» » » » Алистер Маклин - Когда пробьет восемь склянок


Авторские права

Алистер Маклин - Когда пробьет восемь склянок

Здесь можно скачать бесплатно "Алистер Маклин - Когда пробьет восемь склянок" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочие приключения, издательство Фидес, год 1993. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Алистер Маклин - Когда пробьет восемь склянок
Рейтинг:
Название:
Когда пробьет восемь склянок
Издательство:
Фидес
Год:
1993
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Когда пробьет восемь склянок"

Описание и краткое содержание "Когда пробьет восемь склянок" читать бесплатно онлайн.



Романом «Когда пробьет восемь склянок» (1966 г.) автор продолжает любимый им цикл криминальных произведений об опасной работе благородного агента тайной правительственной службы, который в одиночку и самыми рискованными методами ведет борьбу с бандой преступников.






Она не выдержала и ударила меня, и в этот момент я понял, что победил.

— Не надо этого делать: можете разбудить часовых. Лучше одевайтесь.

Я сел спиной к кровати и, пока она одевалась, рассматривал дверь и стены. Честно говоря, мне надоело говорить женщинам, насколько я ужасен.

Наконец она сказала:

— Я готова.

На ней была дневная «униформа»: нечто вроде пиратской блузы и штаны, из которых она выросла лет в пятнадцать. Подготовка заняла секунд тридцать. Очень странно.

Глава 9

ЧЕТВЕРГ с четырех часов тридцати минут до рассвета

Держась за руки, мы спустились по лестнице. Я был убежден, что являюсь самым последним человеком из тех, с кем она согласилась бы пробыть в одиночестве на необитаемом острове, но тем не менее она, должно быть от страха, довольно крепко ко мне прижималась.

Спустившись, мы повернули направо. Через каждые несколько ярдов я ненадолго зажигал фонарик, что, собственно, было излишним, так как Сьюзен хорошо знала каждый дюйм нашего пути. Добравшись до конца холла, мы свернули налево, в сторону восточного флигеля, и, пройдя ярдов восемьдесят, остановились у двери.

— Кладовая, — прошептала она. — А за ней — кухня.

Я нагнулся и заглянул в замочную скважину. Совершенно темно. Мы вошли в кухню, и я осветил ее. Она была пуста.

Сьюзен говорила о трех часовых. С тем, который стоял у ворот, я уже расправился. Был еще часовой, патрулировавший на укреплениях. Нет, она не знала, что он делал. Но можно было предположить, что астрономией не занимался. Наверняка у него был ночной бинокль, и он высматривал в море рыбачьи суда и яхты, которые могли проплыть мимо. Но в такую ночь он вряд ли сможет что-либо увидеть. «Третий, — сказала Сьюзен, — охраняет задние кухонные помещения, где находится еще один вход и откуда берет начало ведущая в подвалы лестница».

В кухонных помещениях часового не оказалось. Это означало, что он находится где-то внизу.

Из посудомойки лестница вела к выложенному камнем ходу. С правой стороны я разглядел какой-то бледный свет. Сьюзен приложила палец к губам, и мы стали бесшумно продвигаться вперед. Наконец я осторожно выглянул из-за угла.

Это была самая ужасная лестница, которую мне доводилось когда-либо видеть. Она освещалась двумя-тремя тусклыми лампочками, отстоящими одна от другой довольно далеко, и была так длинна, что у ее подножия стены, казалось, смыкались друг с другом, будто убегающие вдаль рельсы железной дороги. Приблизительно ярдах в пятнадцати, или в семидесяти ступенях от нас, находилась первая лампочка, и в этом месте ответвлялся вправо первый ход. На маленькой площадке стоял табурет, на котором сидел человек. На коленях у него лежало ружье. Да, эти люди больше всего полагались на тяжелую артиллерию.

Я пригнулся к Сьюзен и спросил шепотом:

— Куда, черт возьми, ведут эти ступени?

— Разумеется, к лодочному сараю. — Она, казалось, была удивлена моим вопросом. — Куда же еще?

Конечно, куда же еще! У тебя сказочная проницательность, Калверт! Отлично! Ты прилетел на вертолете с юга, видел весь замок, сарай и мог констатировать, что они отделены друг от друга небольшой, спускающейся к морю скалой, но тем не менее тебе ни разу не пришла в голову мысль, что этот сарай должен быть каким-то образом связан с самим замком.

— А ход вправо ведет в подвалы? — Она кивнула. — Но почему так глубоко? Зачем делать винные погреба на такой глубине? Ведь тяжело каждый раз подниматься оттуда.

— А это не винные погреба. Раньше они употреблялись как резервуары для воды.

— Другого пути вниз нет?

— Нет. Только этот.

— Мы не спустимся и на пять ступеней, как он нас продырявит. Вы знаете, кто там сидит?

— Знаю только, что его зовут Гарри. Мой отец говорит, что он армянин, и никто не может произнести правильно его фамилию. Он молодой, гибкий, проворный и… противный.

— Уж не хватило ли у него наглости приставать к дочери главы клана?

— Да, это было ужасно. — Она инстинктивно вытерла губы тыльной стороной ладони. — Он пропах чесноком.

— За это его винить нельзя. Я и сам бы попытался это сделать, если бы не чувствовал, что приближаюсь к пенсионному возрасту. Окликните его и извинитесь.

