Линкольн Чайлд - Утопия

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Утопия"
Описание и краткое содержание "Утопия" читать бесплатно онлайн.
Утопия — это огромный, полностью компьютеризованный парк развлечений с четырьмя волшебными мирами, где работают самые современные технологии, в том числе голография и робототехника. Здесь вас ждут различные аттракционы, на которых можно испытать свою храбрость, силу и выносливость и при этом получить массу удовольствия. Но однажды в этот райский уголок проникает группа изощренных преступников, которые требуют отдать им самое ценное, что есть в парке, — его главный технический секрет. И чтобы продемонстрировать серьезность своих намерений, они готовы начать убивать.
Впервые на русском языке! От знаменитого создателя бестселлеров «Из глубины», «Золотой город», «Граница льдов».
Но толпа, стоявшая снаружи, вовсе не была полна обычного восторженного ожидания. Слышались разочарованные возгласы посетителей, которые простояли почти час в очереди лишь затем, чтобы узнать, что аттракцион временно закрывается по техническим причинам. Служащие в кринолинах и фраках обходили очередь, успокаивая страсти с помощью ваучеров и фишек в казино. По одну сторону от выложенного кирпичом входа, скрестив руки, стояла Сара Боутрайт, почти невидимая в тумане, наблюдая за взбудораженной толпой. Одну руку она прижимала к карману пиджака, где лежал диск.
Высоко в безжалостном небе Невады туманная влажная дымка над Газовым Светом казалась лишь призраком более благосклонного мира. Человек по прозвищу Водяной Буйвол закончил свою работу и теперь сидел в небольшом овраге, отдыхая в тени, отбрасываемой плавной кривой купола Утопии. У одного его колена лежала двухдиапазонная рация, у другого — пластиковая бутылка с водой. На коленях его покоился томик Пруста, который он не спеша читал. Время от времени мужчина поднимал взгляд от книги и смотрел из-за каменистой гряды на длинную темную дорогу далеко внизу, убегающую по замысловатой линии от служебной парковки и исчезающую среди высохшего плоскогорья Юкка-Флэте.
В пятнадцати милях от этого места, вне прямой видимости, по шоссе девяносто пять двигались на северо-запад два автомобиля. Позади ехал седан последней модели с желтой мигалкой на крыше и большим прожектором возле окна со стороны водителя. По обе стороны кузова торчали длинные антенны. Он был выкрашен в белый цвет, но казался коричневым из-за пыли, летевшей из-под колес идущей впереди машины.
Первым ехал бронеавтомобиль, «форд» модели F-8000, красный с белыми полосами вдоль оконных обтекателей. Недовольно ревел десятицилиндровый дизель, трудясь под грузом брони толщиной в четверть дюйма, покрывавшей панели кузова и крышу. В грузовом отделении спиной к стене сидел одинокий охранник, держа между коленями помповый дробовик. Человек и ружье покачивались в такт движению машины, подпрыгивающей на мощных амортизаторах.
Водитель вел машину вверх по склону. За пуленепробиваемым стеклом мелькали казавшиеся слегка сверхъестественными коричневые, желтые и зеленые цвета высокогорной пустыни.
Водитель поправил гарнитуру и заговорил в микрофон:
— Утопия Центр, это транспорт АБТ Девять-Эхо-Браво, прием.
В наушниках послышался треск.
— Утопия Центр, подтверждаю.
— Свернули с шоссе девяносто пять, подъезжаем. Ждите прибытия в четыре десять.
— Девять-Эхо-Браво, четыре десять, вас понял.
В наушниках снова затрещало, затем стало тихо. Броневик свернул на необозначенный съезд с шоссе, который вел к подъездной дороге. Уклон стал круче, и водитель переключил передачу, направляя большую машину к служебному входу парка.
15 часов 50 минут
Кайл Кокран стоял у входа в «Море Спокойствия», красуясь в фиолетово-черном плаще архимага Мимантеуса. Несмотря на приглушенный свет в вестибюле, в баре было еще темнее, и он подождал, пока глаза приспособятся к полумраку. Его приятель Том Уэлш, который был чуть выше и стройнее, с трудом подавил отрыжку. Они только что влили в себя по четыре «Сверхновых» каждый — новый рекорд университета. Тот факт, что напитки эти были безалкогольными, нисколько не преуменьшал их достижения — «Сверхновая» представляла собой огромную порцию разноцветной ледяной смеси, и желудок Кайла давно онемел от негодования. Как всегда, его слегка раздражало, что ему еще год нельзя употреблять алкоголь на законных основаниях. Но в таких местах, как Утопия, это, впрочем, было и к лучшему. Их сосед по общежитию, Джек Фишер, всего несколько недель назад протащил с собой пинту бурбона, напился и облевал всех пассажиров в «Машине криков».
Уэлш снова рыгнул, на этот раз громче. Несколько прохожих обернулись.
— Неплохо, — сказал его приятель, одобрительно кивнув.
