Линкольн Чайлд - Утопия

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Утопия"
Описание и краткое содержание "Утопия" читать бесплатно онлайн.
Утопия — это огромный, полностью компьютеризованный парк развлечений с четырьмя волшебными мирами, где работают самые современные технологии, в том числе голография и робототехника. Здесь вас ждут различные аттракционы, на которых можно испытать свою храбрость, силу и выносливость и при этом получить массу удовольствия. Но однажды в этот райский уголок проникает группа изощренных преступников, которые требуют отдать им самое ценное, что есть в парке, — его главный технический секрет. И чтобы продемонстрировать серьезность своих намерений, они готовы начать убивать.
Впервые на русском языке! От знаменитого создателя бестселлеров «Из глубины», «Золотой город», «Граница льдов».
— Отключились все камеры видеонаблюдения. В самом парке, в Подземелье, везде. Остались только казино, где своя видеосистема, и уровень «С» под нами. По сути, мы ослепли.
— Силы небесные, — присвистнул Пул.
— Думаю, за это следует поблагодарить нашего дружка, отлично владеющего слепой печатью, — сказал Уорн. Он вспомнил, как тот смотрел на них в темноте Узла, быстро вводя команды. — Он что-то набрал на своей клавиатуре после того, как нас заметил.
— Что ж, вполне заслуживает похвалы, — заметил телохранитель.
— Единственное, чего он заслуживает, — билета в один конец в тюрьму штата Невада, — сказал начальник охраны. — Так что у нас после него осталось? Можем мы исследовать его оборудование, устранить повреждения, выяснить, что он собирался сделать?
Ученый покачал головой.
— У него был мини-компьютер со встроенной защитой, спрятанный в ящике для инструментов. Прежде чем сбежать, он привел ее в действие — и компьютер сгорел.
— Термитный заряд, — добавил Пул. — Все расплавилось.
— Понятно. Значит, эти ребята по-прежнему нас опережают на два шага. — Аллокко повернулся к Пеккему. — Что у тебя, Ральф?
Парень сидел, глубоко засунув руки в мешок.
— Посмотрим. Запасная рация. — Он достал ее, шмыгнув носом, и положил на низкий столик. — Но она со скремблером, так что от нее не больше толку, чем от той, что мы нашли в Узле. Разные зажимы, провода и тому подобное. Какое-то сложное сетевое оборудование. С полсотни пачек никотиновой жвачки. И вот еще — не знаю, что это такое.
Он достал небольшой кусок похожего на веревку материала.
— Бикфордов шнур, — хором сказали Аллокко и Пул.
— Бикфордов шнур. Пара бутербродов с арахисовым маслом и желе.
Взяв один из бутербродов, телохранитель развернул промасленную бумагу и отогнул кусок хлеба.
— Сорт «Джиф». Отличный выбор.
— Давай дальше, — проворчал глава службы безопасности, проводя гигиенической помадой по губам.
— Дальше — вот это.
Пеккем достал черную пластиковую коробочку с тремя кнопками — двумя серыми и одной красной, — похожую на большой пульт от телевизора.
— Что это?
— Инфракрасный передатчик. Большого радиуса действия.
Пеккем замолчал. На лице его появилось странное выражение.
— Ну, продолжай же.
— В общем, непонятно. В смысле — зачем он мог понадобиться.
Аллокко вздохнул.
— Объясни, пожалуйста.
— Есть два типа пультов управления — инфракрасные и радиочастотные. Обычно вторые предпочтительнее, поскольку зона их действия больше. — Он поднял черную коробочку. — Но радиус действия этого инфракрасного передатчика намного превышает любой радиочастотный — как минимум полмили. Очень дорогая штука. Впрочем, как я уже сказал, это-то и непонятно — поскольку радиочастотный пульт может посылать сигнал сквозь стены, из-за угла. Этот же действует намного дальше, но только в пределах прямой видимости. Так какой смысл делать столь дорогой мощный передатчик, если все равно нужно видеть, куда его направляешь?
В наступившей тишине Уорн заметил мрачный взгляд Пула.
— Спасибо за урок, — сказал начальник охраны. — Еще что-нибудь?
— Нет. Хотя да, еще одно. — Пеккем полез в мешок и осторожно достал короткоствольный пистолет-пулемет с деревянным прикладом и тяжелым магазином, с металлическим конусом на конце ствола.
— «Хеклер и Кох MP5SD», — одобрительно кивнул телохранитель. — Обратите внимание на встроенный глушитель. Выстрел практически бесшумный — только щелчок затвора. Если вообще хоть что-то услышишь.
Несколько мгновений все молчали, глядя на оружие. Наконец Аллокко поднялся со стула.
— Лучше вернусь к нашему другу, — сказал он. — Хотя сомневаюсь, что он хоть что-то сказал с тех пор, как я ушел. Не слишком разговорчивый.
— Я с вами, — заявил Пул.
Начальник службы безопасности оглянулся.
— Зачем?
— Почему бы и нет?
Аллокко насмешливо фыркнул, затем повернулся к видеотехнику.
— Пеккем, убери все это. И последи за этими штатскими, пока я не вернусь.
Пул посмотрел вслед уходящему шефу службы безопасности.
— Похоже, товарищ Аллокко не слишком меня любит, — спокойно сказал он, вставая. — Интересно, почему?
