» » » » Лиза Клейпас - Незнакомец в моих объятиях


Авторские права

Лиза Клейпас - Незнакомец в моих объятиях

Здесь можно скачать бесплатно "Лиза Клейпас - Незнакомец в моих объятиях" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2001. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лиза Клейпас - Незнакомец в моих объятиях
Рейтинг:
Название:
Незнакомец в моих объятиях
Издательство:
АСТ
Год:
2001
ISBN:
5-17-002507-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Незнакомец в моих объятиях"

Описание и краткое содержание "Незнакомец в моих объятиях" читать бесплатно онлайн.



Брак Ларисы, леди Хоуксворт, не удался, и красавица вздохнула с облегчением, когда ее супруг пропал без вести. Но однажды он вернулся.., однако вернулся словно бы другим человеком. Не холодный и жестокий циник стоял перед ней, а совершенно иной Хантер Хоуксворт – великодушный и благородный джентльмен, пылкий, страстный, притягательный возлюбленный. Перемены, произошедшие с Хантером, были настолько разительны, что, даже сгорая в пламени безумной любви, Лара порой задумывалась: неужели она сжимает в своих объятиях незнакомца?..






– Когда ты начала заниматься делами приюта?

– Всего несколько месяцев назад, когда Артур и Джанет перебрались в Хоуксворт-Холл. Они попросили меня переехать в домик лесника, и я…

– Но ведь прошло только два месяца, как титул перешел к ним!

Лара пожала плечами:

– Настаивая на том, чтобы остаться в замке, я бы только отсрочила неизбежное. К тому же дом вполне устраивал меня. Мне были обеспечены кров и уединение до конца жизни. Но покинув Хоуксворт-Холл и оказавшись в стесненных обстоятельствах, я смогла воочию увидеть чужие беды и нужды. Сирот, стариков, больных и одиноких людей…

– Мне сегодня не раз довелось услышать, что ты стала кем-то вроде городской свахи. Лара потупилась.

– Я всего лишь помогла разобраться в двух подобных ситуациях. Едва ли это характеризует меня как сваху.

– О тебе отзываются как о весьма настырной особе.

– Настырной! – возмущенно воскликнула она. – Уверяю тебя, я ни во что не вмешиваюсь без особой необходимости.

– Любезная Лара, – судя по веселым искоркам в его глазах, Хантер от души развлекался, – даже твоя собственная сестра признает, что ты не можешь устоять перед соблазном решать чужие проблемы. Раз в неделю ты несколько часов читаешь вслух старой слепой женщине, кажется, миссис Ламли. Два дня проводишь в приюте, еще один день посвящаешь делам пожилой четы, а все остальное время занимаешься составлением планов, заключением браков или подбиваешь других на добрые дела.

Лара поразилась, что Рейчел доверилась ему настолько, чтобы рассказать об этом.

– Вот уж не думала, что помогать ближнему в нужде – преступление! – заявила она с достоинством.

– А как же насчет собственных нужд?

Вопрос прозвучал настолько интимно и в то же время небрежно, что Лара в замешательстве взглянула на него;

– Не понимаю, что ты имеешь в виду. Я живу полной жизнью. У меня много друзей, мои дни заполнены интересными делами.

– И тебе этого достаточно?

– Если тебя интересует, хотела бы я снова выйти замуж, то ответ отрицательный. Я обнаружила, что можно вести приятную и полезную жизнь, не будучи чьей-либо женой. – В порыве искренности она добавила:

– Мне не нравилось – и не нравится – быть замужем.

Вопреки ожиданиям Лары Хантер не возмутился. Его лицо приняло серьезное выражение, и, когда он заговорил, в его голосе прозвучало раскаяние:

– Это я виноват.

Уловив горечь в его тоне, Лара почувствовала себя неловко.

– Никто не виноват, – возразила она. – Правда в том, что мы не подходим друг другу. У нас нет ничего общего в отличие от вас с леди Карлайсл. В самом деле, милорд, вам следует отправиться к ней…

– Мне не нужна леди Карлайсл! – бесцеремонно перебил ее Хантер.

Лара взяла вилку и рассеянно поддела кусочек куропатки, но удовольствие от еды пропало. – Жаль, что так вышло с кольцом, – вымолвила она. Он отмахнулся от ее слов нетерпеливым жестом.

– Я закажу тебе другое.

– Не стоит. Мне не нужно кольцо. – Лара бросила на него быстрый, но твердый взгляд, приготовившись защищать свои позиции.

Однако вместо того чтобы начать командовать и подчинять ее своей воле, он откинулся в кресле, глядя на жену с таким видом, словно она представляла собой увлекательную загадку.

– В таком случае придется прибегнуть к искушению.

– Я равнодушна к драгоценностям.

– Ну, это мы еще посмотрим!

– Если тебе угодно сорить деньгами – а я сомневаюсь, что их осталось достаточно, чтобы тратить направо и налево, – ты доставил бы мне удовольствие, сделав что-нибудь для приюта.

Он посмотрел на ее левую руку, воинственно сжимавшую серебряную вилку.

– Бедным сироткам здорово повезло, что у них есть такая заботливая покровительница! Так и быть, составь список всего необходимого, и мы его обсудим.

Лара кивнула и сняла с колен льняную салфетку.

– Благодарю вас, милорд. А теперь, если вы не возражаете, я хотела бы удалиться.

– Без десерта? – Он с упреком взглянул на нее и усмехнулся. – Насколько я помню, ты была ужасной сладкоежкой. Лара не могла не улыбнуться ему в ответ.

– И осталась, – призналась она.

– Я попросил миссис Руйе испечь персиковый торт. – Хантер поднялся со стула, подошел к жене и положил ладони ей на плечи, словно собирался насильно удержать за столом.