Когда Кайл только поступил в университет Санта-Барбары, он слышал кошмарные истории о потенциальных соседях по комнате — тусовщиках, которые всю ночь напролет слушают хеви-метал, и грязнулях, меняющих нижнее белье раз в неделю. Том Уэлш оказался приятным сюрпризом. У обоих нашлось много общих интересов — легкая атлетика, ямайская музыка, велосипед. Том был знатоком точных наук, в то время как Кайл писал неплохие статьи и свободно говорил по-французски, и они помогали друг другу в течение всего первого курса. На втором их пути разошлись, хотя они продолжали оставаться близкими друзьями. Но на Рождество случилась трагедия — старший брат Тома разбился на мотоцикле. Всю зиму Том был угрюм и подавлен, и Кайл даже слегка удивился, когда его друг предложил отправиться на весенние каникулы в Лас-Вегас. Постепенно Уэлш начал приходить в себя. Сначала даже казалось, что это требует от него неких усилий, но в Утопии хорошее настроение наконец вернулось к нему, и улыбка его стала такой же искренней, что и раньше. Он даже поговаривал о том, не устроиться ли сюда на лето.
Кайл зевнул и потянулся.
— Ну так что дальше?
Том погладил себя по животу.
— Не знаю. Может, «Станция „Омега“»?
Приятель недоверчиво посмотрел на него.
— Шутишь? После четырех «Сверхновых»? Ты с ума сошел.
Том лишь криво усмехнулся в ответ.
Кайл задумался, стоя в вестибюле и не обращая внимания на потоки оживленно разговаривающих людей вокруг. «Станция „Омега“» представляла собой аттракцион «свободного падения», относительно новую разновидность, в которой посетители в буквальном смысле падали с большой высоты. Обычно пассажиров пристегивали ремнями, будто на вертикальных русских горках. Но проектировщики Утопии, взяв стандартную идею «свободного падения», воплотили ее по-своему. Посетители поднимались по эскалатору в космопорту Каллисто и входили в похожую на лифт кабину, которая по сценарию должна была доставить их к ожидающему челноку. Но как только двери лифта закрывались, начиналось нечто кошмарное — толчки, сотрясения, зловещий треск. Свет гас, и кабина заполнялась дымом. А затем, без всякого предупреждения, кабина обрушивалась вниз с высоты в сто футов. Лишь в самом конце снова включался свет, срабатывали тормоза и лифт быстро, но удивительно мягко останавливался.
Аттракцион был коротким, но впечатляющим — настолько впечатляющим, что «Станция „Омега“» предъявляла наиболее жесткие требования к посетителям во всей Утопии.
И Кайл с Томом сегодня совершили падение уже шесть раз.
Кайл посмотрел на толпящихся вокруг космопорта людей. Шесть падений в «Станции „Омега“» — уже рекорд университета. Народу было довольно много, а очередь в последний раз оказалась самой длинной за день.
И все-таки стоило прокатиться в седьмой раз, закрепив свое достижение. Особенно после четырех «Сверхновых».
К тому же это предложение Тома.
Кайл обернулся и поднял большой палец. Улыбка приятеля стала шире.
— Ну что ж, — сказал юноша, взмахнув плащом. — Пошли.
15 часов 50 минут
— Погодите-ка, — сказала Терри. — Что-то тут не так.
Уорн поднял голову и посмотрел на нее. Энгус Пул тоже поставил стакан с пивом и взглянул на Терри. Его явно насторожило нечто в ее голосе.
Она открыла пластиковый пакет и держала в руке один из крупных обломков, переворачивая его.
— Диск, — сказала она. — Он чистый.
— Что? — переспросил Уорн. — Не может быть. Это технология Горнила, ее должны были передать Джону Доу.
— Я же вам говорю — он чистый. Смотрите, даже при таком освещении все видно. — Она протянула ему осколок. — Видите? Если бы на нем были записаны данные, прожженная лазером поверхность выглядела бы иначе. Но на ней ничего нет. Вообще.
Телохранитель взял пакет.
— Не вижу.
Она язвительно посмотрела на него.
— Уж поверьте профессионалу.
— Но это бессмысленно, — сказал Уорн. — Зачем нам отдавать ему пустой диск?
— Возможно, его и не отдавали, — ответила Терри.
Уорн внезапно замолчал, пытаясь разгадать хитрый замысел Джона Доу. Что там говорил Пул? «Остановиться и задать несколько вопросов».
И тут ему в голову пришла мысль.
— Терри, — сказал он. — Тот вирус, который мы нашли, в ваш компьютер внедрили месяц назад. Это можно каким-то образом сделать удаленно, по сети?
— Нет. Все терминалы Утопии снабжены индивидуальными брандмауэрами. Я даже почту на той машине не могу получать.
— Насколько это надежно?
— Ни одному хакеру не пробиться.
— Ни снаружи, ни изнутри?
Терри покачала головой.
— Тогда это может означать только одно: вирус физически скопировали на вашу машину. Из вашей лаборатории. — Уорн помолчал. — Подумайте как следует. Кто мог в то время иметь доступ к вашему терминалу?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Утопия"
Книги похожие на "Утопия" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Линкольн Чайлд - Утопия"
Отзывы читателей о книге "Утопия", комментарии и мнения людей о произведении.