Джеймс Паттерсон - Переступить черту (сокращ.)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Переступить черту (сокращ.)"
Описание и краткое содержание "Переступить черту (сокращ.)" читать бесплатно онлайн.
Капкан захлопывается, когда сильные мира сего съезжаются в Нью-Йорк на похороны жены бывшего президента страны. Однако захват заложников только первый этап хитроумного и жестокого плана террористов. Полицейскому Майклу Беннетту предстоит либо срочно придумать, как спасти заложников, либо лицом к лицу столкнуться с невообразимым кошмаром.
Сокращенная версия от «Ридерз Дайджест»
— Подбить? — переспросил Джек. — Не знаю, как там у вас, в нью-йоркской полиции, но работа охранника сжирает человека заживо. Мы тоже сидим в тюрьме, хотя ничем этого не заслужили. Прибавь сюда жалкую зарплату, вечные выволочки от начальства, и ты получишь такой рецепт превращения человека в маньяка, что только пальчики оближешь.
— Звучит душераздирающе, — сказал я. — Однако убить первую леди, мэра, священника и Джона Руни только ради того, чтобы снять стресс? Боюсь, никакой судья на это не купится.
Но Джек меня, похоже, не услышал. Он смотрел куда-то на проносившиеся за обочиной деревья.
— Мы делали это друг ради друга, — негромко сказал он. — Валяйте, верните нас снова в тюрьму. Нам без разницы. Охранники и так живут точно заключенные, разве что посменно.
— Если тебя так расстраивает эта жизнь, могу сообщить тебе хорошую новость, — сказал я полицейскому-убийце и выключил лежавший в кармане моей куртки диктофон. — Я сделаю все, чтобы добиться для тебя смертного приговора, Джек.
Было уже восемь часов, когда я в темноте остановил машину недалеко от уютного домика в элитном районе Бронкса — Ривердейле. Стив Рино и его парни были уже здесь, они окружили дом и сейчас вели видеосъемку.
Настало время очистить город от последнего и самого вонючего мешка с отбросами. От предателя. От человека, которого Джек называл Аккуратистом.
По словам снайпера, устроившегося на каменной ограде заднего двора дома, подозреваемый находился на первом этаже и в настоящее время ужинал.
— С юга подошел автомобиль, — сказал я в рацию, когда мимо меня проехал синий «линкольн». Он остановился у дома, в котором жил наш объект, и на окне этой машины я увидел рекламу такси, развозящих людей по аэропортам. — Похоже, наш голубчик надумал прокатиться. Где он сейчас?
— Только что поднялся наверх, — ответил снайпер. — Руки моет. Так, все. Он закончил. Спускается вниз.
— Внимание, Стив, — сказал я в рацию. — Я пошел.
И вылез из машины.
— Возьмите другого пассажира, — посоветовал я таксисту, показав ему полицейский значок. — Рейс этого отменили.
Я нажал на кнопку звонка и, отбежав, спрятался за кустами. Рядом с дверью имелось небольшое оконце, так что мне видна была прихожая, а за ней столовая, где женщина и трое маленьких детей убирали посуду со стола. Похоже, папочка не позвал их с собой в Коста-Рику.
В окне мелькнул силуэт мужчины, и я вытащил из кобуры «глок». Дверь открылась. Нагруженный пухлым саквояжем и чемоданом, Пол Мартелли озадаченно уставился на отъезжающий без него аэропортовский лимузин. Тут-то я вышел из укрытия.
— Как делишки, Пол? — спросил я. — А я только что побеседовал с вашим приятелем. С Джеком. Он просил передать вам привет.
Переговорщик ФБР отчаянно заморгал. Его сжимавшая ручку чемодана правая рука — та, которая была ближе к кобуре, — внезапно задрожала.
Я показал ему «глок», который держал у бедра, — и одновременно три точки лазерных прицелов заплясали на его груди, точно подразделение обозлившихся блох.
— Тянуться сейчас к пистолету, Пол, поступок не самый умный, — сказал я. — Но я с удовольствием посмотрел бы, что у вас получится, Аккуратист.
— Мне ну-ну-нужен адвокат, — сказал Пол Мартелли, когда примерно полчаса спустя я прикрепил наручником его руку к ножке своего рабочего стола.
Руки Мартелли дрожали, на его рубашке проступили пятна пота. В коридоре ждала целая армия федералов, но сначала с ним должен был побеседовать я.
Джек уже рассказал мне бо́льшую часть истории. Рассказал, как он и Мартелли подружились после освобождения заложников на острове Райкерс. Как обнаружили, что оба ненавидят государственную систему и считают жалкую плату, которую они получают за свою работу, оскорбительной.
Во время осады собора Мартелли был осведомителем Джека. Закулисным руководителем преступников.
— Объяснять вам, что к чему, не требуется, верно? — сказал я. — Вы проиграли, и единственное, что может спасти каждого из вас, — это полное сотрудничество с нами.
Мартелли сидел передо мной, помаргивая и потея.
— Я расскажу все, что вам требуется, но при одном условии.
— Каком? — спросил я.
