Кеннет Оппель - Небесный охотник

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Небесный охотник"
Описание и краткое содержание "Небесный охотник" читать бесплатно онлайн.
Юнга воздушного корабля Мэтт Круз в поисках новых приключений! У Мэтта есть почти все, чтобы радоваться жизни. Он самый знаменитый курсант Воздушной Академии, его любит самая лучшая девушка в мире… Правда, счастливчик Мэтт стеснен в средствах, и когда появляется возможность разбогатеть, он, не раздумывая, отправляется в опасный рейс. Но не один… У каждого из его таких же отчаянных спутников своя цель в этом путешествии, и вот всем им предстоит сделать выбор: золото, любовь или жизнь.
— Хорошенькое дело, — фыркнула она.
— А Слейтер? Ты ему доверяешь?
— Думаю, да.
— И много ты ему рассказала? — спросил я.
— Только что у меня есть последние координаты «Гипериона».
— Это просто нахальство.
— Но ведь сработало, — заявила Кейт. — Он готов взять нас.
— Я должен убедиться, что могу верить ему, — сказал я. — Его корабль не единственный в городе. Мы тоже добыли информацию о корабле, способном высоко подниматься.
— «Сагарматха»? Причал тридцать два?
— Ох, — я вздохнул. — Корабль Слейтера, верно? Тогда нам лучше представить наших спутников.
Мы пошли обратно к остальным. Слейтер терпеливо скользил глазами по гелиодрому, а Надира сурово уставилась прямо на меня. Всё начинало усложняться. Слейтер обернулся и шагнул ко мне, протягивая руку.
— Хэл Слейтер, — произнес он. Его рукопожатие было чересчур сильным.
— Мэтт Круз.
Я в ответ изо всех сил стиснул его руку. Он сдавил мне ладонь ещё крепче, и мы разняли руки.
Надира смотрела на меня.
— Ты не сказал, что у тебя уже есть партнеры.
— Вчера ночью их не было. Мистер Слейтер — капитан «Сагарматхи». А Кейт де Ври — мой друг и имеет особый интерес к грузам «Гипериона».
— Добрый день. — Кейт подала Надире руку. Цыганка нехотя пожала её. Она выглядела крайне недовольной.
— Нам явно надо кое-что обсудить, — сказал Слейтер. — Может, мы смогли бы заняться этим, уединившись на борту моего корабля?
— Думаю, это неплохая мысль, — ответил я, хотя мне не понравилось, что он взял бразды правления в свои руки.
Он был красавчиком, и, естественно, я готов был его возненавидеть. У него был широкий лоб, высокие скулы, украшенные румянцем здоровья и бодрости, голубые глаза и квадратная челюсть. Волнистые светлые волосы были зачесаны ото лба назад, хотя я с радостью отметил, что на висках они как-то поредели. Нос, на мой взгляд, был немного картошкой — Кейт, надеюсь, могла бы отметить, что ему недостает изящества. И вот ещё: он казался чуть-чуть крупноватым для собственного костюма, словно его тело с трудом мирилось с ним. Сюда просто напрашивались башмаки и кожаная летная куртка. Интересно, заметила ли Кейт две крохотные дырочки над его левой бровью, где когда-то кожа была проткнута кольцом — довольно распространенный среди воздушных моряков — и пиратов — обычай.
Слейтер повел нас по мостику. Я тащился у него в кильватере и думал о том, что одежда у меня грязная и рваная, башмаки изношены. Я, должно быть, выгляжу как настоящий нищий.
Я всё хотел поскорее увидеть его корабль, но тот был пришвартован прямо за огромным лайнером из России. Лишь когда мы уже начали спускаться по винтовой лесенке к причалу тридцать два, я смог взглянуть на «Сагарматху» и так и застыл на месте. Корабль был очень красив.
— Сражен наповал? — съязвила Кейт, обходя меня.
От одного его вида всё внутри меня сжималось от зависти. Если «Аврора» была словно величественный голубой кит, то «Сагарматха» — как тигровая акула. Навскидку он был около ста шестидесяти футов длиной от носа до кормы, примерно тридцать в высоту и весь — как бы из сплошных мускулов. Оболочка была усилена наружным каркасом из сверхлегкого алюмирона, очевидно, чтобы защитить её от трения и столкновений, неизбежных в спасательном деле. Но «Сагарматха» вовсе не выглядел ни потертым, ни помятым кораблем: на нем не было ни единого повреждения. Медь огромных моторных отсеков сияла, будто начищенная вручную. Командная рубка, подобно всему корпусу, была защищена чем-то вроде частой сети без следов потускнения или ржавчины. Под днищем находились прожектора, механические манипуляторы и стыковочная трапеция.
— Ну как, дружище? — спросил Слейтер, дожидавшийся меня на мостике.
— Неплохо для буксира, — ответил я.
— О! Буксира! — воскликнул он с уязвленным видом. — Вы несправедливы, сэр! Поднимитесь на борт и взгляните. Позвольте мне убедить вас изменить мнение. «Сагарматха» — прелесть. Его имя по-непальски значит…
— Я несколько раз летал мимо Эвереста.
— Ага! Но летали ли вы когда-нибудь над ним?