Наклонившись к ее уху, он тихо и вкрадчиво произнес:

– Съешь хоть кусочек.

Бархатные нотки, прозвучавшие в его голосе, повергли Лару в трепет. Он, должно быть, почувствовал едва уловимое движение, и его пальцы крепче обхватили ее плечи. Нежная сила его прикосновения – словно он заявлял права на нее – глубоко взволновала Лару. В инстинктивном желании вырваться она коснулась его теплых рук. Ее ладони невольно скользнули вверх, и она почувствовала, как его пальцы мягко, по-кошачьи сжали ее плечи. Время остановилось, только еле слышное потрескивание свечей нарушало тишину.

Вдруг с неуверенным смешком Хантер резко, словно обжегшись, отпрянул от нее.

– Прости, – заливаясь краской, тихо вымолвила Лара, изумленная собственным поведением. – Даже не знаю, почему я так сделала.

– Не извиняйся. Вообще-то… – Хантер опустился на колени рядом с ее стулом и посмотрел ей в лицо, Он не шевелился, опасаясь спугнуть ее, его тихий голос звучал нетвердо. – Я бы не отказался, если бы ты это повторила.

Завороженная огнем, сверкавшим в его темных глазах, Лара прижала стиснутый кулачок к коленям, борясь с искушением коснуться его лица.

– Хантер? – прошептала она.

Кривая усмешка исказила словно отлитое из бронзы лицо, и очарование момента рассеялось.

– Ты так произносишь мое имя, будто не уверена в том, кто я.

– Возможно, так оно и есть.

– Кто же я тогда?

– Не знаю, – серьезно проговорила Лара, не замечая его шутливого тона. – Давным-давно я мечтала… – Ее голос замер, когда она осознала, что чуть не посвятила его в свои сокровенные мысли. Лара ужаснулась легкости, с какой ему удалось заставить ее говорить о самом заветном, в чем она не решалась признаться даже Рейчел.

– О чем ты мечтала, Лара?

Она мечтала о мужчине.., который ухаживал бы за ней, очаровывал, о ласке и заботе. Но все фантазии развеялись, когда она встретила Хантера и узнала, что такое брак на самом деле. Долг, ответственность, разочарование, боль.., и утрата.

Молодая женщина не сознавала, что чувства отражаются у нее на лице, пока Хантер не прервал ее размышления.

– Как я вижу, все мечты в прошлом, – невесело заметил он.

– Я давно уже не наивная девушка.

Он рассмеялся:

– Конечно, нет! Ты древняя матрона двадцати четырех лет от роду, которая отлично знает, как распорядиться чьей угодно жизнью, кроме своей собственной.

Лара вскочила и повернулась лицом к поднявшемуся на ноги Хантеру.

– Благодарю покорно, но со своими делами я тоже неплохо справлялась!

– Верно, – сказал Хантер без тени иронии. – Но на сей раз я намерен кое-что предпринять. Если что-нибудь случится со мной опять, ты будешь надлежащим образом обеспечена, Больше никаких лачуг, дурно сшитых платьев и башмаков, изношенных до дыр.

Выходит, он заметил даже истертые подошвы ее туфель! Интересно, что-нибудь вообще ускользнуло от его внимания? Лара решительно подошла к двери и, распахнув ее, на минуту остановилась, глядя на мужа.

– Я не останусь на десерт – сыта по горло. Спокойной ночи, милорд.

К ее величайшему облегчению, Хантер не последовал за ней.

– Приятных сновидений, – нежно промурлыкал он. Лара изобразила на губах улыбку.

– И тебе тоже.

Она выскользнула из комнаты, неслышно притворив за собой дверь.

Только тогда Хантер сдвинулся с места. Приблизившись к двери, через которую она вышла, он сжал овальную медную ручку, как будто надеялся ощутить тепло ее кожи. Хантер прижался щекой к прохладной блестящей поверхности и закрыл глаза. Его охватило страстное желание коснуться ее тела, вкусить ее сладость! Он представлял себя в ее объятиях, доверчиво раскрывшиеся для него ноги, слышал стоны наслаждения, слетавшие с ее губ. С усилием он отогнал навязчивые образы, терзаясь от неудовлетворенного желания.

Сколько потребуется времени, чтобы она ответила на его страсть? Какого дьявола ей нужно? Он готов был взвалить на плечи любую достойную Геракла ношу, только бы добиться ее. “Скажи мне, что делать, – подумал он, исторгнув приглушенный стон, – и, клянусь Богом, я превзойду самого себя”.

Испытывая отвращение к собственной слабости, Хантер отошел от двери и направился к серванту красного дерева в стиле чиппендейл, фасад которого покрывала затейливая резьба из золоченых листочков. На нем стоял серебряный поднос, уставленный хрустальными графинами и бокалами. Хантер налил себе изрядную порцию бренди и проглотил ее одним махом.

Опустив голову, опираясь ладонями о закругленные углы серванта, он ждал, пока огонь распространится от горла по всей груди. Неожиданно его пальцы нащупали нечто похожее на крошечную петельку. Охваченный любопытством, Хантер переставил поднос с напитками на пол и принялся исследовать поверхность серванта в поисках замка. Обнаружив едва заметный выступ, он нажал на него, и тот подался внутрь с еле слышным щелчком. Верхняя панель серванта отошла, и Хантер без труда приподнял ее.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Незнакомец в моих объятиях"

Книги похожие на "Незнакомец в моих объятиях" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лиза Клейпас

Лиза Клейпас - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лиза Клейпас - Незнакомец в моих объятиях"

Отзывы читателей о книге "Незнакомец в моих объятиях", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.