Авторские права

Вирджиния Хенли - Без маски

Здесь можно скачать бесплатно "Вирджиния Хенли - Без маски" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, Астрель, ВКТ, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Вирджиния Хенли - Без маски
Рейтинг:
Название:
Без маски
Издательство:
АСТ, Астрель, ВКТ
Год:
2011
ISBN:
978-5-17-070591-7, 978-5-271-32418-5, 978-5-226-03472-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Без маски"

Описание и краткое содержание "Без маски" читать бесплатно онлайн.



Тринадцать лет прошло со дня помолвки Грейстила Монтгомери и Велвет Кавендиш. Однако Велвет с детства воспринимает эту помолвку как обычную семейную сделку и поэтому не отвергает ухаживаний других мужчин, в том числе и короля Карла II, к которому давно испытывает искреннюю симпатию.

Грейстил, влюбленный в свою прекрасную невесту со всем пылом страсти, не намерен уступать ее монарху. Но завоевать сердце Велвет будет непросто…

Что ж, в любви, как и на войне, позволено все!






Просторный холл снова наполнился смешками и хихиканьем, после чего девушки с чувством исполнили с полдюжины куплетов и песенок, известных всему Лондону и отличавшихся весьма фривольным содержанием. Ясное дело, что к женскому хору присоединили свои голоса и присутствующие мужчины. Среди песенок прозвучали и такие популярные, как «Гимн рогоносцев» и «Жалоба девственницы». А затем на импровизированную сцену вышла Рейчел Роуз, решившая повторить покоривший короля танец, состоявший из весьма нескромных движений, призванных прежде всего продемонстрировать во всей красе ее длинные, стройные ноги. Последующие несколько часов все ели, пили и смеялись. Время от времени «мистер Дюк» или «мистер Скотт» удалялись в свободные покои, прихватив с собой одну из девушек, но «мистер Кинг» и «мистер Грей» никуда не ходили и лишь смотрели и слушали. Около полуночи доставленных из театра нимф погрузили в наемную карету и отправили в обратный путь, снабдив их на дорогу пятью золотыми кронами каждую. Рейчел Роуз, однако, осталась в Роухемптоне.

— Пожалуй, мы пожелаем вам спокойной ночи, джентльмены, — сказал наконец король. Подхватив Рейчел под руку, он повел ее в спальню на втором этаже, где, судя по всему, и должно было состояться главное представление.

Монтгомери же взял со стола полдюжины пустых бутылок и понес их на кухню. У порога остановился и воскликнул:

— Миссис Клегг, почему вы не спите?! Я же несколько часов назад велел вам отправляться в постель.

— Я не могла оставить вас посреди всего этого беспорядка, милорд.

— Боюсь, моим приятелям на такие мелочи наплевать. Так что идите лучше спать, Берта… А мы со слугами его величества постепенно, без спешки все приберем.

— Четверка сметанно-белых лошадей, запряженных в твою карету, просто изумительна, Барбара. Где ты только таких нашла? — спросила Велвет, когда карета ее подруги мягко катилась по Ричмонд-роуд.

— Эти лошади — подарок короля. Благодаря их уникальной масти лондонцы сразу понимают, чья карета едет и уступают мне дорогу.

— Мы набрали очень неплохую скорость. А ведь скачки в Эпсоме вряд ли начнутся раньше второй половины дня, так что мы могли бы…

Тут карета замедлила движение, а затем, через несколько секунд, повернула и выехала на подъездную дорожку, ведущую к дому.

— Вот мы и в Роухемптоне! — воскликнула Вельвет. — Ах, как я люблю это место! Мне даже кажется, что этот дом тоже радуется нашей встрече, приветствует меня!


Глава 20


Велвет открыла парадную дверь и вошла в просторный холл Роухемптона.

— У нас здесь нет прислуги, только домоправительница, — сказала она, повернувшись к Барбаре.

Осмотревшись, Велвет вдруг почувствовала: в доме что-то произошло. Что именно, она не могла бы сказать, но казалось, что все здесь было совсем не так, как обычно. К тому же в воздухе растекался какой-то странный запах…

— Устраивайтесь поудобнее, Барбара. И чувствуйте себя как дома.

Велвет положила шляпу на стол и прошлась по холлу. И тут ей вдруг почудилось, что дубовые потолочные балки тихонько поскрипывают. Велвет вся обратилась в слух, и ей даже показалось, что она слышит какие-то звуки, доносившиеся со второго этажа.

Барбара тоже услышала эти звуки.

— По-моему, на втором этаже кто-то ходит и что-то бормочет, — сказала она. — Если, конечно, это не привидение.

— Должно быть, это миссис Клегг.

Велвет направилась к лестнице.

— Берта! — позвала она домоправительницу, поставив ногу на ступеньку.

Затем стала подниматься по лестнице. Оказавшись в верхнем холле, Вельвет с удивлением отметила, что двери всех шести спален закрыты. «Как странно… — подумала она. — Ведь обычно двери распахнуты настежь, если, конечно, комнаты не заняты». Приблизившись к одной из дверей, Вельвет повернула ручку — и замерла в изумлении. Какое-то время она смотрела на открывшееся перед ней зрелище, не веря своим глазам — как если бы это был мираж или наваждение. Ее муж стоял рядом с их общей постелью, в которой лежала обнаженная женщина с разметавшимися по подушкам светлыми локонами.

