» » » » Кимберли Дертинг - Зов смерти


Авторские права

Кимберли Дертинг - Зов смерти

Здесь можно скачать бесплатно "Кимберли Дертинг - Зов смерти" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовно-фантастические романы, издательство РИПОЛ классик, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кимберли Дертинг - Зов смерти
Рейтинг:
Название:
Зов смерти
Издательство:
РИПОЛ классик
Год:
2011
ISBN:
978-5-386-02786-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Зов смерти"

Описание и краткое содержание "Зов смерти" читать бесплатно онлайн.



С самого раннего детства Виолет ощущала отголоски смерти, исходящие от убитых существ, чувствовала отпечатки этих смертей, оставшиеся на убийцах.

Так, Виолет обнаруживает тела нескольких девушек, погибших от рук неизвестного маньяка, и начинает свое страшное расследование: во что бы то ни стало она должна отыскать убийцу. Только она может его остановить… До тех пор, пока сама не станет его жертвой.

Романтическая любовь, трагедия маленького городка, ощущение силы и слабости юной девушки замысловатым узором переплетаются в этом триллере и заставляют прочесть его, затаив дыхание, от первой до последней строчки.






— Это не был случай, — услышала она собственный голос, неожиданно решительный.

Он рассмеялся:

— Нет, это был именно случай. Потому что я предполагал совсем другой исход. Тебе просто повезло, что твой парень оказался неподалеку. — И добавил словно хвастаясь: — Я бы мог прикончить там вас обоих, но стрелять в мои планы не входило. — Он улыбнулся. — Мне очень не хотелось, чтобы кто-то стал свидетелем того, что я собирался сделать, даже если этот свидетель тоже не выбрался бы оттуда живым и не смог бы ничего разболтать. Я решил подождать. И дождаться, когда ты будешь целиком и полностью в моем распоряжении.

— Почему? — спросила Виолет, заранее зная ответ. Потому что ей известно слишком многое, и он не хочет рисковать.

Он не стал отвечать на ее вопрос — он продолжал говорить:

— И когда там, у дома моего партнера, я увидел, как ты указываешь места на участке, которые потом по приказу твоего дяди были раскопаны, я понял, что ты каким-то образом знаешь, где зарыты тела. Даже если это не тела людей. — Он приподнял брови. — Ты ведь знаешь об этом? Что мы нашли там тела животных? Скорее всего, знаешь, — сказал он, обращаясь скорее к самому себе, нежели к ней. — Я заинтересовался тобой и начал изучать материалы дела. И нашел кое-что любопытное. В одном месте фигурировало твое имя. Один-единственный раз. — Казалось, его расстраивал тот факт, что больше не было свидетельств ее причастности к этому делу. — Ты нашла мою бедняжку из озера. Но знаешь, — сказал он и прищурился, неотрывно глядя ей в глаза, — она была не первой из моих девочек, которых ты обнаружила.

Это не было новостью для Виолет — ведь еще восьмилетней она нашла в лесу его первую жертву. Дядя рассказал ей, что задержанный убийца уже сознался в этом преступлении. Но мысль о том, что эти два маньяка были соучастниками так долго, что два убийцы-психопата вообще встретились и уже восемь лет вместе творят зло, была просто ужасна.

У Виолет голова шла кругом.

Это какое-то безумие, твердила она себе.

Она не ответила — он и не ждал ответа. Ему словно нравилось выставлять напоказ свое извращенное мастерство. Ну и что, что она теперь все знает? На этот раз он вряд ли позволит ей уйти.

— Все верно. — Он откровенно наслаждался этой игрой. — Одна маленькая девочка нашла другую маленькую девочку. Конечно, тогда я и не подозревал, что ты в этом замешана, — по официальным источникам, там тебя и рядом не было. Но фамилия, упомянутая там, говорила о многом. Эмброуз есть Эмброуз, имя твоего отца все объясняло. — Он наклонился к ней поближе и, хотя там, кроме них, никого не было, прошептал, словно делясь секретом: — Интересно, зачем ему понадобилось скрывать, что это была ты.

Она не ответила — в этом не было необходимости. Его близость лишала Виолет сил. Она как можно сильнее вжалась в стену.

Голос офицера вновь стал спокойным и почти непринужденным:

— Кстати, тебе известно, что я их не убивал?

Он внимательно смотрел на девушку, ожидая ее реакции.

Виолет не знала, стоит ли ей вообще отвечать на его вопросы и как-то комментировать его откровения.

— Я вам не верю, — блеклым голосом проговорила она.

— Но это правда. По крайней мере, было правдой. Их всех убивал он, — сказал офицер, вновь имея в виду своего подельника. — Я должен был находить девочек и доставлять их к нему. Именно это мне нравилось — охота. В ней и был весь интерес. До того момента, когда наступало время прятать тела, он сам с ними разбирался.

Офицер говорил об этих девочках так, словно они были ничего не значащими куклами, неодушевленными предметами. И Виолет понимала, что это правда — по крайней мере, для него. Все девочки были просто дичью, которую надо поймать. И будучи пойманными, переставали для него существовать.

