Дэнни Кинг - Новый дневник грабителя

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Новый дневник грабителя"
Описание и краткое содержание "Новый дневник грабителя" читать бесплатно онлайн.
Семь новых дел героев «Дневника грабителя» Бекса и Олли — достойных представителей британского криминального братства. Семь анекдотически забавных ограблений, каждое из которых приводит к совершенно невероятным результатам. В сущности, стырить можно все, что угодно, — партию ЖК-телевизоров, остатки имущества в опустевшем после развода хозяев доме, сомнительного качества кожанки, антикварный чайник, подержанные компьютеры… Проблемы начинаются на уровне сбыта краденого. И вот тут-то Бекса и Олли поджидает масса приключений — иногда веселых, иногда опасных, но всегда — захватывающих.
— Значит, мы вне подозрений? — спрашиваю я, не веря своему счастью.
— Да, на чужой роток накинули платок, можете говорить «гоп». И будьте поосторожней, парни, — покровительственно кивает наш адвокат..
— Чарли, просто не знаю, как тебя благодарить, — фонтанирую эмоциями я.
Чарли подается вперед и немного понижает голос:
— Не надо благодарностей, Адриан, ты же невиновен, забыл?
— Что? Ах да, верно, — вдруг вспоминаю я.
— Будьте здоровы, ребята. Скоро увидимся, — с уверенностью предсказывает Чарли.
— Если не трудно, Чарли, не мог бы ты перед уходом заглянуть к Роланду из второй камеры? Его защитник до сих пор не пришел, — говорит Олли, бросая осуждающие взгляды на Атуэлла.
Из тюремного блока эхом доносится слабый голос Роланда:
— Только если это не доставит неудобств!
— Договорились, Ол, зайду к нему сразу после того, как пообщаюсь с новым подзащитным, — обещает Чарли.
— У тебя еще один клиент?
— Угу. Нет сна нечестивцам, — улыбается Чарли, перед тем как покинуть помещение. — Благослови их Господь.
— Так, подпишите здесь и здесь. Констебль проводит вас к выходу, — мрачно говорит Атуэлл, выкладывая на стол наши вещи и справки об освобождении из-под стражи.
Я ставлю эффектный росчерк и даже подумываю о том, чтобы оставить чаевые.
— Огромное спасибо, сержант, пребывание у вас было просто замечательным, разве что сервис в номерах немного подкачал, — подначиваю я хозяина нашего пансиона.
Атуэлл нынче не расположен сносить мои дерзкие шутки, особенно учитывая, что основную тему я позаимствовал у него самого.
— Исчезни, Бекс, — бурчит он, затем переводит тяжелый взор на Олли. — Ты куда девал мою газету?
— Наделал из нее лодочек и спустил в парашу, — отвечает мой приятель.
— Зачем? — вытаращивает глаза Атуэлл.
— Прочел от корки до корки, и мне стало скучно, — как ни в чем не бывало объясняет Олли.
— Придурок недоразвитый, — вскипает сержант.
— Ну вот, так-то лучше, — поздравляет его Олли. Атуэлл ничего не понимает и исподлобья глядят на бывшего заключенного.
— Я имею в виду, можете же вы нормально общаться, без того чтобы всякий раз переводить разговор на расовые проблемы.
В тюремной камере, недалеко от той, в которой еще недавно сидел я, после чрезвычайно короткого расставания вновь встретились Норрис и Чарли.
— Чарли, клянусь, я тут ни при чем, — канючит Норрис.
— Тихо, тихо. Давай все по порядку. Сначала заполним заявку на предоставление бесплатной юридической защиты, — спокойно говорит Чарли, выдвигая на первый план более важные вопросы.
— Я ведь уже заполнял такой бланк сегодня, — пытается возражать Норрис, но Чарли сразу вносит ясность:
— Это по старому делу. Теперь против тебя выдвинуты новые обвинения, а новые обвинения означают новое дело и новую заявку. Понимаешь, как все устроено? — Чарли лучезарно улыбается. — Имя и фамилия?
Норрис недовольно жует губами и с тяжелым сердцем во второй раз за день проходит формальную процедуру.
— Клайв Норрис.
Чарли повторяет за ним, как попугай, старательно заполняя бланк:
— Кла-айв Hop-рис. Род занятий?
Норрис решает заранее выяснить отношения со своим адвокатом, чтобы между ними не оставалось старых обид:
— Послушай, Чарли, клянусь тебе, я не угонял и не разбивал машину твоей дочери, ей-богу, — со всей искренностью заявляет он.
Чарли записывает и это.
— Не… угонял… и не… разбивал… машину… моей… дочери. — Затем вдруг поднимает голову и в упор смотрит на Норриса. — Дата рождения?
Неожиданно слова застревают у Норриса в горле.
Девушки ждут нас в вестибюле и с распростертыми объятиями бросаются нам навстречу, как если бы мы отсидели несколько лет (каковую вероятность я далеко не исключаю).
