Эхуд Токатли - Дети острова Таршиш

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дети острова Таршиш"
Описание и краткое содержание "Дети острова Таршиш" читать бесплатно онлайн.
Книга представляет из себя попытку написать справочник по еврейской традиции в увлекательной форме.
В результате кораблекрушения несколько еврейских школьников попадают на необитаемый остров. Уделяя минимум внимания вопросам выживания, они преодолевают трудности, связанные с следованием традиции во всех ее тонкостях.
В этот вечер дети Таршиша вместе обедали на пляже. Новая надежда наполняла их сердца новыми ожиданиями. Они знали, что бутылка будет плыть медленно. И все же это придало им новые силы после месяцев бездействия. Время от времени кто-нибудь вспоминал про бутылку и все, волнуясь, начинали гадать, где она может теперь быть. Гилад надеялся, что бутылку заметят с проходящих кораблей и тут же свяжутся с Израилем по рации!
Вместе с бутылкой как будто уплыло и чувство одиночества. Брешь в стене осады была пробита, но не врагом — ее пробили они сами. Их надежды — там, внутри бутылки, там, за горизонтом. В эту ночь Дани спал крепким сном, гнетущий груз неопределенности словно свалился с его плеч.
Утром он, как обычно, вышел на пляж. И, о ужас: в лучах восходящего солнца ярко блеснуло стекло бутылки, лежавшей на песке. Послание вернулось назад на берег затерянного острова. Держа мокрую бутылку в руках, Дани смотрел на нее, не веря собственным глазам. Когда все спустились из дома, Дани с отчаянием указал им на бутылку. Однако Ашер не хотел сдаваться и отказываться от новой надежды:
— Мы бросили бутылку не с той стороны острова,— объяснил он.— Если течение принесло ее назад, значит нужно бросать с противоположной стороны.
Теория звучала логично, и они решили предпринять еще одну попытку с учетом рекомендаций Ашера. В то же утро ребята направились на восточный берег и снова доверили свою судьбу морским волнам. Снова они следили, как волны несут бутылку в океан. И снова произнесли короткую молитву за успех своих усилий, хотя на этот раз их надежды были куда скромнее и осторожнее.
В течение двух дней мальчики проверяли, не вернулась ли бутылка. С каждым часом они чувствовали все большую уверенность в том, что их послание избежит плена на берегах Таршиша. Но на утро третьего дня на западном берегу острова там, где ручей впадает в море, Рон нашел ее.
В лагерь вернулись в мрачном настроении. Наконец, заговорил Гилад:
— Но как она попала на западный берег?
— Кажется, я понимаю! — сказал Ашер мрачно.— Океанское течение идет вокруг острова. Куда бы мы ее ни бросили, она все равно вернется...
Теперь у них нет никакого шанса отправить весточку родителям. Это вызвало новую волну всеобщего уныния. Но Шалом выпрямился и заговорил:
— Мы должны продолжать молиться! Мы не должны терять надежды!
Дани знал, что Шалом прав. Они должны быть терпеливыми и продолжать молиться.
В последующие дни ребята вернулись к своей обычной жизни. На уроках они читали главы из Библии, в которых говорилось об окончании длительного плавания. Они утешали себя чтением о Шиват Цион — обещанном возвращении всех евреев в Израиль. К этому времени уже давно шел месяц Шват и дети Таршиша постепенно приходили в себя. Они больше не поддавались безысходной тоске по дому.
Когда наступил Ту би-Шват[*], ребята устроили праздник местных плодов Таршиша. Они нашли только три из семи библейских видов, которые произрастали в Израиле — пшеницу, виноград и финики. Но Нафтали сделал прекрасный рисунок с гранатами, фигами, ячменем и оливами, и на миг они почувствовали во рту вкус тех плодов, которых не хватало на столе. В душе все ощущали атмосферу праздничности, которая царит в Израиле. Это как-то приближало их к дому.
Когда наступил Рош-ходеш Адар, на Таршише произошло событие, резко изменившее жизнь мальчишек. В это утро Гилад и Дани собирали кокосы в лесу на южном берегу. Дани забрался на высокое дерево и тряс ветки — большие коричневые плоды падали вниз. Гилад собирал кокосы в две большие корзины. Вдруг Дани внезапно прекратил трясти дерево. Переведя взгляд на небо, он замер. Неужели его воображение разыгрывает с ним шутку? Или он на самом деле слышит далекий гул самолета?!
— Что там? — закричал с земли Гилад.
Дани напрягал слух, прислушиваясь к слабому звуку и... да!
— Самолет! Это самолет! — кричал он, его сердце отчаянно билось.— Вон там! Я вижу его!
Мальчик прямо-таки свалился на землю — так он спешил. Заметит ли самолет их сигнал? Он хотел бежать к костру. Больше дыма! Больше топлива! Только столб дыма может привлечь внимание при свете дня! Знают ли дежурные по лагерю, что нужно делать? Дани побежал, но тут же изменил направление и взобрался на вершину дерева. До лагеря было слишком далеко, он не успеет вовремя добежать. А с вершины дерева хотя бы можно увидеть, что происходит.