— О Боже… — пробормотала Велвет, узнав в нагой блондинке танцовщицу из театра.

Она медленно попятилась к двери и вышла из комнаты. Затем нетвердой походкой стала спускаться по лестнице; ей казалось, что все это происходит во сне.

— Ну, кто там? Не вор, не грабитель? — спросила Барбара.

В следующее мгновение за спиной Велвет послышались шаги — по ступеням спускался король Карл, облаченный только в чулки, кружевную рубашку и нижние панталоны.

— Не беспокойтесь, милые дамы, я вовсе не вор, — сказал он с улыбкой.

— Чарлз! — радостно воскликнула Барбара.

— Да, верно, это я. А вы как здесь оказались, прекрасная леди?

— Ах, я так соскучилась!.. Вот и решила сделать вам сюрприз и тоже отправилась на скачки. Но я, признаться, не знала, что вы будете в Роухемптоне.

Карл галантно поклонился Велвет и проговорил:

— Миледи, я буду вечно у вас в долгу за щедрое гостеприимство Роухемптона.

Велвет судорожно сглотнула и вдруг поняла, что не может произнести ни слова. Она чувствовала сильнейшее головокружение, и ей казалось, что она вот-вот упадет в обморок. Внезапно за ее спиной снова послышались шаги, и мимо нее по лестнице сбежал камердинер Карла, державший в руках шпагу короля и его сюртук для верховой езды.

— Сейчас разузнаю, что с завтраком, сир, — сказал камердинер и тут же направился на кухню.

Карл заключил Барбару в объятия и поцеловал.

— Дорогая, как ты замечательно придумала! Выходит, мы вместе отправимся на скачки.

Велвет вздрогнула, снова услышав шаги на лестнице. Через несколько секунд перед ней предстал герцог Бакингем, как всегда свежий и элегантный.

— Дамы обожают сюрпризы, — сказал он, просияв. — Джентльмены же терпеть их не могут.

— Что-то я не вижу здесь джентльменов, — заявила Велвет и, резко развернувшись, вышла из дома.

— Похоже, эту малютку что-то огорчило, — с ухмылкой заметил Бакингем; было очевидно, что сложившаяся ситуация очень его забавляла.

Барбара громко рассмеялась.

— Ее огорчило твое явление, Джордж. Далеко не все способны переносить тебя в такую рань.

Тут по лестнице, громко стуча каблуками, спустился заспанный Лодердейл со всклокоченными волосами.

— Вот еще одно явление, — пробормотал Бакингем.

Карл с Барбарой расхохотались, и к ним тотчас же присоединился Джордж.

Велвет медленно шла по двору, глядя прямо перед собой невидящими глазами. Едва не наткнувшись на дверь конюшни, она пробормотала:

— А ведь если бы я первым делом зашла сюда, то сразу увидела бы их лошадей и все поняла бы… И тогда была бы подготовлена, предупреждена…

Но внутренний голос тотчас возразил: «Нет, ты ошибаешься. Ничто не могло бы подготовить тебя к такому зрелищу».

Велвет зашла в стойло Ночки и прижалась лбом к теплой шее лошади. «Не смей плакать! Не смей!» — приказывала она себе.

— Он больше меня не любит, — прошептала она, всхлипывая. — И возможно, никогда не любил. Но зачем же в таком случае он на мне женился?

Женился только потому, что так пожелал король. Эта мысль показалась ей откровением, и сердце ее словно сдавила ледяная рука. Да-да, все именно так и было. Карл приказал ему жениться на ней, чтобы замок Болсовер, пусть даже формально, вернулся к представительнице семейства Кавендиш. Таким образом, король решил спор между Грейстилом и ее отцом.

Но что же теперь делать? Может, оседлать Ночку и ускакать в Лондон? Нет-нет, бегство — не выход из положения, бегство — проявление слабости. Уж лучше взять в конюшне хлыст, подняться к себе в спальню и устроить такое бурное выяснение отношений, устроить такую сцену, что неверный муж не забудет ее до скончания своих дней. А впрочем…

Если она так поступит, все будут знать, что Грейстил разбил ее сердце. И следовательно, так ни в коем случае нельзя поступать — ее гордость этого не позволяла. Нет, она все сделает по-другому — покажет Монтгомери и всей его компании, что этот брак ровным счетом ничего для нее не значит.

Она задрала юбки и вытерла нос полой нижней рубашки.

«Еще хорошо, что я приехала сегодня в Роухемптон. Каким жалким существом я бы казалась всем окружающим, если бы продолжала оставаться в неведении…»

Когда она вернулась в дом, Грейстил уже присоединился к гостям за завтраком.

— Не вставайте, джентльмены, прошу вас, — громко сказала Велвет. — Хорошие манеры хороши только для города.

Она избегала смотреть на Монтгомери, хотя чувствовала на себе его пристальный взгляд.

— Я сегодня завтракаю уже второй раз, поскольку отныне мне надо кормить двоих, — заявила Барбара.

— Велвет, может, позавтракаешь с нами? — спросил Карл.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Без маски"

Книги похожие на "Без маски" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Вирджиния Хенли

Вирджиния Хенли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Вирджиния Хенли - Без маски"

Отзывы читателей о книге "Без маски", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.