«Мне тоже интересно», — подумал Уорн, машинально поднимаясь, чтобы двинуться следом. Он посмотрел через плечо на Терри. Та сидела выпрямившись, положив руки на прикрытые белым халатом колени.
— Не могли бы вы подождать здесь?
— Шутите? Тюремные камеры я ненавижу еще больше, чем запертые кладовые.
— Мы скоро вернемся.
Он направился к двери, оставив ее вдвоем с Пеккемом, который очень осторожно убирал пистолет-пулемет в мешок.
В Утопии имелась лишь одна тюремная камера, в конце ведущего из приемной уединенного коридора. Даже она не выглядела слишком надежной — небольшая комнатка с тяжелой дверью и единственной койкой, привинченной к выложенной мягким материалом стене. На площадке перед дверью стояли несколько охранников.
— Вы обыскали его еще раз? — спросил Аллокко.
— Да, сэр, — ответил один из охранников, черноволосый парень. К его левому карману была приколота маленькая бронзового цвета табличка с фамилией «Линдберг». — Ни бумажника, ни денег, ни документов — ничего. Все чисто.
— Хорошо. Откройте.
Уорн, вошедший последним, с любопытством заглянул через плечо Пула. Хакер, как он начал его называть, лежал на койке. На нем был все тот же синий комбинезон, но значок электрика с его воротника сняли. Молодой и жилистый, со смуглым лицом и собранными в конский хвост длинными черными волосами, он показался Уорну похожим на латиноамериканца. Он лежал, скрестив ноги и закинув за голову руки с коричневыми от никотина пальцами. Лицо его украшало несколько едва начавших заживать уродливых ссадин. Он без особого интереса посмотрел на вошедших.
Аллокко шагнул вперед, расставив ноги и скрестив руки на груди.
— Ладно, — сказал он. — Попробуем снова. Как вас зовут?
Молчание.
— Где остальные ваши люди?
Молчание.
— Сколько зарядов вы заложили и где?
Человек на койке закрыл глаза, устраиваясь удобнее.
Глава службы безопасности покачнулся на каблуках, шумно выдохнув.
— Полиция уже едет сюда. У вас большие, очень большие проблемы. Если станете с нами сотрудничать — возможно, сумеете выбраться. А теперь начнем сначала. Где остальные взрывные устройства?
Вопрос, как и все предыдущие, остался без ответа.
Аллокко отвернулся.
— Можно мне попробовать? — спросил Пул.
Начальник охраны взглянул на него.
— И что за методы вы намерены применить? Спички под ногти? Электрошок?
— Просто хочу с ним поговорить, и все.
Аллокко снова вздохнул, затем отошел в сторону, пропуская телохранителя вперед.
Пул разгладил пиджак, поправил твидовое кепи, но остался стоять, где стоял, обращаясь через всю камеру к человеку на койке.
— Извини за небольшую драку, — начал он. — Но сам знаешь, как оно бывает. Я просто не мог позволить, чтобы ты начал крушить все вокруг и испортил людям удовольствие. Какой же я в таком случае скаут-орел?
Человек молчал, закрыв глаза.
Уорну происходящее вдруг показалось еще более сюрреалистичным, чем раньше. Несколько минут назад эти двое жестоко дрались друг с другом. Теперь же один неподвижно лежал на койке, а второй разговаривал с ним — спокойно, почти задушевно.
— Как я понимаю, тебе стыдно сказать, как тебя зовут? — продолжал Пул. — Тогда я стану называть тебя Негодяй Двенадцатый.
Глаза лежащего раскрылись, уставившись в потолок.
— Это просто имя. Но ты явно не Негодяй Первый и даже не Негодяй Второй. Собственно, ты, скорее всего, в самом низу. Так сколько вас тут? Двенадцать?
Человек отвел взгляд и снова закрыл глаза.
— Нет, вряд ли. Ваш вожак явно не глуп и наверняка обходится малыми силами. Пятеро, может, шестеро. Утопия очень большая, никто не станет такого ожидать. Маленькая, опытная группа — у каждого своя роль, и он точно ее исполняет. Но это должен быть очень хороший сценарий, тщательно спланированный. Ты заранее заложил все свои заряды. Но не слишком — нельзя же рисковать тем, что кто-нибудь может случайно наткнуться на один из твоих подарочков?
Глаза снова открылись, глядя на Пула.
Он рассмеялся.
— Ну, как у меня получается?
Лежащий снова отвел взгляд, уставившись в стену.
— Конечно, вряд ли ты мог работать один. У тебя наверняка есть сообщник из местных. Хотя нет — будь я на твоем месте, я бы обзавелся двумя. Мелкая сошка, кто-то подкупленный для грязной работы — и кто-то высокопоставленный. Во всяком случае, мне так кажется. — Пул удовлетворенно кивнул, поглаживая воротник свитера. — Да. Это твой рыцарь в сверкающих доспехах. Он знает, как все работает, как обмануть системы защиты от вторжения, обойти средства охраны парка. Но ему — или ей — вовсе незачем марать руки. Не обращай внимания на человека за занавеской и все такое.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Утопия"
Книги похожие на "Утопия" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Линкольн Чайлд - Утопия"
Отзывы читателей о книге "Утопия", комментарии и мнения людей о произведении.