Грегори Киз - Дети Великой Реки

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дети Великой Реки"
Описание и краткое содержание "Дети Великой Реки" читать бесплатно онлайн.
Это было тогда, когда боги еще бродили по земле, еще помогали людям, еще сражались между собою... Это было тогда, когда богини еще дарили свои сердца смертным, а те во имя любви совершали невозможное... Это было тогда, когда принцесса взмолилась, чтобы пришел из далекой дали герой и спас ее от жребия, ей уготованного, — от ужаса, что был хуже смерти. Взмолилась, еще не зная, что мольба ее будет услышана... Это было тогда, когда странствовали, бились, погибали и побеждали дети Великой Реки...
Скрывая ярость за любезной улыбкой, Ше Лу поглубже уселся на троне, готовый до конца перетерпеть все трудности слишком долгого дня.
II
АЛЬВЫ И БОГИ
— Они нас задерживают, — пожаловался Эрука. — Зачем им нужно идти с детьми?
— Они задержали бы нас в любом случае, потому что у них нет лошадей, — пояснил Перкар.
— У нас тоже нет лошадей, — напомнил ему Эрука.
Перкар разозлился на желтоволосого певца, но гнев его тут же угас. Он и Эрука оказались в одинаковом положении — потеряли лошадей, которых было трудно достать. Но Эрука старался не унывать, и Перкар понимал, что должен подражать ему.
Вскоре они отправились в путь по тропке, вытоптанной альвами; тропка эта была слишком узка, чтобы ехать верхом. Нижние ветви деревьев также замедляли проезд, и порой приходилось идти пешком. Альвы шли довольно далеко впереди. Их было почти не видно, изредка только они мелькали между деревьями. Перкар был удивлен, что все семеро альвов отправились с ними как проводники: двое мужчин, две женщины, дети — ребенок постарше и помладше, и некое корявое создание — очевидно, старуха. В путешествие альвы надели обувь из оленьей кожи и такую же одежду, длинную, выкрашенную в белый цвет, но с выжженными на ней странными фигурами и знаками. Это было первое украшение, которое Перкар заметил в быту альвов, никаких ювелирных изделий они не имели. В мешках, висевших на тесемке за плечами, альвы несли не то оружие, не то рабочие инструменты. У каждого взрослого в руке было длинное, вырезанное из тростника копье, на конце заостренное и обожженное огнем. Одна из женщин несла также острую палку. Она то и дело останавливалась, выкапывала из земли какой-нибудь корешок и опускала его в сетку, которую несла за спиной. Всякий раз при этом она что-то приговаривала. Обычно она успевала выкопать корешок прежде, чем люди приближались к ней, и бежала догонять альвов, подпрыгивая на коротких ножках. Но однажды она обежала по кругу их отряд, что-то говоря протяжно, как будто пела. Другие альвы держались поодаль и были более молчаливы, однако на привалах они подходили почти вплотную и наблюдали за людьми, порой что-то говоря друг другу.
Апад и Эрука ехали скучные. Перкар догадывался, что оба потрясены недавними событиями: Эрука — своей внезапной неспособностью к сопротивлению, которого, кстати, никто не заметил, а Апад — неожиданным испугом. Что же до Атти — Перкару казалось чудом, что тот остался в живых, пусть он и был в кольчуге — слишком уж опасны были раны. Перкар хотел было поздравить его с удачным исходом, но Атти только нахмурился.
Эрука и Апад облачились в доспехи и бравым видом походили на прославленных героев. У Апада кольчуга была из двух слоев: стального и медного, медные наголенники и полукруглый шлем с ромбовидным выступом, прикрывающим нос. Эрука надел черную цепь поверх алой кожаной куртки; кольчуга его была длинной, но позволяла ему без помехи сесть на лошадь. Они выглядели великолепно и весьма воинственно, хотя в разреженном воздухе задыхались. Перкар поверил альвам, что здесь никто не нападет. Какими бы странными и отвратительными они ни казались, но все же жили здесь и ладили с местными божествами, как и Перкар ладил с божествами, обитавшими на отцовских пастбищах. В случае опасности альвы, конечно, предупредили бы Нгангату, который оповестил бы весь отряд. После нескольких неудачных попыток завязать разговор с Ападом и Эрукой Перкар пришпорил менга и нагнал Атти.
— Как сегодня? — спросил он.
— Тянет, болит… Но раны, мне кажется, не воспалены.
— Хорошо. Если что-нибудь почувствуешь, дай знать. Мы приготовим отвар для примочки.
Атти кивнул.
— Альвы дали мне какое-то снадобье сегодня ночью. Поэтому я смог уснуть.
— И ты принял его без опаски? Не сомневаюсь, у них добрые намерения. Но лекарство, которым исцеляют собаку, не годится для коровы. Откуда тебе известно, что снадобья альвов безвредны для нас?
Атти покачал головой.
— Ты неверно рассуждаешь, Перкар. Ведь из коровы и собаки не составишь пару, не получишь потомства. А люди и альвы могут заключать браки и давать потомство, Нгангата тому подтверждение. Альвы во многом похожи на нас. И прежде мне уже доводилось принимать их снадобья.