Высота Эвереста — двадцать девять тысяч футов.
— Это невозможно, — сказал я.
— Вот как? — Он подмигнул мне. — Я смог бы пролететь над ним; смог бы, наверное, хорошенько ущипнуть его за макушку, если понадобится. — Он кивнул на огромные моторные отсеки правого борта. — Не замечаете ничего необычного?
Я пригляделся повнимательнее и разинул рот от изумления, увидев, что они полностью герметичны, лишь валы и пропеллеры остались снаружи.
— Они под давлением, — сказал я.
— Верно. Не приходится опасаться, что двигатели встанут из-за разреженного воздуха.
— Какой у них предел высоты? — осведомился я, стараясь казаться знатоком.
— Ещё не выяснил.
— А как вы предохраняете газовые танки от взрыва?
— На корабле предусмотрено два лишних газовых отсека, пустых, — пояснил Слейтер. — Когда гидрий расширяется слишком сильно, я стравливаю его туда.
— А если они переполнятся?
Он улыбнулся:
— Ах, это мой маленький секрет. Сумеете разгадать?
— На борту есть компрессор, и вы закачиваете гидрий в танки.
— Вы просто мудрец, — усмехнулся он.
Мы стояли, оценивающе разглядывая друг друга. Я услышал, как Кейт кашлянула.
— Прошу прощения, леди, — сказал Слейтер вовсе не извиняющимся тоном, — тут небольшой мужской разговор. Пожалуйста, проходите.
Поднявшись по сходням, я отметил, что он предусмотрительно запер за нами люк. Слейтер повел нас по чистому, хорошо освещённому коридору, устланному ковровой дорожкой и украшенному с одной стороны медным поручнем.
— Это столовая. — Он открыл дверь и пропустил нас внутрь.
Это было не просто помещение для приема пищи на буксире. Это скорее походило на клубную комнату. У одной стены на персидском ковре стоял большой обеденный стол в окружении изящных стульев с высокими спинками. Дальше, за широкой аркой, располагался салон, уставленный кожаными креслами в темно-зеленых и коньячного цвета тонах, скамеечками для ног и столиками, а также несколькими огромными растениями в кадках. Там стояли книжный шкаф, небольшой, но весь заполненный книгами, полка для газет и граммофон. У стены был сооружен красивый электрический камин. В углу расположился небольшой бар со стойкой из тропического черного дерева. Яркий свет струили не только потолочные лампы, но и длинная панель из армированного стекла, вделанная в пол. В комнате витал слабый аромат сигар. Такой роскошной гостиной не было даже у офицеров на «Авроре».
— Удивлены, мистер Круз? — спросил Хэл Слейтер.
Я действительно был удивлён. Хотя корабль был коммерческим судном, Слейтер явно не экономил на оформлении его внутренних помещений. Большинство грузовых судов и буксиров, которые я видел, представляли собой мрачное переплетение мостиков и платформ, с подвешенными среди балок гамаками.
— Очень недурная обстановка, — заметил я.
— Это мой единственный дом, — сказал он. — Мне нравится в конце дня немножко насладиться комфортом. А теперь давайте присядем.
Мы расселись вокруг обеденного стола. Кейт и Надира сели рядом, обе воззрились на меня, и обе выглядели решительно недовольными. Я, в свою очередь, тоже не мог не глазеть на них, такой они представляли собой контраст: светлая кожа и элегантный пурпурный костюм Кейт — и смуглость и экзотическое яркое сари Надиры.
— Мы не будем мешать друг другу? — сухо поинтересовалась Надира.
— Да, конечно, будем, — отозвалась Кейт. — Желаете, чтобы я отодвинулась?
— Не утруждайтесь.
— Начнем? — сказал Слейтер. — Мисс де Ври уже обрисовала мне ситуацию, и я заинтересован в этом рискованном деле. Но мне сдается, что оно требует строгой секретности. Как нам убедиться, что все партнеры заслуживают доверия? Со своей стороны, я ничего не имею против мисс де Ври или Мэтта Круза. Но мисс Надира меня беспокоит.
Его прямота одновременно поражала и производила впечатление.
— У неё есть ключ от грузовых трюмов, — сказал я и повторил Слейтеру историю, которую уже рассказывал Кейт.
— Что ж, давайте взглянем на этот ключ, — предложил Слейтер.
Надира извлекла его из чехла и положила на стол.
Слейтер потыкал в него пальцем:
— Прелестная вещица. Но почем мне знать, может, это ключ от вашего багажа.
— И откуда мы знаем, что вы не работаете на Джона Рэта и его пиратов? — осведомилась Кейт.
— Зачем тогда мне было помогать Мэтту Крузу бежать от них? — парировала Надира.
— Чтобы он стал доверять вам, — холодно объяснил Слейтер.
— Это слишком словно, — вмешался я. — Там, на крыше, я был в руках у этих людей. Они могли выбить из меня информацию, если не хуже. Им не нужна была никакая сложная схема, чтобы раздобыть координаты.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Небесный охотник"
Книги похожие на "Небесный охотник" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кеннет Оппель - Небесный охотник"
Отзывы читателей о книге "Небесный охотник", комментарии и мнения людей о произведении.