— Здесь очень грязно, — сказал Мартелли. — Мне нужна гигиеническая салфетка.
— Как была убита первая леди? — спросил я, бросив ему одну из тех, что завалялись у меня в столе.
Мартелли тщательно протер ею лицо и руки. Похоже, это его успокоило.
— С ней покончил Альварес, — ответил он.
— Хосе Альварес? — переспросил я. — Преступник, погибший в автомобильном салоне во время бегства из собора?
— Нет, его двоюродный брат Хулио, — пояснил Мартелли. — Нам необходимо было убить человека очень известного. Тогда можно было рассчитывать на государственные похороны. Я долго перебирал возможные кандидатуры. А потом прочитал где-то об аллергии первой леди и о том, что она и ее муж каждый год устраивают праздничный обед в «L'Arène», и понял, что это и есть решение нашей задачи. Хулио уволился из охранников, устроился в «L'Arène» помощником повара. Это он заправил готовившийся на кухне гусиный паштет арахисовым маслом.
— Значит, единственной причиной убийства были деньги? — спросил я у этого, теперь уже бывшего, сотрудника ФБР.
— Не всем же быть такими бойскаутами, как вы, — ответил он, впервые за весь разговор взглянув мне в глаза. — Конечно, все дело в деньгах. На деньгах весь мир держится, Майк.
Я отвел взгляд в сторону, мне было противно смотреть на Мартелли. Во время осады погиб агент ФБР, оставивший вдову и двух сирот, но Мартелли на это наплевать. А вот когда я указал ему на дверь, в которую входили, чтобы забрать его, федералы, в глазах у Мартелли появилось паническое выражение.
— У вас случайно не найдется еще одной салфетки — мне на дорогу, Майк? — быстро спросил он.
Я выдвинул ящик стола, но тут же резко задвинул его.
— Знаете что? — сказал я. — Нет, не найдется. Все вышли.
Эпилог
Святые
Было холодно, ветрено, но солнце светило вовсю. Мы всем семейством в то субботнее утро отправились на прогулку в парк. За голыми деревьями река Гудзон — наша река, как называла ее Мейв, — казалась бесконечным потоком расплавленного серебра.
Долго искать обвязанный оранжевой лентой колышек не потребовалось. Мы с женой воткнули его в землю на опушке всего лишь три месяца назад.
Я положил на землю молодой дубок, который притащил сюда на плече, выдернул колышек и взглянул на старшего сына. Брайан кивнул и вонзил в землю принесенную им лопату.
Яму копали мы все, по очереди. Шоне и Крисси пришлось помогать, но Трент от помощи решительно отказался. И наконец я поставил деревце в вырытую нами лунку. А затем встал на колени и начал руками сгребать в нее землю. Очень скоро у меня появились помощники. Дети тоже опустились на землю и стали горстями бросать в яму сырую землю.
Когда мы покончили с этим, я постоял немного, молча глядя на деревце. Я вспоминал, как два года назад, летом, мы устроили здесь пикник, затянувшийся до самого вечера. Какой же красивый тогда был закат! Это было еще до рака. Дети гонялись за светлячками, я обнимал Мейв, а небо наливалось синевой и золотом. И как перенесший ампутацию человек чувствует потерянную руку или ногу, так и я, стоя здесь без Мейв, чувствовал ее — фантомную боль в сердце.
— Это мамин подарок нам, — наконец произнесла Крисси, нежно погладив ствол деревца. — Правильно, пап?
— Правильно, Крисси, — и я подхватил дочку и посадил себе на плечи. — Когда все вы были еще маленькими, мама часто приводила вас сюда. И поэтому она была бы очень рада, если бы каждый раз, когда вам захочется подумать или поговорить о ней, вы приходили сюда и вспоминали ее.
Я собрал всю нашу семью вокруг этого деревца. Я ни на миг не забывал о серьге, которую носил теперь в мочке левого уха — и буду отныне носить всегда, куда бы ни повернула мода и сколько бы лет мне ни исполнилось.
— Мама собрала нас всех вместе, — сказал я. — И пока мы вместе, она всегда будет с нами.
Когда мы уходили из парка, я скорее почувствовал, чем услышал, как заплакала Крисси. Я снял дочку с плеч и стал покачивать ее, плачущую, на руках.
— Что ты, милая? — спросил я.
— Малышка Пик скучает по маме Пик, — безутешным голосом ответила она. — Так сильно.
— Я знаю, — ответил я, стараясь одновременно утереть и ее слезы, и свои. Холодный зимний ветер обжигал лицо. — Папа Пик тоже скучает по ней, — сказал я.
Джеймс Паттерсон
Родился: 22 марта 1947 года.
Семья: жена Сьюзен, восьмилетний сын Джек.
Любимый жанр: Книги для подростков.
Не очень любимый жанр: Любовный роман.
Новый для автора жанр: ужасы.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Переступить черту (сокращ.)"
Книги похожие на "Переступить черту (сокращ.)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джеймс Паттерсон - Переступить черту (сокращ.)"
Отзывы читателей о книге "Переступить черту (сокращ.)", комментарии и мнения людей о произведении.