» » » » Энн Грэнджер - Окликни мертвеца


Авторские права

Энн Грэнджер - Окликни мертвеца

Здесь можно скачать бесплатно "Энн Грэнджер - Окликни мертвеца" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив, издательство Центрполиграф, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Энн Грэнджер - Окликни мертвеца
Рейтинг:
Название:
Окликни мертвеца
Издательство:
Центрполиграф
Жанр:
Год:
2011
ISBN:
978-5-227-02589-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Окликни мертвеца"

Описание и краткое содержание "Окликни мертвеца" читать бесплатно онлайн.



Возвращаясь вечером из Лондона в Бамфорд, Мередит Митчелл заметила на обочине молодую девушку с рюкзаком за плечами Оставить путешественницу одну на пустынной дороге было бы жестоко, и Мередит решила подбросить ее до города. Попутчица неохотно рассказала, что направляется в Тюдор-Лодж, дом успешного высокопоставленного чиновника Пенхоллоу. Что-то в повелении девушки насторожило Мередит, а наутро подозрения оправдались: Эндрю Пенхоллоу был найден мертвым. Вести расследование поручено другу Мередит опытному сыщику Алану Маркби…






— Я не вру. Сначала действительно верил. Теперь понял, все не так просто. Мама давно знала о нем, о твоей матери и о тебе. Ничего не рассказывала ни мне и ни кому другому. Видно, это все время ее изводило. А я вообще ни о чем не догадывался, ни сном ни духом не подозревал. А она точно знала. Не потому, что тебя увидела. Просто знала, что рано или поздно сорвется. По-моему, если кто-нибудь вообще виноват, то один только папа. Беспечный глупый эгоист. Хотя он не хотел причинять никакого вреда. Папа был не жестокий, а слабый. Уверял себя, что все уладит. Не хотел причинять маме боль. Никому не хотел.

Неожиданно для себя Кейт сказала:

— У моей мамы был рак. Он сожрал ее. Может быть, у твоей матери что-то вроде эмоционального рака. Прости. Очень жаль, если я ускорила процесс.

— Ни ты, ни я не виноваты. Ни ты, ни я ничего не затевали. Когда все начиналось, о нас с тобой никто не подумал. Я изо всех сил старался понять. Почти понял, что должен сказать, и примчался домой, а тебя уже нет. И пустился на поиски, потому что надо объяснить немедленно. Мы своих родителей не просили заваривать кашу. Ты моя сестра. Я хочу, чтоб мы были друзьями. По крайней мере, не врагами.

Кейт скривилась в темноте.

— Мы с тобой не враги. Фактически ты единственный невиновный из всех. Ты ничего не сделал.

— Значит, все забудем, начнем с чистой страницы? Согласна?

— Согласна, — осторожно ответила девушка. — Попробуем. Впрочем, в Бамфорд в ближайшем будущем я не вернусь. Навещай меня время от времени в Лондоне.

— Будешь колледж заканчивать? По-моему, надо.

— Пожалуй. А ты?

— Наверно, — вздохнул Люк. — Хотя в данный момент не особенно думаю об учебе. С полицией у тебя все кончено?

— Похоже на то. Разрешили уехать. А я бы все равно уехала. Вдобавок ко всему прочему нарисовался сержант. Пришлось его отфутболивать.

— А ему чего надо? — возмущенно воскликнул Люк.

— Ничего. Я не возражаю считать тебя братом, только не надо так реагировать. Я способна сама о себе позаботиться. Привыкла. Этот самый сержант очень милый, но не в моем вкусе. В данный момент он мне не нужен. Можно было бы воспользоваться, а я не стала. Кстати, — сухо добавила Кейт, — я вовсе не такая хорошая. — И через секунду добавила: — Мы очень поздно доедем до города. У меня есть диван. — Она ухмыльнулась. — Скажу консьержке, что ты мой брат, хоть она не поверит.


В окнах регионального управления горит свет. Неоновые трубки мерцают, безжалостно освещая пустые столы, переполненные мусорные корзинки, лотки с нетронутыми входящими документами, слепые компьютерные мониторы и пишущие машинки, по-прежнему присутствующие в кабинетах из-за дороговизны нового высокотехнологичного оборудования. На службу заступает вечерняя смена, сотрудники перешучиваются или жалуются в коридорах в зависимости от обстоятельств, ботинки звонко топают по кафелю.

