» » » » Арно Делаланд - Западня Данте


Авторские права

Арно Делаланд - Западня Данте

Здесь можно скачать бесплатно "Арно Делаланд - Западня Данте" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторический детектив, издательство АСТ, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Арно Делаланд - Западня Данте
Рейтинг:
Название:
Западня Данте
Издательство:
АСТ
Год:
2008
ISBN:
978-5-17-055053-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Западня Данте"

Описание и краткое содержание "Западня Данте" читать бесплатно онлайн.



Венеция. 1756 год. Город остроумных куртизанок, богатых купцов, лихих морских капитанов и знаменитых на весь мир авантюристов.

Один из таких авантюристов — легендарный Пьетро Виравольта. Ученый, поэт и «солдат удачи», он состоит на тайной службе у главы всезнающего, всевидящего Совета Десяти, управляющего Венецианской республикой.

На сей раз его ожидает нелегкое задание…

Венецию потрясает череда чудовищных убийств, и Виравольте поручено выяснить, кто стоит за ними.

Аристократы-заговорщики или члены тайного оккультного общества?

А может быть, «наемные клинки», подосланные кем-то из иностранных дипломатов, плетущих в Венеции изощренные политические интриги?

Пьетро начинает расследование.

Но таинственные убийцы снова и снова опережают его на шаг…






— Увидим, — сказал фон Мааркен, пристально глядя на пламя камина.

— Скоро увидим, да… Венеция падет через несколько часов… И тогда я преподнесу Австрии на серебряном подносе ключ от морей. Самое красивое, самое желанное из сокровищ. А вы… Вас вознаградят как должно, как мы и договаривались. Мое правительство об этом позаботится, поверьте.

Экхарт фон Мааркен машинально стряхнул пылинку с рукава, прищелкнул языком и одним глотком осушил бокал.

* * *

Было уже совсем поздно, когда Виравольта влез на балкон виллы в Санта-Кроче, где остановился Оттавио. Черная шляпа и плащ, маска на лице, перчатки на руках. Пьетро оставил только свою шпагу с золотым эфесом и неизменный цветок в петлице.

Прищурившись, он прикинул расстояние до третьего этажа и, помедлив, рискнул свистнуть, как прежде. Раз, другой… Никакого движения наверху. Неужели Анна уже спит? Свет, однако, не погашен. А если вдруг появится Оттавио, то можно скрыться в тени козырька. Он опять свистнул, затем поглядел по сторонам. Никого. Пора что-то решать.

«Ну же, Анна! Услышь меня!»

Он уже собрался действовать, когда заметил движение. Виравольта поднял глаза и увидел промелькнувший силуэт Анны и контур зачесанных назад светлых волос на фоне окна. Ее лица он различить не мог, но, судя по прижатой к сердцу руке, она догадалась, кто стоит у стены виллы. Молодая женщина коротко вздохнула, затем резко повернулась и ушла с балкона.

Пьетро, воодушевившись, нашел упор покрепче.

Ловкости ему было не занимать. В считанные секунды он добрался до окон первого этажа, а там и второго, пользуясь выступами на стене и перилами балконов. Он замер лишь на мгновение, когда внизу, напевая песенку, прошел ломбардец, за которым вскоре проследовали двое грабителей. Пьетро затаил дыхание. Будет очень некстати, если его обнаружат на стенке распластавшимся, как паук. Сапог соскользнул с маленького выступа, и Виравольта на мгновение испугался. Плащ свисал вниз, а Пьетро, согнув колени, не шевелился, словно желая слиться со стеной, к которой прижимался. Наконец мужчины скрылись. Пьетро посмотрел вверх, подтянулся и лихо перемахнул через перила балкона.

Приземлился он мягко, как кот. Перед ним колыхались прозрачные занавески. Виравольта медленно двинулся вперед. Его сердце билось как бешеное. За занавесками виднелась лежащая фигура.

Пьетро раздвинул легкую ткань.

Она была здесь, на кровати с красным балдахином. И растерянно смотрела на него своими огромными глазами. Раздираемая радостью и страхом, она следила за ним, как затравленная лань. На ней была ночная сорочка бордового цвета из атласа и кружев. Волосы скреплены серебряной заколкой. Оба застыли в неподвижности. Пока наконец Анна не кинулась ему в объятия. Последовавший поцелуй мгновенно смыл все воспоминания о тюрьме, все терзавшие его после выхода из Пьомби сомнения. Это же чудо: вновь сжимать в объятиях ее роскошное тело, ощущать, как прижимаются к нему тяжелые груди, чувствовать ласку ее языка, вдыхать пьянящий аромат. Пьетро недоумевал, почему не помчался к ней сразу по выходу из тюрьмы, почему не кинулся ее искать, забыв обо всем остальном? Внезапно все опасности словно перестали существовать. И в то же время он всегда знал, что вновь обретет ее, и это свершившееся чудо наполняло его счастьем. Он любил Анну. Теперь Пьетро в этом не сомневался. Когда она наконец оторвалась от него, то лишь затем, чтобы уставиться сверкающим взором в его глаза.

— Друг мой, вы сумасшедший! Это же сумасшествие — прийти ко мне!

Пьетро заметил выглядывающий из-под подушки — наивный тайничок! — цветок черной орхидеи.

— Ландретто дал вам знать, что я здесь, верно? — прижавшись лбом к его плечу выдохнула Анна.

— Анна! Я не мог потерять вас, я… Я думал о вас каждую минуту. Когда сидел за решеткой… боялся, что вынужден буду забыть вас. Я…

— О, вам следовало это сделать! Следовало!