Она вдруг поняла, почему на том, другом, человеке было такое множество отпечатков смерти, почему они покрывали его целиком, точно кокон из разноцветных нитей. И легко могла бы заметить, что этот полицейский носит на себе лишь один отпечаток смерти — звенящее, вибрирующее эхо.

Кому же он принадлежит?

Ответить на этот вопрос она пока не могла.

Но ей не пришлось долго ждать — он ответил сам.

— Они ее никогда не найдут — ту девочку, которую все искали в лесу, — сказал он, слегка улыбаясь. При виде этой улыбки у Виолет мороз прошел по коже. — Я всегда был осторожен, я прятал каждую из своих девочек в разных местах и разными способами. Никогда не повторялся. Но на этот раз — с ней — все было по-другому. Это было мое первое убийство, и теперь никому в голову не придет искать ее там же, где они арестовали моего партнера. — Его рот расплылся в широкой улыбке, обнажая два ряда крепких, блестящих белоснежных зубов. — И тебя они тоже никогда не найдут.

Глава 27

Джей стоял у края танцпола, все еще держа в руках сумочку Виолет. Он всматривался в темный зал, пытаясь разглядеть ее там. И старался не паниковать. Что-то было не так.

Заметив Челси, танцующую со своим кавалером, он уже не мог сдерживать беспокойство.

Он вклинился между ними прямо посреди танца.

— Где Виолет? — спросил он, не обращая внимания на партнера Челси.

— Что за… Джей? Что ты делаешь? — возмутилась она.

Но Джей был настроен решительно:

— Где она, Челси?

Челси замерла, слегка озадаченная тревогой, звучавшей в его голосе:

— Да успокойся! Она в туалете, перебинтовывает ногу. Скоро придет.

Джей бросил взгляд в сторону женских туалетов и с облегчением увидел множество девушек, группками проходящих туда и выходящих обратно. Челси проследила его взгляд.

— Да не в этом… — Она разбила его надежды на то, что Виолет все же не одна. — Мы ходили вниз, в тот, что около раздевалки, — там нет народу.

Джей замер, внутри все похолодело.

— И вы оставили ее там? Одну?

Челси передернула плечами и вызывающе посмотрела на пару, которая с интересом наблюдала за их разговором. Ее дерзкий взгляд смутил их, и они отвернулись.

— Ну и что? — Она снова повернулась к Джею. — Говорю же, она сейчас придет. Иди выпей пунша или чего покрепче — может, успокоишься.

Джей оглядел зал и заметил у входа полицейского в форме. Продолжая злиться на Челси, он рявкнул:

— Иди и попроси того копа о помощи. Скажи ему, где Виолет, и попроси позвонить ее дяде!

Челси хотела было обидеться, но в этих кратких приказах было что-то такое, что заставило ее, непонятно почему, тоже запаниковать. И перестать задавать вопросы. Бросив своего кавалера в одиночестве на танцполе, она поспешила к двери — к полицейскому — попросить помощи.

Джей уже бежал в противоположную сторону.


Человек напротив, как скала возвышавшийся над Виолет, протянул руку и стал задумчиво пропускать между пальцев пряди ее волос. А потом посмотрел на девушку сверху вниз с искренним сожалением:

— Я поболтал бы тут с тобой еще немного с большим удовольствием, поверь. Но нам надо идти, — печально сказал он. — Пора.

Виолет покачала головой.

— Я закричу, — сказала она, стараясь оттянуть момент.

Казалось, он был по-настоящему разочарован.

— А я сверну тебе шею еще до того, как кто-нибудь тебя услышит. И, между прочим, Виолет, — услышав из его уст свое имя, она снова вздрогнула от отвращения, — здесь никто не может тебя услышать. А даже если и услышат, у меня есть пистолет, — сказал он, указав взглядом на свое оружие. — Мне нужно избавиться от тебя, иначе я потеряю все. Пути назад нет, ты ведь понимаешь это?

Виолет думала об одноклассниках… друзьях… о Джее. Нельзя подвергать их опасности, привлекая внимание к своему… положению. Она хотела закричать, позвать на помощь, но знала, что не станет этого делать. Не сможет.

Она поднялась и взяла костыли, уже ощущая себя мертвой. Он вышел первым, придержал дверь, она неловко проковыляла в коридор. Он был отвратительно галантен… и спокоен. Он был уже не охотником — просто безликим палачом, ведущим узницу на эшафот. Охота закончилась, как и возбуждение от преследования жертвы. Она сама упростила ему задачу.

Глава 28

У Виолет заболели подмышки — она старалась идти быстрее, не жалуясь и не пытаясь замедлить шаг. Сильной мозолистой ладонью он крепко держал ее сзади за шею. Словно напоминая, какая она хрупкая и как легко он может прервать ее жизнь, если она попытается бежать. Виолет подумала: зря он боится, что она сбежит — она и ходит-то еле-еле.

Они были одни в длинном и пустом коридоре — он вел к выходу, за которым располагалась дополнительная парковка. Виолет все еще слышала доносившуюся из спортзала музыку — теперь она казалась такой далекой и звучала как из-под земли, заглушаемая мрачными мыслями.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Зов смерти"

Книги похожие на "Зов смерти" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кимберли Дертинг

Кимберли Дертинг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кимберли Дертинг - Зов смерти"

Отзывы читателей о книге "Зов смерти", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.