Сержант Прескотт собирался домой. Очистил по возможности рабочий стол, оставив кое-что сменщику. Смел в мусорную корзинку смятые бумажные салфетки, пластиковые обертки сэндвичей и стаканчики, устало и неловко распрямился. Зевая, потянулся за курткой. И тут зазвонил телефон.

Он сердито покосился на надоедливый аппарат, борясь с собственной совестью. День был долгий, с него хватит. Прозвучал очередной звонок. Стив со вздохом ответил:

— Сержант Прескотт слушает.

— Кто это? — переспросил незнакомый и неуверенный мужской голос. — Вы меня слышите? Мне нужен сержант Прескотт.

— Я слушаю, — повторил он, прижав подбородком трубку и стараясь попасть в рукава.

— Это Эванс. Эдди Эванс, водитель грузовика. Жена говорит, вы хотите меня расспросить о той девушке. Почти ничего сказать не могу. Жалею, что подсадил. Если бы знал, чего она наделает, ни за что бы не взял. Дело в том, что я только что из Европы вернулся. Съездил в Турцию, а на обратном пути завяз в гражданской войне греческих фермеров. Поэтому не смог с вами раньше связаться. Теперь вернулся. Чем могу помочь? Хотите, чтобы лично явился?

Прескотт отнял трубку от уха и постоял, держа ее в руке. В микрофоне крякал голос, подгоняя его.

— Спасибо, мистер Эванс, — медленно вымолвил он наконец. — Хорошо, что позвонили. Но больше вы нам не нужны. Следствие закончено.

И осторожно опустил трубку на рычаг.

Примечания

1

«Волшебник из страны Оз» — сказка Ф. Баума, известная в русском переложении как «Волшебник Изумрудного города». (Здесь и далее примеч. пер.)

2

Мунтжак — мелкий азиатский олень с длинными клыками NB! и рогами.

(лат. Muntiacus) — род оленей (Cervidae), обитающих в Южной и Юго-Восточной Азии.

У самцов-мунтжаков в верхней челюсти есть резцы, предназначенные для перекусывания и выступающие из пасти.

3

Круглоголовые — члены пуританской парламентской партии во времена английской гражданской войны 1640–1660 гг., выступавшие против роялистов.

4

«Есть многое на свете, друг Гораций, что и не снилось вашим мудрецам» — слова Гамлета из одноименной трагедии Шекспира.

5

В здравом рассудке (лат).

6

Слова Гамлета над черепом Йорика.

7

Хеллоуин — канун Дня Всех Святых 31 октября, первоначально кельтский праздник душ умерших, когда на свет выходит всякая нечисть, которую ныне изображают дети в маскарадных костюмах.

8

Барристер — в британском судопроизводстве адвокат, выступающий в высших судах.

9

Здесь: пораженный громом (фр.).

10

Прерафаэлиты — группа английских художников 1848–1853 гг., которые избегали влияния мастеров, живших после Рафаэля, и писали натуралистические картины на библейские и литературные сюжеты.

11

Герой пьесы Оскара Уайльда «Как важно быть серьезным», стараясь произвести впечатление на требовательную мать невесты, запутывается во лжи и вынужден объявить себя подкидышем, найденным на вокзале в багажной сумке.

12

Солиситор — в британском судопроизводстве поверенный, выступающий в низших судах и готовящий для барристера материалы по уголовным делам, рассматриваемым высшими судами.

13

Хампстед — фешенебельный район на севере Лондона.

14

Здесь: нелогично (лат.).

15

В Великобритании суды магистратов (мировые суды) рассматривают мелкие преступления и правонарушения, а также имеют право на предварительное расследование тяжких преступлений.

16

Заявление о приостановке судебного разбирательства (лат.).

17

Имя библейского пророка Ионы стало нарицательным обозначением человека, приносящего несчастья.

18

Песто — соус к макаронам и прочим мучным изделиям.

19

Следовательно (лат).

20

Здесь: последний удар, добивающий раненого (фр.).

21

В Великобритании существует тесное сотрудничество официальных правоохранительных органов с представителями местного сообщества и виде, например, совместного патрулирования территории и пр.

22

Здесь: фаршированный рулет (фр.).

фр. «Жаворонки без голов»

23

«Украденное письмо» — рассказ Эдгара По.

24

Сэвил-Роу — улица в Лондоне, где расположены ателье модных мужских портных.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Окликни мертвеца"

Книги похожие на "Окликни мертвеца" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Энн Грэнджер

Энн Грэнджер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Энн Грэнджер - Окликни мертвеца"

Отзывы читателей о книге "Окликни мертвеца", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.