» » » » Ханна Хауэлл - Любовь по расчёту


Авторские права

Ханна Хауэлл - Любовь по расчёту

Здесь можно скачать бесплатно "Ханна Хауэлл - Любовь по расчёту" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, Астрель, ВКТ, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ханна Хауэлл - Любовь по расчёту
Рейтинг:
Название:
Любовь по расчёту
Издательство:
АСТ, Астрель, ВКТ
Год:
2011
ISBN:
ISBN 978-5-17-071292-2, 978-5-271-33030-8, 978-5-226-03521-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Любовь по расчёту"

Описание и краткое содержание "Любовь по расчёту" читать бесплатно онлайн.



Красавица Кловер Шервуд в отчаянии. Ее отец умер, она осталась без гроша с беспомощной матерью и двумя младшими братьями на руках.

Единственный выход — вступить в брак с богатым фермером из Кентукки Баллардом Макгрегором.

Однако разве грубоватый, необразованный Баллард — пара настоящей южной аристократке?

Да, он по-своему красив, и Кловер не может этого отрицать. Да, он обладает настоящим мужским обаянием, перед которым трудно устоять. Но… жить с этим дикарем? Поселиться с ним в глуши на веки вечные?

Кловер готова пожертвовать собой ради семьи, но Балларду нужно от юной прелестной жены совсем другое — настоящая любовь…






— Мы можем пойти в лес, что-нибудь поискать. Я спрашивала твоего мужа, какие ягоды или травы растут в этих краях, но он не знает. Он только упомянул о грядке земляники в огороде. Мы можем поискать ягоды или еще что-нибудь.

— Они еще не созрели, — возразила Кловер, хотя ей понравилась мысль исследовать земли Балларда в поисках полезных растений.

— Верно, но мы можем поискать ягодные места. И когда придет время, будем знать, где собирать ягоды. Мы ведь неплохо разбираемся в травах, причем не только в лечебных, но и съедобных. И эти знания могут здесь пригодиться. Женщина должна как можно больше знать о всяких лечебных отварах, припарках и тому подобном. Сомневаюсь, что Баллард имеет об этом хоть какое-либо представление. Некоторые мои приятельницы считали, что лучше самим собирать ягоды, травы и лекарственные растения, чем покупать их у аптекаря.

— Элис терпеть не могла походы в лес. Знаешь, я так увлеклась готовкой и уходом за домашними животными, что совершенно забыла о лесных растениях. Нам действительно не помешает узнать, что растет поблизости. Чудесно будет запастись свежими ягодами на зиму. Правда, я пока не умею готовить варенье. Мы соберем ягоды и отдадим их кухарке.

— Молли тебя научит. Иди возьми плащ, шляпку, и мы отправимся на поиски, — сказала Агнес и сама поспешила одеваться.

Кловер написала записку, сообщив, куда они с матерью отправились. Она положила листок рядом с остывающим хлебом, зная, что свежий хлеб сразу привлечет внимание хотя бы одного члена семьи или Молли заметит записку, когда принесет провизию в кухню. Кловер набросила на плечи летнюю накидку с капюшоном и надела легкую простую шляпку, подумав, что особой необходимости в этом нет. День был очень теплый, и становилось немного душно. Но Кловер не рискнула оставить голову непокрытой. Матушка будет настаивать, чтобы она оделась прилично, хотя они и собирались в лес.

— Я взяла небольшую корзинку на тот случай, если найдем что-нибудь полезное, — сказала Агнес, выходя из дома.

— Может быть, нам следует подождать и попросить кого-нибудь из мужчин присоединиться к нам? — предложила Кловер, следуя за матерью.

— Чепуха, дорогая. Баллард позволяет мальчикам свободно бродить по окрестностям. Почему же нам нельзя? Мы сейчас пойдем прямо и сначала осмотрим ближайший лес, — сказала Агнес, спускаясь с веранды. — А в следующий раз будем исследовать другие места.

— Наверное, не стоит заходить слишком далеко, — сказала Кловер, когда они вошли в лес. — Мы можем заблудиться, да и Баллард говорил, что погода может испортиться.

— Непохоже, что собирается буря, — пробормотала Агнес, взглянув на небо.

— Мне тоже так кажется, но, полагаю, Баллард лучше нас разбирается в таких делах.

— Как только набежит первая темная тучка, мы сразу же повернем обратно. А чтобы не заблудиться, я взяла с собой моток бечевки. Мы будем повязывать кусочки на ветки кустов по пути нашего следования.

— Так, значит, мысль о прогулке пришла тебе в голову не сейчас? — лукаво спросила Кловер и улыбнулась, заметив виноватый взгляд матери.

— Да, я уже давно об этом подумывала, но мне не хотелось идти одной.

— А я была очень занята.

Кловер с удовольствием решила помочь матери в поиске растений. Было немного страшновато идти в лес одним, ведь это не были те рощи, по которым они с матерью гуляли в Пенсильвании. Это был огромный темный лес, в котором очень легко заблудиться. Кроме того, поблизости не было ни одной фермы, до которой можно было бы дойти хотя бы за день. Не знала она, и какие звери водятся в этом лесу. Она вздрагивала при каждом шорохе листьев или хрусте ветки и даже немного завидовала блаженной беспечности своей матери, не думающей о том, в какую неприятность они могут попасть.

Когда они обнаружили заросли кустов ежевики, Кловер утратила осторожность и полностью отдалась поискам. Они с матерью в основном молчали, лишь изредка тихо обмениваясь фразами о ценности того или иного растения, словно сам лес взывал к тишине.