— Что?

— Скажите, что просите у него прощения, что вначале не смогли правильно оценить все благородство его характера, что отец уехал, и это — первая возможность, которая вам представилась, чтобы поговорить. В общем, болтайте что угодно.

— Нет!

— Сью!

— Он мне не поверит! — со злобой прошептала она.

— Приблизится к вам фута на три, и у него исчезнут всякие колебания. Ведь он в конце концов мужчина! И…

— Вы тоже, и стоите от меня, между прочим, не в трех футах, а трех дюймах!

Да, такова женская логика!

— Нас разделяют годы. Итак, быстрее! Начинайте!

Она неохотно кивнула, а я исчез в тени ближайшей ниши, держа заряженный пистолет за ствол. Девушка окликнула охранника, и тот поднялся. Но когда увидел, кто перед ним, забыл об оружии. Сьюзен начала что-то торопливо объяснять, но это оказалось лишним. Могу сказать одно: страсти клокотали в нем с бешеной силой. Видимо, все дело было в горячей армянской крови. Как только он приблизился на подходящее расстояние, я выскочил и уложил его одним ударом. Потом связал и, поскольку носовых платков больше не осталось, оторвал кусок от его собственной рубашки и запихнул ему в рот кляп. Сьюзен хихикнула. Смешок подозрительно походил на истерику.

— В чем дело? — спросил я.

— Да из-за Гарри… Он всегда одет по последней моде. Эта рубашка шелковая. Вы не очень почтительны, мистер Калверт.

— Особенно к таким, как этот. Поздравляю вас. Вы совсем неплохо сыграли свою роль.

— И тем не менее это все ужасно противно. — Она опять провела по губам тыльной стороной ладони. — От него так несет виски, словно он искупался в бочке.

— У современных молодых людей странные вкусы, — сказал я мягко. — Но запах виски все же приятнее, чем запах чеснока.


Собственно говоря, это был не сарай, а большая сводчатая пещера. В задней ее части параллельно побережью тянулись длинные туннели, которые были настолько велики, что свет фонаря не достигал их пределов. Если смотреть с воздуха, то вся постройка действительно выглядела как маленький домик, лежащий в искусственной гавани, — не более семи квадратных ярдов, — который может принять лишь две-три весельные лодки. На самом же деле он был достаточно большим, чтобы вместить такую яхту, как «Файркрест», да и еще осталось бы свободное место. На восточной стороне ангара находились четыре причальные тумбы. Ясно было, что в задней части пещеры еще недавно производились работы, и она была расширена в сторону туннеля, чтобы принимать более крупные суда. Все остальное выглядело так, как сотни лет назад.

Я бросил с лодки якорь, пытаясь установить, какая тут глубина, но до дна не достал. Это означало, что любой корабль, заплывший в эту пещеру, если позволяли его размеры, мог выйти из нее в любое время, независимо от прилива или отлива.

Якорная площадка оказалась пустой. Именно такой, какой я и ожидал ее увидеть. Наши «друзья» были настороже, и, кроме того, им платили сверх тарифа. Нетрудно догадаться, чем они занимались, — рабочая площадка была завалена инструментом: компрессор со стальным резервуаром, приводимый в действие дизелем, качавшийся вручную двухцилиндровый воздушный насос с двумя вентилями, две каски, твердый, несгибаемый шланг с металлическими клеммами, костюмы для работ под водой, кабель для переговоров и много чего другого.

Меня это не удивило, не огорчило и не обрадовало. Я уже двое суток знал, что где-то должен существовать такой подземный ангар, а теперь я обнаружил его местонахождение. Правда, я был несколько удивлен обилием инструментов для ремонтных работ. Но удивляться было нечему. В этом ангаре с организаторским талантом было предусмотрено все, что угодно.

Ни в ту ночь, ни позднее я не видел подвалов с заключенными. После восхождения по лестнице, такой длинной, что, казалось, ей не будет конца, я свернул налево, туда, где раньше находился Гарри. Через несколько ярдов ход расширился и превратился в низкую и сырую пещеру, в которой стоял сколоченный из пивных ящиков стол. Вместо стульев тоже были ящики. В углу стояли сундуки с довольно опасными вещами, еще не побывавшими в употреблении. На столе поблескивала почти полная бутылка виски — видимо, лекарство Гарри против чесночного запаха.

В каморке находилась массивная деревянная дверь, закрытая на столь же массивный замок. Ключ отсутствовал. Эту проблему я не мог решить своей целлулоидной полоской, но небольшим количеством пластической взрывчатки — за милую душу. Я сделал соответствующую отметку в памяти и поднялся к Сьюзен.

Гарри тем временем успел прийти в себя и отчаянно ругался. К счастью, сквозь шелковый кляп слова его не могли дойти до деликатных ушек дочери главы клана. Зато глаза Гарри были выразительнее всяких слов. По мере сил он пытался освободиться от веревок, а Сьюзен Кирксайд, направив на него ружье, сидела напротив и выглядела довольно напуганной. Но боялась она напрасно — Гарри был упакован не хуже, чем ценная бандероль.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Когда пробьет восемь склянок"

Книги похожие на "Когда пробьет восемь склянок" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Алистер Маклин

Алистер Маклин - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Алистер Маклин - Когда пробьет восемь склянок"

Отзывы читателей о книге "Когда пробьет восемь склянок", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.