Владимир Арсеньев - По Уссурийскому краю

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "По Уссурийскому краю"
Описание и краткое содержание "По Уссурийскому краю" читать бесплатно онлайн.
«Настоящий труд, предлагаемый мной читателям, есть популярный обзор путешествия, предпринятого мной в горную область Сихотэ-Алинь в 1906 году. Он заключает в себе географическое описание пройденных маршрутов и путевой дневник.
В моей книге читатель найдет картины из природы страны и ее населения. Многое из этого уже в прошлом и приобрело интерес исторический».
51
Ха-ма-хэ-цзы – жабья речка.
52
Дао-био-хэ-цзы – малая Дао-бин-хэ.
53
Угэ-дин-цзы – пятая вершина.
54
Короткая и широкая долина с маленьким ручьем.
55
Чжун-тай-цзы – горный ручей.
56
Дяо-пи-гоу – соболиная долина.
57
Ното-хэ – енотовая река.
58
Вам-ба-хэ-цзы – черепашья река.
59
Фу-цзинь – маньчжурское слово «фукэжин» – начало.
60
Хуан-ни-хэ-цзы – речка желтой грязи.
61
Ван-гоу – извилистая долина.
62
Тайфун – искаженное китайское слово «тайфынь» – большой ветер, как называют тихоокеанские циклоны.
63
Ваи – листообразные ветви папоротника. (Прим. ред.)
64
Се-бу-ча-эр – косогор, где нужно ногу ставить вкось.
65
Та-ба-хэ-за – тройной поток.
66
Ян-му-гоу-цзы – тополевая долина.
67
Маньчжурское название водораздельного горного хребта.
68
По-корейски водка называется «сули».
69
Корзины, сплетенные из прутьев и оклеенные материей, похожей на бумагу, но настолько прочной, что она не пропускает даже спирт.
70
Местное выражение, означающее сухую погоду при облачном небе.
71
Две последние буквы произносятся чуть слышно.
72
Цай-дун – владелец капитала.
73
Ли-фу-цзинь – внутренний Фу-цзинь.
74
Чао-су – черная сосна.
75
Мелкая ночная мошка.
76
И-да-фоу-цзы – долина первой дороги.
77
Чжу-цзя-ма-гоу – долина семьи Чжу, где растет конопля.
78
Вай-чу-цзинь – внешний Фу-цзинь, текущий в сторону, обращенную к морю.
79
Син-гуань-да-гоу – пыльная, большая, голая долина.
80
От слова «денудация» – процесс разрушения и сноса горных пород под влиянием воздуха, воды, ледников. (Прим. ред.)
81
Тан-ню-гоу-цзы – долина, где в топи завязла корова.
82
Хэй-му-да-гоу – большая долина с черными деревьями.
83
Куань-дин-цзы – широкая долина.
84
Сянь-ян-ла-цзы – скала, обращенная к солнцу.
85
Ча-ми-гоу-цзы – долина, в которой легко заблудиться.
86
Ли-ся-гоу – нижняя грушевая долина.
87
Ши-мынь – каменные ворота.
88
Сухостой, оставшийся после пожара.
89
Пу-сун – обширный кедровник.
90
Местное выражение, означающее сырой, влажный на ощупь, но не мокрый предмет.
91
Рыба, похожая на горную форель.
92
Да-дун-гоу – большая восточная долина.
93
Чен-цзы-гоу – долина с городком (валом).
94
Сяо-пао-цзы – малая заводь.
95
Охота за оленями в начале лета ради добычи пантов.
96
Дун-гоу-восточная долина.
97
Гань-хэ-цзы – сухая речка.
98
Ли-ба-гоу-цзы – долина с изгородью для ловли зверей.
99
Ди-та-гоу-цзы – долина с обвалившейся почвой.
100
Гуан-да-гоу – большая голая долина.
101
Сяо-ли-ся-гоу – малая нижняя грушевая долина.
102
Да-ли-ся-гоу – большая нижняя грушевая долина.
103
Ю-шан-гоу – правая верхняя долина.
104
Си-бей-гоу – северо-западная долина.
105
Хай-ся-цзы-гоу – медвежья долина.
106
Цы-мынь-со-гоу – долина семи разбросанных.
107
Ди-та-шань – невысокая гора в виде башни.
108
Цинь-гоу-цзы – чистая долина.