— По-моему, альвы совсем на нас не похожи, — сказал Перкар.
Атти пожал плечами. Некоторое время они ехали молча. Ветер усилился, и небо стало заволакиваться облаками, плывущими с юга.
Нгангата опередил отряд, чтобы побеседовать с альвами. Возвращаясь, он бросил несколько слов погруженному в свои мысли Капаке и присоединился к Атти и Перкару.
— Альвы говорят, что поблизости мы можем найти укрытие. Один водяной предупредил их, что будет сильный дождь.
— Как странно, — заметил Атти.
— Что странно? — спросил Перкар и тут же пожалел о своем любопытстве, потому что оба безучастно взглянули на него.
Но чуть погодя Нгангата ответил ему:
— Ветер. Ветер дует как-то странно. Наверное, боги что-то затевают.
— А-а…
По ветке, торопясь друг за другом, пробежали две белки, стряхнув на путников сухие листья. Нижние сучья располагались так низко, что проехать было нелегко. Перкар решил дождаться Эруку и Апада и присоединиться к друзьям, несмотря на их дурное настроение. Он хотел завязать дружеский разговор с Атти, посоветоваться с ним насчет охоты, но в присутствии Нгангаты чувствовал себя скованно, хотя и вынужден был признаться, что относится к этому маленькому человеку почти с восхищением. Перкар восхищался им, как восхищаются только что выкованным острым мечом или прочной изгородью. Перкар взглянул на Нгангату и прокашлялся, прочищая горло.
— Если бы не ты со своим луком — Безумный бог, наверное, убил бы нас, Нгангата, — сказал Перкар.
Нгангата нахмурился.
— Я долго учился искусству стрельбы из лука, — ответил он. — Он хорошо служит мне. Я ежедневно благодарю бога, от которого он произошел.
Перкар не раз слышал, как Нгангата, склонясь над своим луком, что-то бормочет. Очень тихо, так что слов не разобрать. Юноша почувствовал укол совести. Часто ли он благодарит Ко, который сделал для него меч, или Ани Перкара — дух дуба, в честь которого ему дали имя?
Ветер крепчал, теперь и Перкар учуял какой-то странный запах… Как будто цветами или… или чем-нибудь похожим.
— Ты давно знаком с этими альвами? — спросил Перкар.
Он понимал всю маловажность своего вопроса, но уж очень ему хотелось поговорить с Нгангатой, этим полуальвой-получеловеком, понять природу собственного страха и отвращения к нему.
— Недавно, — ответил Нгангата.
— Они все говорят на одном и том же языке? Он мне кажется очень странным.
— Мне все языки кажутся странными, — ответил Нгангата, и Перкару показалось, что улыбка тронула его толстые губы. — Этот язык не более странен, чем прочие. Но он… более приспособлен для беседы с лесными богами, чем твое наречие.
— Но лесные боги говорят со мной на моем языке, — возразил Перкар. — Даже Безумный бог говорил на нем.
— Он говорил так, чтобы вы поняли его. Он даже голосам вашим подражал, — напомнил Нгангата. — Но человеческая речь плохо приспособлена для того, что бы разговаривать с богами. Альвы обитали в соседстве с богами значительно дольше, чем люди, и потому научились понимать друг друга.
— Да, это правда, — сказал Перкар, припоминая «Экар Ирусунган», песнь, рассказывающую о начале мира. Когда люди пришли в мир, там уже были леса и альвы. — Так, значит, альвы водят дружбу с богами?
— Так же, как и вы в дружбе с богами своей земли. Но у альвов и богов особые отношения. Они воспринимают их совершенно иначе.
— Вступают ли они с ними… — Перкар почувствовал, как краска заливает его лицо, — …вступают ли они с ними в связи?
Нгангата очень странно взглянул на него.
— Ты имеешь в виду любовные связи?
— Ну да, вроде того… могут ли они прикасаться друг к другу и вступать в любовные отношения?
— Альвы живут среди богов. Они не оградили себя мертвыми стенами.
— Дамакута моего отца — не мертвые стены! — с легкой досадой ответил Перкар. — Отец упрашивал деревья, из которых собирался строить; их духи все еще обитают в бревнах. В доме живет бог очага, и двое маленьких домовых… Мой дом не мертв!
— Нет, конечно. Но сравни это с жизнью посреди диких деревьев. Ведь существует два вида богов…
— Это каждый ребенок знает, — заметил Перкар.
— Да, но каких больше?
— Аниру — богов какого-то места.
— Значит, анишу — тех, кто обитает в какой-то вещи, тех меньше?
Перкар задумался. На земле, принадлежащей его отцу, жил бог пастбища — бывший Лесной бог; он был Аниру, потому что его обитал не в одном дереве, но на обширном пространстве. А анишу обитали в отдельных вещах, были этими вещами — например, Ани Перкар, который жил в дубе, или Она, которая была Речкой.
— Да, — подтвердил Перкар. — Ведь на всем пастбище только один бог, старый Лесной бог.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дети Великой Реки"
Книги похожие на "Дети Великой Реки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Грегори Киз - Дети Великой Реки"
Отзывы читателей о книге "Дети Великой Реки", комментарии и мнения людей о произведении.