Пьетро все бы отдал, чтобы тут же воспользоваться подарком, дарованным ему судьбой. Анна Сантамария здесь, в его объятиях. Она всхлипывала от счастья и ужаса одновременно. Ему хотелось взять ее на руки, уложить в постель и забыться в ее объятиях прямо сейчас, этой ночью. Или схватить в охапку и выкрасть, увезти далеко-далеко отсюда, осуществив мечту, которая утешала его в худшие мгновения жизни… Но он отлично понимал, что находится сейчас на враждебной территории.

Пьетро взял женщину за плечи:

— Анна, у нас мало времени.

Она растерянно смотрела на него. Оба дрожали.

— Где Оттавио?

— Ушел, — ответила Анна. — Иначе я ни за что не позволила бы вам подняться. Но может вернуться в любой момент… Это сущее безумие — пытаться снова меня увидеть! В тот день, когда мы встретились на Мерчерии, я думала, что умру! И все же я знала… У меня была некая… уверенность…

Черная Орхидея оглядел комнату.

— Можете мне сказать… Где его кабинет?

Анна изумленно стиснула его руки:

— Что?!

— Покажите мне его рабочий кабинет, прошу вас! Быстро! Я потом все объясню.

Поколебавшись, Анна направилась к двери:

— Но что вы задумали? Вы же отлично знаете, что мои фрейлины неподалеку! И при малейшем шуме могут…

— Знаю я ваших дуэний! — процедил Виравольта. — Я буду действовать совершенно бесшумно, не сомневайтесь. Отведите меня в его кабинет, пожалуйста!

* * *

Анна взяла свечку и двинулась через обитый бархатом будуар. Сверкнула на миг освещенная пламенем Психея, стоящая на золотой подставке. Они обошли низкий диван, затем Анна прижалась ухом к другой двери и прислушалась.

— Это здесь.

Она медленно повернула ручку.

Пьетро направился к бюро и зажег вторую свечу, а Анна прошла к следующей двери и встала там, прислушиваясь.

— Поторопитесь! — встревоженно шепнула она.

«Одним выстрелом двух зайцев, — подумал Виравольта. — Если можно так сказать…»

Уж больно удачная возможность подвернулась.

Кабинет являлся одновременно библиотекой — вдоль стен тянулись стеллажи из темного дерева. Имелась тут и астролябия, которой, судя по всему, никогда не пользовались. На стенах висели десятки карт Венеции, свидетельства расширения и исторического развития города на протяжении веков. Венеция, город-страсть. Оттавио коллекционировал старинные карты. Портреты предков с самодовольными лицами и снисходительными взглядами взирали с суровой мрачностью на богатую обстановку из кедра и красного дерева. Комод с золотыми замками. Буфет с шестью ящиками. Секретер, заваленный распечатанными посланиями. И письменный стол длиной в шесть футов, который Пьетро и пытался сейчас вскрыть. Он пошарил под шляпой, в специально надетом парике с кармашком. Маска на лице мешала, и он сорвал ее. Зажав одну булавку во рту, а вторую в руке, Виравольта принялся вскрывать механизм замка, и прижавшаяся к двери Анна покрылась испариной. Ее дыхание участилось.

— Что вы ищете? И умоляю вас, быстрей!

Пьетро, тоже ощущая растущее напряжение, еще несколько секунд сражался с замком и издал победный крик, когда тот поддался.

Он выдвинул ящик. Не представляющий интереса мусор… Нож для разрезания бумаги… И перевязанный пурпурной лентой свиток пергамента. Пьетро придвинул канделябр и развернул пергамент на лежащей на столе кожаной подставке.

И не понял, что у него перед глазами.

Какой-то… план, покрытый виньетками, математическими символами, стрелками, направленными во все стороны. Расчет углов и гипербол, изображение фасадов неизвестных вилл, будто наброски спятившего архитектора. Расплывчатые изображения строений рядом с умелыми чертежами, сделанными по линейке, с хаотично разбросанными формулами. Пьетро прищурился. Два слова привлекли его внимание. «Паноитика» и особенно второе, написанное едва заметно на полях, словно карандаш или перо едва касались пергамента, но тем не менее каллиграфически: «Минос».

Он едва не вскрикнул, но, бросив взгляд на Анну, сдержался. Она вздрогнула.

Снизу послышался шум.

Анна в полной панике обернулась к Виравольте:

— Он вернулся!

Свеча в ее руке дрожала.

У Пьетро на раздумья было всего несколько секунд. Он рывком задвинул ящик, оставив там таинственный план. И принялся закрывать защелку замка. Анна, дрожа все сильнее, умоляюще глядела на него:

— Пьетро, ради всего святого!

Лоб Черной Орхидеи покрылся испариной.

— Сейчас, сейчас, — шептал он с зажатой в зубах булавкой. Второй булавкой ковырял в замке.

На лестнице послышались шаги.

— Анна? — раздался глухой голос, отлично знакомый Виравольте. — Анна, ты не спишь?

В глазах женщины плескался ужас. Канделябр дрожал в ее руке, грозя вот-вот выпасть.

— Сейчас… Пьетро!!!

— Анна?

Послышался щелчок. Пьетро поднял голову, отодвинул кресло от стола и задул свечу. Анна, приподняв подол сорочки, бегом пересекла кабинет, и они с Пьетро исчезли в будуаре в тот самый миг, когда Оттавио открыл смежную дверь. Сенатор на мгновение замер на пороге, настороженно прищурившись. Потом потер двойной подбородок и двинулся вперед.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Западня Данте"

Книги похожие на "Западня Данте" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Арно Делаланд

Арно Делаланд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Арно Делаланд - Западня Данте"

Отзывы читателей о книге "Западня Данте", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.