Лиза Клейпас - В мечтах о тебе

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "В мечтах о тебе"
Описание и краткое содержание "В мечтах о тебе" читать бесплатно онлайн.
История любви провинциальной, но хорошо известной в столичных кругах писательницы и владельца самого престижного казино в Англии “Кравен” напоминает мелодраму, детектив и эротический роман одновременно. Удастся ли им навсегда соединить судьбы, несмотря на интриги недругов и самые невероятные обстоятельства, властно вторгающиеся в их жизнь?
Гринвуд-Корнерз – замечательное место. Но нынешнее возвращение Сары в родной край отличалось от предыдущих. Вместо облегчения и радости она испытывала грусть – как будто какая-то часть ее души осталась там, в далеком Лондоне. Даже улыбки любящих родителей и их радость по поводу ее возвращения не могли скрасить печаль девушки. И ей очень хотелось встретить Перри: Сара надеялась, что, увидев его, она развеселится. Но чем ближе была их встреча, тем сильнее билось ее сердце.
У Кингсвудов был очаровательный увитый плющом дом, построенный в классическом стиле. В комнатах, выдержанных в охристых, коричневатых и зеленоватых тонах, не было ничего лишнего. В теплое время года мать Перри большую часть времени проводила в саду, занимаясь любимыми цветами. Зимою же, уютно устроившись у жарко пылающего камина гостиной, она вышивала гладью. Перри, разумеется, не выходил из библиотеки, где он постигал глубины исторической науки и зачитывался поэзией древних.
Сара постучала в дверь, соскабливая о край ступеньки грязь со своих ботинок. Через мгновение перед девушкой возникла сама Марта Кингсвуд. Мать Перри была привлекательной женщиной с серо-голубыми глазами и некогда светлыми волосами, которые с годами чуть потускнели. Радостное выражение ее лица тут же испарилось, едва она увидела, кто к ним пожаловал.
– Ну что, набродяжничалась? – вместо приветствия проворчала она.
Встретившись взглядом в недовольными глазами Марты, Сара весело улыбнулась.
– Я не бродяжничала, – объяснила она. – Я работала над будущей книгой.
Сара Филдинг тут же вспомнила слова своей матери, сказанные несколько лет назад: “Будь очень внимательна, Сара, когда разговариваешь с этой женщиной. Я знаю Марту с детства. Сначала она сделает все, чтобы ты стала доверять ей, а потом использует твои же слова против тебя”. – “Но я никогда не давала ей повода плохо ко мне относиться, мама”, – говорила тогда девушка. – “Перри обратил на тебя внимание. Этого довольно вполне”.
Немало воды утекло с тех пор, и Сара не раз убеждалась в справедливости материнских слов. Марта овдовела через несколько лет после рождения Перри, и с той поры вся ее жизнь была посвящена ребенку. Она явно ревновала сына к Саре, тем самым ставя и себя, и девушку в довольно неловкое положение. Перри же философски относился к материнской ревности, прекрасно понимая, что будь его избранница пядей во лбу, ничего все равно не изменится. Оставалось надеяться на то, что после женитьбы мать ослабит свою жестокую хватку. “Мы все сможем прийти к взаимопониманию, – не раз говорил он девушке. – И пожалуйста, не относи ее придирки на собственный счет. Ей в принципе не может нравиться девушка, за которой я ухаживаю”.
… Марта стояла в дверях с таким видом, словно не хотела пускать Сару в дом.
– Когда же ты вернулась? – ехидно спросила она.
– Вчера вечером.
– Полагаю, ты явилась сюда, чтобы повидать моего сына, – спокойно проговорила Марта, но в ее тоне, однако, чувствовалась угроза.
– Да, миссис Кингсвуд.
– Надеюсь, в следующий раз ты подумаешь о том, что можешь помешать его утренним занятиям.
Марта всем своим видом давала понять, что со стороны Сары было верхом неприличия являться в столь неурочный час. И прежде чем девушка успела ответить, Марта шире распахнула дверь и жестом пригласила войти.
В надежде, что мать Перри не последует за ней, Сара бегом побежала вверх по ступенькам. Как было бы замечательно, думала она, если бы ей удалось хоть несколько минут побыть наедине с Перри. Девушка добежала до библиотеки – уютной комнаты, оклеенной обоями с изображением розовых, красных и коричневых птиц. Вдоль стен высились стеллажи из красного дерева, уставленные рядами книг.
Молодой человек, сидящий за письменным столом розового дерева, увидев Сару, встал и радостно улыбнулся ей.
– Перри! – воскликнула Сара и бросилась ему навстречу.
Перри с добродушной усмешкой обнял девушку. Он был стройным молодым человеком среднего роста, с необычайно изящными руками и плавными, даже грациозными жестами. Саре всегда нравилось смотреть, как он пишет, играет на фортепьяно или лениво перелистывает книгу. Закрыв глаза, она вдохнула запах его одеколона и довольно улыбнулась.
– Ох, Перри!
Девушке было спокойно и уютно в его объятиях – так, словно и не было тех божественных дней в Лондоне.