— Где он? Ты его видишь? — кричал Гилад.— Он подлетает ближе? Дани! Отвечай же!
— Он улетает прочь..,— прошептал Дани с горечью. Но через несколько секунд он закричал с новым волнением: — Вон дым! Они развели костер! Много дыма!
— Но что с самолетом? Где самолет, Дани?
— Он поворачивает. Он кружит! Он видит нас! Вон, смотри, Гилад! Он приближается! Слышишь, Гилад! Он снижается! Я его вижу! Он садится около лагуны! Он приземлился на Таршише!
41. Самолет
Пятеро мальчишек изо всех сил махали руками, прыгали и бегали по песчаному пляжу. Рон, Шмиль, Нафтали, Ашер и Шалом издавали дикие крики радости. А маленький бело-красный самолет подлетал все ближе и ближе. Шум его моторов заглушал их голоса, самолет снижался над лагуной. Вместо колес у него были широкие пластиковые поплавки, которые позволяли садиться прямо на воду.
В этот самый момент Дани и Гилад мчались по лесу, продираясь через густые заросли. Они задыхались от радости, еще и еще раз повторяли друг другу: домой, они возвращаются домой!
— Тссс,— внезапно прошептал Гилад.— Ложись! Быстро!
Дани повиновался. Его замешательство росло:
— Зачем прятаться? Они прилетели, чтобы спасти нас! Гилад напряженно смотрел вдаль, его лицо побледнело.
Указывая в сторону лагуны, он прошептал:
— Посмотри туда! Там что-то неладное...
Дани посмотрел на пляж. Он увидел пятерых своих товарищей, стоявших перед открытой дверью самолета. Оттуда никто не выходил. Затем он понял, что испугало Гилада: ребята стояли с руками, высоко поднятыми над головой. — Почему? Ты думаешь, что...
— Кто-то угрожает им из самолета! Давай спрячемся, прежде чем нас заметят!
— Погоди. Я не уверен, что...
Но прежде, чем Дани успел досказать свою мысль, он увидел в дверях самолета тень человека. Минутой позже оттуда выпрыгнули двое мужчин и одна женщина, вооруженные автоматами. Дани и Гилад из лесу наблюдали за происходящим, оставаясь незамеченными с пляжа. Они ясно видели, как пришельцы под дулами автоматов заставили всех пройти в лагерь. Мальчики дрожали от страха. Незнакомцы резкими голосами выкрикивали какие-то команды. Они приказали всем сесть в кружок на песке, держа руки на головах.
Дани и Гилад вглядывались в непрошенных гостей. У одного из них была большая кустистая борода и растрепанные черные волосы, другой был совершенно лыс, щеку пересекал большой шрам. Рядом с ним стояла высокая женщина с холодными, как сталь, глазами. На всех была военная униформа цвета хаки. А на головах — сдвинутые назад черные береты с одинаковыми красными эмблемами.
— Ты думаешь, это военные? — спросил Дани.
— Не знаю... Зачем военным целиться в детей?
— Может, это полиция? — предположил Дани.— Может, они считают нас преступниками.
Гилад покачал головой:
— Они сами похожи на преступников. И к тому же на самолете нет ни опознавательных знаков, ни номеров. У военных или полиции на самолете была бы специальная надпись.
Воцарилось напряженное молчание. Потом Гилад спросил:
— Что же нам теперь делать?
— Сначала посмотрим, что они будут делать,— прошептал Дани.— Хорошо, что ты меня остановил. Хотя бы двое из нас на свободе, мы можем прятаться в лесу, пока что-нибудь не придумаем.
— Шшш,— испуганно прошептал Гилад,— они идут в нашу сторону!
Дани и Гилад затаили дыхание. Женщина и бородатый перекинули автоматы через плечо и начали осматривать лагерь. Лысый остался с ребятами, держа под дулом своих пленников. Когда двое бандитов обнаружили дом на дереве, они стали совещаться. Потом женщина начала подниматься по веревочной лестнице.
— Если они осмотрят дом, то поймут, что нас семеро! Там же семь постелей!
Оба мальчика с отчаянием следили за женщиной. Если она обнаружит еще две постели, тогда они станут обыскивать остров! К счастью, женщина только заглянула в дом и тут же спустилась обратно.
— Будем надеяться, что нам повезет и дальше,— Шепнул Дани.
Резкие голоса бандитов разносились по лагерю.
— На каком языке они говорят? — шепотом спросил Гилад.— Ты можешь что-нибудь разобрать?
— Нет,— пробормотал Дани.— Это не английский и не французский. Какой-то странный.
— Посмотри, что они делают! — воскликнул Гилад. Женщина и бородатый шли по лагерю, ломая бамбуковые корзины, где хранились пожитки ребят. Они хохоча выбрасывали одежду и другие вещи на землю.
Руки Дани непроизвольно сжались в кулаки, в глазах появились ненависть и отвращение.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дети острова Таршиш"
Книги похожие на "Дети острова Таршиш" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эхуд Токатли - Дети острова Таршиш"
Отзывы читателей о книге "Дети острова Таршиш", комментарии и мнения людей о произведении.