Лиза Клейпас - В мечтах о тебе

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "В мечтах о тебе"
Описание и краткое содержание "В мечтах о тебе" читать бесплатно онлайн.
История любви провинциальной, но хорошо известной в столичных кругах писательницы и владельца самого престижного казино в Англии “Кравен” напоминает мелодраму, детектив и эротический роман одновременно. Удастся ли им навсегда соединить судьбы, несмотря на интриги недругов и самые невероятные обстоятельства, властно вторгающиеся в их жизнь?
– Пойдем со мной!
– Куда?
– Я покажу тебе, как украшен бальный зал.
– О! Это бы было замечательно, – обрадовалась девушка. – Я так жду сегодняшнего бала. У нас в Гринвуд-Корнерз не бывает ничего подобного.
– Если захочешь посмотреть, то лучше всего это сделать с балкона на втором этаже – там будут играть музыканты.
Но Сара была иного мнения:
– Может, там и правда хорошее место, но если я буду стоять в уголке общей залы, то меня никто не заметит.
– Нет, так дело не пойдет.
– Хорошо, тогда я у кого-нибудь попрошу маску и спущусь вниз в ней, чтобы как следует все рассмотреть.
– У тебя нет подходящего платья, мышка.
"Мышка”…Всем сердцем она возненавидела данное ей Дереком прозвище. Но он был прав. Сара поглядела на свое унылое платье и покраснела.
– Я могла бы подыскать что-нибудь, – храбро проговорила она.
Кравена развеселила ее бравада.
– Здесь вечером будут лишь представители полусвета. Аристократы, известные своим скандальным поведением, и иностранцы, потаскухи, актрисы… – Но ведь о них я и пишу!
– Нет, ты не впишешься в такую компанию. Все напьются и распустят руки. Кому взбредет в голову, что ты пришла сюда с иной целью? А поскольку ты вроде бы не собираешься спать с ними, то для тебя будет безопаснее стоять наверху.
– Я в состоянии о себе позаботиться.
– Вас не будет на сегодняшнем балу, мисс Филдинг.
Сара от удивления широко распахнула глаза:
– Вы запрещаете мне прийти на бал, мистер Кравен?
– Нет, скажем иначе. Я не хочу, чтобы ты ходила туда, – прошептал он тоном, от которого дрогнул бы и Наполеон.
Но тут они вошли в центральную залу, и Сара, позабыв об их споре, ахнула. Ей еще не приходилось видеть помещения, убранного столь экстравагантно. Зал был превращен в подобное царство, что-то вроде затонувшей Атлантиды, которой Сара так увлекалась в детстве. Стены были задрапированы темно-синим и зеленым шелком. Написанную маслом картину украшали настоящие морские раковины – для большего сходства с морским дном. Сара медленно бродила по залу, переходя от картин к гипсовым скульптурам, изображающим рыб и русалок с обнаженной грудью. Над самым большим игорным столом свешивался огромный сундук со сверкающими стразами. Голубая дымчатая ткань с серебренными прожилками, развешанная под потолком, создавала еще большую иллюзию подводного царства.
– Как необычно, – прошептала девушка. – Великолепно! Все сделано с такой выдумкой… – Сара медленно огляделась. – Придут гости, женщины в сверкающих платьях, в масках… Я никогда не была на балах. Не считая, конечно, деревенских праздников с танцами. – Девушка рассматривала шелковые драпировки, совершенно забыв про стоявшего возле нее Кравена.
Всю жизнь Сара была спокойным, ответственным человеком и жила, опираясь на опыт других. Ей хватало общения с семьей и друзьями, ведь занятие литературой занимало все ее время. Но теперь она впервые начала сожалеть о том, чего не успела испробовать. Самой серьезной провинностью в жизни девушки было несвоевременное возвращение взятой у подруги книги. Ее сексуальный опыт ограничивался поцелуями Перри. Ни разу за всю жизнь она не пьянела, ни разу не танцевала до утра. А мечтать о платье с декольте ей и в голову не приходило. Кроме Перри, все мужчины в их деревне считали Сару своей сестрой или подружкой. Другие женщины внушали страсть и любовь. Сара – только дружбу.
Однажды, находясь в таком же странном состоянии, как и сейчас, Сара бросилась в объятия Перри. Ей вдруг так страстно захотелось близости с мужчиной, что она стала уговаривать молодого человека заняться любовью. Но Перри отказался, сухо заметив, что порядочной женщине не пристало такое поведение.
– К тому же мы ведь скоро поженимся. Вот только мама даст “добро”… Вслед за этим последовала долгая нудная лекция о грехе и терпении, о вреде экзальтированной страсти и сиюминутного наслаждения. Таков был Перри.
Сара ничего не имела против правильного, размеренного образа жизни, но только почему-то подобные перспективы мало радовали девушку… Отпустив драпировку, она обернулось к не сводившему с нее глаз Дереку.
– В чем дело? – спросил он и дотронулся до ее рукава. О чем ты думаешь?
