Лизелотта Вельскопф-Генрих - Топ и Гарри

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Топ и Гарри"
Описание и краткое содержание "Топ и Гарри" читать бесплатно онлайн.
«Топ и Гарри» — второй роман немецкой писательницы из серии «Сыновья Большой Медведицы» о жизни индейцев Северной Америки. Ее произведениям свойственны историческая достоверность, занимательность и динамизм.
Художник В. И. СЫТЧЕНКО
Текст печатается по изданию: Вельскопф-Генрих Л. «Топ и Гарри». М.: М.: Русский язык, 1991.
Авторизованный перевод с немецкого: А. Девеля, И. Ломана.
Блокгауз на Найобрэре теперь огородили палисадом и превратили в форт. Открыто напасть на него значило бы потерять много воинов. Поэтому Токей Ито предложил Союзу Красных Оленей обложить форт со всех сторон и отстреливать Длинных Ножей по одному, нападать, если они осмелятся показаться в прерии.
Через несколько дней Токей Ито выехал к Найобрэре, чтобы возглавить борьбу с белыми.
ОБЪЯСНЕНИЕ НЕКОТОРЫХ СЛОВ
Блэк Хилс — горный массив; в печати часто дается перевод этого названия — Черные холмы.
Вакан — тайна, относящаяся к Вакантанке.
Вакантанка — «Великий и Таинственный», у индейцев дакота — божество, сверхъестественная сила, разлитая во всей природе.
Вампум — бусы из раковин, у индейцев прерий употреблялись как украшения, как меновая единица, как средство своеобразного мнемонического (от греч. «мнемо» — «память») письма. Условные сочетания различных по цвету и размерам раковин соответствовали определенным событиям и действиям, «напоминали» о них. Особенно интересны пояса или перевязи вампума, которые служили своего рода летописями, договорами, верительными грамотами.
Военный орел — один из видов обитающих в Скалистых горах орлов, перья которых дакота употребляли для военных головных уборов.
Граница — имеется в виду граница с существовавшей в прошлом веке так называемой индейской территорией.
Дакота — одно из объединений племен сиу — «Семь костров племенных советов». В него входило семь племен: мдевакантон, вахпекуто, вахпетон, сиссетон, янктон, янктонаи и тетон.
Длинные Ножи — так называли индейцы белых завоевателей за их сабли.
Легины — ноговицы или гамаши, у женщин укреплялись внизу в мокасинах, доходили до колен и стягивались тут подвязками. У мужчин были значительно длиннее и напоминали собой отдельно надеваемые штанины, верхними концами крепились к поясу.
Мацавакен — «Гром Железо», так называли дакота огнестрельное оружие белых, ружья.
Мини вакен — таинственная вода, так индейцы называли крепкие спиртные напитки.
Мини сосе — Илистая вода — река Миссури.
Мокасины — мягкая кожаная обувь с твердой подошвой, верх обычно шился из двух кусков замши. Раскрой мокасин заимствован европейцами и особенно часто применяется для мужской обуви.
Мустанги — одичавшие потомки завезенных европейцами в Америку лошадей. Отличались выносливостью, длинной шерстью, особенно густой в зимнее время.
Оглала — группа племени тетон-дакота, к которой принадлежал род Большой Медведицы.
Пауни — одно из племен индейцев прерий, относящееся к языковой группе кэддо.
Сиу — одна из наиболее значительных языковых групп индейцев прерий, к которой принадлежали дакота.
Татанка-Йотанка — (Ситтинг Булл — Сидящий Бык, правильнее — Сидящий Бизон. 1834–1890) — верховный жрец и вождь племени дакота, возглавлял борьбу индейцев против военных отрядов США. В битве при Литл-Биг-Хорне (1876) под его руководством был разгромлен отряд под командованием генерала Кастера (Кустера).
Тетон — племя конфедерации дакота, к которому принадлежал род Большой Медведицы.
Типи — на языке сиу — «жилище» — коническая палатка из шкур бизонов.
Томагавк — ударно-метательное оружие в виде палицы с тяжелым заостренным каменным наконечником, в более поздние времена — небольшой металлический топорик, употреблявшийся индейцами в бою, на охоте и в быту.
Тотем — предмет, растение или, чаще всего, вид животного, которому индейцы приписывали сверхъестественную близость к племени, роду или отдельной семье. Тотемом называется также изображение этого предмета, растения или животного (например, на полотнищах типи, а также вырезанное из дерева — тотемный столб).
Хау — непереводимый возглас, часто употребляемый в смысле «я сказал» или означающий, что речь собеседника услышана и понята.
Примечания
1
Юнион Пасифик — название одной из крупнейших железнодорожных компаний США. (Прим. перев.)
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Топ и Гарри"
Книги похожие на "Топ и Гарри" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лизелотта Вельскопф-Генрих - Топ и Гарри"
Отзывы читателей о книге "Топ и Гарри", комментарии и мнения людей о произведении.