Неожиданно сильный шум в кронах деревьев вывел Кловер из состояния умиротворения. Она посмотрела вверх и озабоченно нахмурилась. Ветер резко усилился, и тучи, зловещие и черные, неслись, почти цепляясь за верхушки столетних сосен. Дотронувшись до плеча матери, Кловер указала на небо.

— Кажется, Баллард был прав, — напряженно произнесла она.

— Да, действительно, похоже, собирается буря. Нам лучше поторопиться обратно.

Кивнув в знак согласия, Кловер развернулась в сторону дома и ахнула. На тропинке, по которой они собирались идти, стоял огромный медведь. Она отчаянно пыталась придумать, что же делать, но прежде чем у нее созрел план, медведь увидел их. Он медленно поднялся на задние лапы, и его, громкий низкий рык заставил их закричать от страха. Агнес схватила ее за руку, и они побежали. Услышав за спиной сопение зверя, Кловер завизжала и побежала еще быстрее.

— Я не уверена, что мы правильно поступаем! — прокричала Кловер, поравнявшись с матерью.

— А что же делать? Остановиться поболтать со зверем? Что-то мне не верится, что его можно успокоить.

Кловер взглянула через плечо и снова чертыхнулась.

— Он нас догоняет!

— Я не могу бежать быстрее.

Кловер видела, как тяжело дышит ее мать. Было ясно, что она не может двигаться быстрее. Они бежали, охваченные паникой, петляя между деревьями и постоянно меняя направление, выбирая более легкий путь в тщетной надежде ускользнуть от медведя, и окончательно заблудились. Но сейчас самым главным для них было найти место, где они могли бы спрятаться от медведя.

Впереди она увидела старое искривленное дерево, ветки которого росли чуть ли не от самой земли. На такое дерево даже двум запыхавшимся от долгого бега женщинам нетрудно было бы забраться.

— Мама, мы должны забраться вон на то дерево! — крикнула Кловер.

— Но я не умею лазать по деревьям.

— Ты хочешь, чтобы медведь сожрал нас?

— Нет, но разве медведи не умеют лазать по деревьям?

— Наверное, умеют, но он такой огромный, что не сможет забраться так же высоко, как мы. Быстрей, мама!

Ее мать, неловко вцепившись в старую кору, поднялась на нижнюю ветку, Кловер быстро последовала ее примеру. Она подталкивала матушку, вынуждая Агнес забираться все выше и выше. Медведь, видимо, несколько озадаченный поведением двух странных существ, неторопливо подошел к дереву, обнюхал его и, вдруг встав на задние лапы, толкнул ствол с такой силой, что Кловер, не удержавшись, на покрытом мхом суке, соскользнула на нижнюю ветку. Медведь зарычал, обнажив огромные желтые клыки, и, быстро вскинув лапу, полоснул пятидюймовыми когтями по юбке Кловер, с треском отодрав кусок ткани. Кловер, у которой от ужаса прибавилось сил, словно белка взлетела на ветку повыше.

Они с матушкой стояли на ветках, судорожно цепляясь за замшелый ствол, и тряслись от страха, глядя на стоящего внизу зверя. Медведь, задрав широколобую морду, шумно сопел, принюхиваясь к загнанной на дерево добыче, и долго не сводил с них своих маленьких черных, как уголь, глазок. Потом зверь попытался влезть на дерево, и Кловер с матерью от ужаса замерли. Но медведь был слишком большим, немолодым и довольно тяжелым, поэтому первая же ветка с треском сломалась под его мощными лапами, и медведь свалился на землю. Огласив лес страшным рыком, зверь набросился на ствол, зло терзая его огромными когтями. Кловер с матерью из последних сил цеплялись за ветки, пытаясь удержаться на дереве.

— Как ты думаешь, долго он будет держать нас здесь? — спросила Агнес.

— Понятия не имею, — ответила Кловер. — О медведях я знаю только то, что они очень большие и нельзя подходить к ним близко. А мы сейчас гораздо ближе, чем хотелось бы.

— Жаль, что мы не знаем, как прогнать этого зверя.

— Медведь — не то животное, которое можно прогнать, мама. Надеюсь, он сам уйдет, как только начнется буря.

— Да, но тогда под бурю попадем мы. — Агнес, нахмурившись, посмотрела на почти черное небо. — Похоже, приближается настоящий ураган.

Кловер поежилась. Все ее мысли были заняты попытками спастись от медведя, и она не обращала внимания на то, что погода быстро портится. Ветер был сильным, а все небо было закрыто кружащимися черными тучами. Она снова посмотрела на медведя.

— Думаю, что я, наверное, выберу бурю, мама, — сказала она. — Будем надеяться, что косолапому скоро надоест топтаться под деревом.


Когда их никто не встретил, обеспокоенный Баллард быстро вошел в дом и позвал Кловер. Но в доме было тихо. Он нахмурился. Весело переговариваясь, вошли остальные, и в этот момент из кухни вышел Адам и протянул Балларду клочок бумаги. «Мы отправились в лес. Скоро вернемся. Кловер».

Баллард выругался и посмотрел на Адама.

— Ты позволил им пойти в лес одним?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Любовь по расчёту"

Книги похожие на "Любовь по расчёту" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ханна Хауэлл

Ханна Хауэлл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ханна Хауэлл - Любовь по расчёту"

Отзывы читателей о книге "Любовь по расчёту", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.