Но память сыграла с ней скверную шутку – перед глазами Сары всплыло лицо Дерека Кравена; она почти физически ощущала его сильные, страстные объятия, услышала, как он шепчет ей на ухо: “Я хочу держать тебя до тех пор, пока твое тело не сольется с моим… Я хочу уложить тебя в свою постель…"
Сара откинула голову назад.
– Дорогая! – прошептал Перри. – Что с тобой?
Сару слегка знобило.
– Да так, ничего… сквозняк… – Глядя на Перри, девушка попыталась выкинуть из головы слова Дерека. – Ты такой красивый, – прошептала она.
Перри, довольный рассмеялся.
То, что во всем Гринвуд-Корнерз не встретишь молодого человека, более привлекательного, чем Перри Кингсвуд, было правдой. Его золотистые, с медным оттенком волосы были, пожалуй, чуть длинноваты; большие, сияющие голубые глаза завораживали своей глубиной. Словом, настоящий байроновский, романтический герой.
Взглянув на дверь и убедившись, что за ними никто не подсматривает, Перри быстро наклонился и чмокнул Сару в щеку. Но девушке тут же вспомнилось лицо со шрамом, зеленые глаза, настойчивые губы Дерека, которые с такой силой впивались в ее рот… – А где же твой чепец? Мне так нравилось твое личико, выглядывающее из кружевных оборочек, – весело спросил Сару Перри.
– Я решила не надевать его сегодня, – ответила она и нахмурилась, заметив, что Перри убрал с ее плеч руки. – Нет… Не отпускай меня. Обними еще, – попросила она.
– Скоро сюда придет мама, – предупредил он.
– Знаю, – буркнула она и отошла на шаг назад. – Просто я так по тебе соскучилась.
– И я тоже, – Перри кивнул на расписную боковую кушетку. – Давай присядем и поговорим, дорогая. Полагаю, мамочка вот-вот принесет нам чаю – я слышу, как она хозяйничает на кухне.
– А мы не могли бы побыть некоторое время наедине? – прошептала девушка, забыв об остром слухе Марты. – Мне надо кое-что сказать тебе.
– Дорогая, мы же всегда будем с тобой вдвоем – ты и я, – голубые глаза Перри засияли пуще прежнего. – Час или два в обществе моей матери – пустяк по сравнению с целой жизнью!
– Конечно, – согласилась девушка.
– Ну вот и славно, моя дорогая!
Мисс Филдинг уселась на упругие подушки, лежавшие на кушетке. Перри взял ее за руку.
– Что ж, похоже, поездка в Лондон увенчалась успехом. – Тут Перри улыбнулся и со смехом добавил:
– У моей мамы какие-то нелепые представления об этих твоих вояжах. “Откуда приличная девушка может знать столько о падших женщинах?” – то и дело спрашивает она. И мне довольно нелегко убедить ее, что ты не проводишь время в дешевых тавернах и борделях! Мамочка просто не представляет себе, какое у тебя богатое воображение!
– Спасибо, милый, – пробормотала Сара, смущенно глядя на черные с позолотой подсвечники, стоящие у противоположной стены.
Сара никогда не врала Перри; она попросту избегала говорить с ним о своих “исследованиях”, а если и говорила, то лишь намеками, и ее рассказы были довольно скучны. Да Перри и не задавал ей лишних вопросов, довольствуясь скупыми рассказами девушки. Но мать молодого человека с подозрением относилась к ее поездкам.
– К тому же, – продолжал Перри, – я – то знаю, что моя дражайшая Сара большую часть времени проводит в залах библиотек и музеев. Разве это не так?
Перри просто весь лучился от радости, а Сара чувствовала, как ее шею и лицо начинает заливать краска стыда.
– Да… м-м-м… Да, Перри, мне надо кое-что тебе сказать. Пока я была в Лондоне… В общем, я раза два возвращалась очень поздно. Миссис Гудман грозилась написать моей маме и своим друзьям в Гринвуд-Корнерз, что я – довольно шумливая особа, этакий сорванец в юбке.
Перри остолбенел.
– Сара Филдинг – сорванец?! – воскликнул он. – Да все, кто тебя знает, будут потешаться над ее словами.
Девушка облегченно улыбнулась:
– Я рада, что ты не собираешься обращать внимание на слова миссис Гудман.
Перри погладил ее руку.
– Возможно, старые сплетницы и будут распространять о тебе слухи – из-за того, что ты написала какую-то там “Матильду”! Но я знаю тебя лучше других, дорогая. Мне известны все твои мысли, все твои желания, и я постараюсь, чтобы тебе незачем стало сочинять всяческие невероятные истории: у тебя буду я и дом, полный детей, не будет только свободного времени. О чем еще мечтать женщине?
Сара изумленно посмотрела на него:
– Ты хочешь сказать, что мне лучше бросить писать?..
– Я принесла чай!
В комнату вошла Марта, держа в руках серебряный поднос, на котором стоял чайный сервиз, целых три поколения служивший семейству Кингсвудов.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "В мечтах о тебе"
Книги похожие на "В мечтах о тебе" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лиза Клейпас - В мечтах о тебе"
Отзывы читателей о книге "В мечтах о тебе", комментарии и мнения людей о произведении.