек! — Я дернула его за рукав. — Нам лучше уйти.

Зеленовласый молодой человек снова повернулся к нам. Он глядел куда-то вбок. У себя в замке я не потерпела бы такого обращения с принцессой. Но, как я уже не раз убеждалась, учтивость в нынешнее время перестала быть обязательной.

— Ну, если говорить с жестокой прямотой... — Он по-прежнему избегал глядеть на нас. — Ваша девушка слишком низкорослая. И слишком толстая.

— Толстая? — одновременно воскликнули мы с Джеком.

— Вот это... — Он подошел ближе и провел рукой в непосредственной близости от моей груди. — Об этом вообще не может быть и речи. У нас есть модель по имени Тайра. Ее грудь меньше вашей, но и то ей приходится тщательно упаковывать свои округлости. Некоторые модельеры отказываются с ней работать из-за ее бедер. А они тоже меньше ваших.

— По-вашему получается — у девушек не должно быть ни груди, ни бедер, — ехидно усмехнулся Джек. — Но грудь и бедра — самое красивое в женской фигуре.

Рафаэль поморщился:

— Это ваше мнение. Но агентство не выживет на соблазнительных купальниках, а высокая мода диктует свои законы. И они не совпадают с пристрастиями озабоченных подростков. Попробуйте обратиться в «Плейбой».

Я ничего не поняла. При чем тут какие-то подростки? И чем они озабочены?

— Нет уж, спасибо, — покачал головой Джек.

— К сожалению, я сказал вам не все. Взять хотя бы волосы вашей девушки.

Он бесцеремонно тронул рукой мою прядь, словно это был парик.

— Времена локонов в стиле «Домика в прерии» безвозвратно прошли. Да и с кожей у нее проблемы.

— Чем вас не устраивает моя кожа? — не выдержала я.

— Она какая-то... странная. Вы когда-нибудь пользовались увлажняющими средствами? Такое ощущение, что вы не применяли их лет десять.

Лет триста!

Дверь распахнулась, и в комнату влетела Мерилл.

— Джек! Ты здесь?

В стенах родного дома неуклюжесть Мерилл не так бросалась в глаза. А здесь... Эти болтающиеся худосочные руки, похожие на веревки. Тонкие ноги, которые она постоянно изгибала. Эти зубы с металлическими обручами, нечесаные волосы и обилие веснушек на щеках. Уж если здешний «вершитель приговоров» Рафаэль посчитал уродливой меня, какие жестокие вещи он скажет этой несчастной девочке?

Мерилл уперла руки в несуществующие бедра и заявила:

— Джек, пора двигать. Ты забыл оплатить стоянку, а там коп поблизости ошивается.

Джек стал рыться в карманах, но ничего оттуда не достал.

— Идемте,— бросил он нам.

Я с громадным облегчением пошла за ним.

— Постойте!

Зеленовласый человек догнал нас.

— А это кто? — спросил он, указывая на Мерилл.

— Моя младшая сестра.

— Она обворожительна. Такая свежая! Такая... костлявая! Вот этот типаж мы можем использовать.

— Для чего? — скорчила гримасу Мерилл.

— Ее? В качестве модели? — удивился Джек.

— Да. Разумеется, нужно убрать металл изо рта и веснушки с лица. Но это все решаемо. А так — просто загляденье. Вы посмотрите на ее грудь. Это же совершенно мальчишеская грудь!

Мерилл глядела в пол. Волосы закрывали лицо.

— Ну да, — пробормотала она.

— Так это же совершенство! — продолжал восторгаться Рафаэль.

— Нет, спасибо, — засмеялась Мерилл.

Но невзирая на ее ухмылку, я чувствовала, что она польщена. Чему тут удивляться? Удивляться нужно было мне. Этот странный юноша с зелеными волосами заявил что я, принцесса Талия, которую феи наделили безупречной красотой... не подхожу под их нормы, а угловатая плоская девочка — само совершенство.

Однако Мерилл не забывала, зачем сюда пришла.

— Джек, ты слышал? Они сейчас увезут твою машину на спецстоянку.

Мы покинули владения Рафаэля и стали спускаться по лестнице (я все-таки боялась лифта). Мерилл шла впереди, пятясь задом.

— Нет, вы только послушайте! — не могла успокоиться она.— «Вы посмотрите на ее грудь. Это же совершенно мальчишеская грудь!» Он просто спихнутый!

— Я так не думаю, — сказала я, когда мы спустились и вышли на улицу.

В дверях я столкнулась с невероятно высокой и костлявой молодой особой — наверняка моделью. Она наградила меня презрительным взглядом.

— Ты — очень привлекательная девочка, — ободрила я Мерилл.

Она скорчила гримасу, но потом довольно заулыбалась.

— Дженнифер с Габи поплохеет, когда они узнают... Да, а что он сказал тебе?

— Что я слишком толстая.

— Ты не шутишь?

— Они там все повернутые, — поморщился Джек — Даже не понимаю, почему так изменились каноны красоты. На картинах, которые я видел в Европе, многие женщины просто жирные.

Я знала, о каких картинах шла речь. Его слова меня задели.

— Знаешь, я тоже не сошла с полотна Боттичелли!

— Я не это имел в виду.

— А что?

Он начал что-то говорить, потом махнул рукой:

— Я хотел сказать, что ты — настоящая красавица, а они просто свихнулись на своей «высокой моде». Давай поищем другое агентство.

— Что-то не хочется, — призналась я.

— О'кей. Тогда поедем на пляж.

— Только сначала заплати за стоянку, — напомнила брату Мерилл.



Мы перешли дорогу и оказались на пляже. Там было очень людно. Я почти привыкла, что во времени Джека обнажение тела не считается чем-то постыдным и достойным осуждения. Меня теперь удивляло другое: в этом веке загар стал признаком красоты. Люди мучились под обжигающим солнцем, чтобы придать своим телам бронзовый оттенок. В наше время загар говорил о принадлежности к низшему сословию. Но даже у крестьян загорелыми были только лицо и руки.

Мы нашли свободное местечко. Джек разделся, и я невольно залюбовалась им. Одно могу сказать с уверенностью: он действительно красив и ладно сложен.

Мерилл уговорила меня надеть майку и шорты. Это позволяло Джеку разглядывать мое тело, что он делал уже не раз. Он расстелил покрывало. Я уселась в удобной позе и стала любоваться океаном. Точнее, делать вид, что любуюсь. Мерилл села рядом. Она рисовала небо. Джек тоже что-то чертил в альбоме, похожем на альбом сестры. Мне хотелось спросить, но я не решалась. Постепенно океанский простор вытеснил из головы все прочие мысли. Водная гладь успокаивала. В Эфразии для меня не было места привлекательнее, чем морское побережье. Я помнила каждое возвращение отца из дальних путешествий.

Опять мысли привели меня к отцу!

На берег накатывали легкие волны. Их шум навевал сон. Мне захотелось спать. Спать.

И вдруг пространство вокруг меня свернулось в странный кокон, а я оказалась в середине. Волны поднялись до облаков, и из них вышла Мальволия. Ее темный силуэт отбрасывал длинную тень на песок.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Поцелуй во времени"

Книги похожие на "Поцелуй во времени" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Алекс Флинн

Алекс Флинн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Алекс Флинн - Поцелуй во времени"

Отзывы читателей о книге "Поцелуй во времени", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.