Сара стояла очень спокойно, ощущая тепло его пальцев сквозь плотную ткань платья. Он не должен стоять так близко… не должен так смотреть на нее. Ей было хорошо рядом с ним. Внезапно Саре пришла в голову дикая мысль, что он может сейчас взять ее на руки и… Но тут перед мысленным взором девушки возникло лицо Перри Кингсвуда. Если только Кравен попробует… Нет, надо оставить эти мысли. Скоро она уедет из Лондона, вернется в свой маленький уютный домик, и все будет кончено. Но можно же хоть раз в жизни позволить себе… – Мистер Кравен, – заговорила девушка, и сердце бешено забилось у нее в груди. – Вы не откажитесь помочь мне в моих исследованиях? – Она глубоко вздохнула и быстро продолжила:
– У нас в Гринвуд-Корнерз нелегко стать опытным человеком. Очевидно, я никогда больше не встречу такого мужчину, как вы… – Спасибо, – сухо ответил Дерек.
– В таком случае… чисто в интересах моего исследования… просто чтобы расширить кругозор… ну и… Я подумала, что, может… вы захотите… В общем, если вы сочтете это возможным… – Сара сжала пальцы в кулаки и заставила себя договорить:
– Поцелуйте меня, пожалуйста.
Глава 4
Соблазн был очень велик: Дерек едва не потерял голову. Молодой человек знавал много женщин, но ни одна из них не волновала его так, как Сара. Обычно любовные интрижки Кравена строились по принципу “ты – мне, я – тебе”, а товаром в этой сделке было удовольствие, простое плотское удовольствие. Такого рода отношения были понятны и самому Дереку, и его партнершам.
Сара Филдинг совершенно не понимала, с кем имеет дело. А ведь Кравен был очень опасен для неопытной девушки. И самое лучшее, что он мог сделать, так это защитить Сару от самого себя.
Дерек осторожно взял девушку за подбородок. Ему казалось, что он держит в руках хрупкую, драгоценную вещь; кожа Сары была мягкой и нежной, словно шелк.
– Мисс Филдинг, – хриплым голосом проговорил он. – Я бы хотел не просто поцеловать вас. – Кравен смотрел, как от смущения девушка потупилась, будто пытаясь скрыть от него синеву своих чудесных глаз. – Я бы хотел увести тебя наверх и остаться с тобой до утра. Но ты… и я… – Дерек покачал головой и по обыкновению насмешливо хмыкнул. – Занимайся своими “исследованиями” с Кингсвудом, мышка.
Он отказывал ей. Большего унижения Сара и представить себе не могла.
– Я… я не просилась в вашу постель, – пытаясь скрыть обиду, спокойно сказала она. Я просила о поцелуе. Один поцелуй – это не так уж и много.
– Нам с тобой поцеловаться – значило бы совершить ошибку. – Дерек отпустил ее подбородок и дружески улыбнулся.
В ответ Сара лишь нахмурила брови. Словно не замечая ее огорчения, Кравен резко повернулся и вышел. Молодой человек больше не мог себя сдерживать; не уйди он сейчас, одним поцелуем девушка бы не отделалась.
Сара растеряно посмотрела ему вслед. Она понимала, что Кравену непросто было уйти; от нее не ускользнуло мелькнувшее в его глазах сомнение. Значит, он сначала обдумал предложение, а затем отказал ей… Огорчение Сары сменилось гневом. Почему он не стал целовать ее? Неужели она так непривлекательна? Перри хоть объяснил свой отказ тем, что не хочет нарушить общепринятых норм. Но Дерека Кравена ничего не извиняло!
Оставшись одна, Сара оглядела богать убранную комнату. Сегодня вечером сюда придут шикарные развратные женщины. Кравен будет танцевать, флиртовать с ними, а после полуночи начнется настоящее веселье, быть может, не обойдется и без скандала. Девушка упрямо насупила брови. Она не хотела наблюдать за балом издалека, она станет другой женщиной, она сумеет завоевать внимание Дерека Кравена!..
Герои ее романов всегда были отчаянно смелы. Особенно Матильда. Если бы Матильда задумала пойти на бал, она бы уж точно попала на него. Пропади все пропадом!
– Я получу от вас поцелуй, мистер Кравен. И вы никогда не узнаете об этом! – решительно прошептала Сара.
Словно испугавшись самое себя, девушка выбежала из залы. Минуту спустя, стоя в одной из галерей “Кравена”, она вдруг вспомнила о Ворзи. Он был единственным человеком, способным ей помочь. Надо во что бы то ни стало разыскать его! Поиски Ворзи не заняли много времени – по утрам доверенный слуга Кравена всегда трудился за письменным столом, разбирая счета и прочую корреспонденцию.
– Ах, это вы, мисс Филдинг, – с улыбкой проговорил Ворзи, приветствуя входящую к нему в кабинет Сару. – Мне сказали, что вы отложили завтрак, потому что мистер Кравен собрался показать вам… – Тут Ворзи умолк, увидев ее лицо. – Мисс Филдинг, что-нибудь случилось? Вы взволнованны!
– Боюсь, что так! Мистер Ворзи, мне нужна ваша помощь!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "В мечтах о тебе"
Книги похожие на "В мечтах о тебе" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лиза Клейпас - В мечтах о тебе"
Отзывы читателей о книге "В мечтах о тебе", комментарии и мнения людей о произведении.