109
Водочный, винокуренный.
110
Сяо-ин-цзы – малый лагерь.
111
Вань-гоу – извилистая долина.
112
Янь-тун-ла-цзы – скала в виде печной трубы.
113
Цинь-гоу-цзы – чистая долина.
114
Ча-эр-гоу-дзы – разветвляющаяся долина.
115
Люй-дянь-цзы-ян-гоу – зеленое козье пастбище.
116
Ша-тянь-гоу – долина с песчаными полями.
117
Са-лин-гоу – долина, идущая с рассыпного хребта.
118
Дун-бей-ца – северо-восточный распадок.
119
Елань (сиб.) – возвышенная, голая и открытая равнина; лысина, плешина. (Толковый словарь В. Даля)
120
Цун-жун-гоу – поляна в лесу около реки.
121
Да-бей-ча – большой северный распадок.
122
Да-нан-ча – большой южный распадок.
123
Место, где сливаются 2 речки.
124
Цао-цао-гоу-цзы – долина Цао-Цао.
125
Дун-ча – восточное разветвление.
126
Сяо-ча – малое разветвление.
127
Сяо-ван-гоу-эр – малая извилистая долина.
128
Да-си-ча – большое западное разветвление.
129
Сяо-си-ча – малое западное разветвление.
130
Да-ла-цзы-гоу – долина большой скалы.
131
Цзинь-цзы-хэ – золотая река.
132
У-да-гоу – пятая большая долина.
133
Си-ча – западное разветвление.
134
Да-ма-ча-цзы-гоу – долина, где растет высокая конопля.
135
Пань-чан-гоу – долина, извилистая, как кишка.
136
Хэй-ба-тоу – черный лодочник.
137
Да-дянь-цзы – обширное пастбище.
138
Вань-да-гоу – извилистая большая долина.
139
Цзю-цзи-хэ – девятая быстрая река.
140
Сы-сянь-дунь-эр – пещера четырех духов.
141
Си-бей-гоу – северо-западная долина.
142
Узкие места долины со скалистыми обрывами.
143
Помост на ветвях дерева, на котором охотники подкарауливают зверя.
144
Или «река, по которой много леса».
145
Хун-та-ми – гора в виде большой буддийской пагоды.
146
Сян-ян-гоу – долина, обращенная к солнцу.
147
Нан-ча – южное разветвление.
148
Левый приток реки Санхобе.
149
Так все маньчжурские народности называют русских.
150
Так удэгейцы называют разбойников.
151
Сан-га-цзы – тройной распадок.
152
Ян-ху – переполненное озеро.
153
Сяо-бей-ча – малое северное разветвление.
154
Сяо-нан-ча – малое южное разветвление.
155
Си-цзя-тунь – военный поселок Си-цзя.
156
Дунь-да-гоу – большая восточная долина.
157
Хуа-цзянь-гоу – долина, в которой много цветов.
158
Ю-пи-гоу – долина рыбьей кожи.
159
Мо-чу-цзы-гоу – долина, где растет много грибов.
160
Ту-фан-гоу – долина с домами из земли.
161
Ян-му-дин-цзы – тополевая вершина.
162
Ма-чан-гоу – долина с пастбищами для лошадей.
163
Сы-фан-гоу – четырехугольная долина.
164
Да-у-хэ-ми-гоу – заросшая долина на пятой большой реке.
165
Да-я-гоу – большая утиная долина.
166
Ма-и-гоу – муравьиная долина.
167
Пи-ли-гоу – долина груш.
168
Сянь-ши-хэ-цзы – ароматная речка.
169
Ло-цзы-гоу – долина, имеющая форму лемеха плуга.
170
Да-ши-тоу-хэ – большая каменистая река.
171
Хэй-шань-гоу – долина черных гор.
172
Лао-ма-цзы-гоу – тигровый след.
173
Май-да-гоу-цзы – большая каменноугольная долина.
174
Сяо-си-бей-хэ – малая северо-западная река.
175
Дя-янь-гоу – долина, засеянная маком для сбора опия.
176
Цао-ло-гоу-цзы – долина с завядшей травой.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "По Уссурийскому краю"
Книги похожие на "По Уссурийскому краю" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Владимир Арсеньев - По Уссурийскому краю"
Отзывы читателей о книге "По Уссурийскому краю", комментарии и мнения людей о произведении.