— Я думала, на этот раз они тебя точно упекут, — шепчет мне в ухо Мэл.
— Представляешь, я сам так думал, — соглашаюсь я.
Моя подруга тотчас же отпихивает меня и начинает сердито орать:
— В конце концов ты собираешься завязать с глупостями?!
Поскольку в настоящий момент, на мой взгляд, тихая удовлетворенность уместнее серьезных диалогов, я вешаю Мэл на уши немного обычной лапши:
— Милая, клянусь, с этим покончено раз и навсегда. Оно того не стоит… — Я максимально упрощаю сценарий.
В награду Мэл возвращает мне свою благосклонность и вновь сжимает в объятиях.
— Обещаешь? — всхлипывает она.
— Обещаю, — торжественно произношу я. А, семь бед — один ответ. — Завтра с утра первым делом отправлюсь на поиски работы.
Мои клятвы окончательно приводят Мэл в хорошее настроение.
— Надеюсь, так и будет, Бекс, от всей души надеюсь. Это для твоего же блага, потому что когда-нибудь удача все равно тебе изменит и ты попадешься.
Вполне вероятно, она права. В последнее время мне чертовски везло, а сколь веревочке ни виться… И все же не надо бросаться в панику и принимать поспешных решений. Я слегка корректирую свое обещание, дабы увеличить шансы на то, что сдержу его:
— Ну, может, не с утра и не первым делом. Сама знаешь, утром меня из постели не вытащить. Лучше как-нибудь после обеда.
Едва принеся новый обет, я замечаю отчаянно жестикулирующего Олли: из-за плеча Белинды приятель знаками напоминает мне о традиционной кружечке пива.
— Идем наконец отсюда, — говорит Мэл, берет меня за руку и выводит из участка на автостоянку.
Ночной ветерок холодит легкие. Я делаю большой глоток свободы, а затем разбавляю кислород ароматным дымком «Мальборо».
— Не верится. Просто не верится, — бормочет себе под нос Олли. На его лице написано чувство огромного облегчения и благодарности.
— Старина Чарли? — усмехаюсь я, глядя на физиономию друга.
— Маг и волшебник! — восторгается Олли. — Я думал, нам уже крышка, а он взял и вытащил нас! И как это у него только получается?
— Я тоже не знаю как, — говорю я, останавливаясь, чтобы со всех сторон рассмотреть сверкающий новенький «ягуар» с номером CH4RL1E, припаркованный рядом с полицейским участком. — Зато, кажется, знаю почему.
Спасибо тебе, Джо Маггинз. Спасибо за то, что позволил нам с Олли выжить, отвел огонь противника, расплатился по счету и дал возможность когда-нибудь снова сыграть по-крупному. Признателен до глубины души.
Да, и спасибо за ручку, сержант Атуэлл. По простоте душевной вы забыли отобрать ее у меня, когда я покидал участок.
Часть 4
Дело о пропавшем чайнике
Глава 1
Кружка пива за обедом
Обычный тихий день, среда, время ленча. В карманах у нас с Олли — последние несколько фунтов, оставшиеся после разгульного уик-энда. Разгуляться, собственно, мы смогли благодаря одному складу-хранилищу, расположенному в промзоне. Мы доверху набили фургон чужим барахлом, для которого у людей дома просто нет места. Можно даже сказать, мы избавили их от лишних хлопот. Электрик, как обычно, забрал все гуртом и отслюнил за преимущественное право покупки без малого пять сотен, так что мы с Олли, словно царственные львы на просторах Серенгети, пресытившиеся мясом зебр, провели несколько дней в прохладном полумраке «Барсука», наслаждаясь приятной тяжестью в карманах, до тех пор пока они вновь не опустели.
— Меняемся обратно? — предлагает Олли, осилив полторы страницы моего «Гарри Поттера», тогда как я сосредоточенно изучаю его «Дейли миррор».
— Секундочку, только дочитаю, — отзываюсь я.
— Мне скучно, — ноет он, как большой ребенок.
— Ты читал всего пять минут!
— Да, и четыре с половиной из них мне было скучно.
— Тогда займись тем, чем занимался первые полминуты, в которые не скучал, — советую я.
Олли задумывается.
— Что, еще раз попросить тебя поменяться обратно и сказать, что мне скучно?
Разговаривать с Олли, когда он тупит, как сейчас, просто бессмысленно, поэтому я стараюсь не обращать на него внимания и продолжаю читать газету. Олли, в свою очередь, не намерен сидеть сложа руки и вскоре опять принимается развлекать себя, отвлекая меня.
— Про что статья?
— Про самую старую женщину в мире. Она совсем недавно умерла.
— От чего? — интересуется мой любознательный друг.
Я отрываюсь от чтения и размышляю над вопросом.
— Ее сожрал крокодил.
Глаза Олли загораются от возбуждения, он выхватывает у меня газету.
— Да ну! Где написано?
— Убери клешни! Господи, Ол, ну сам подумай, от чего может умереть самая старая женщина в мире? От старости, конечно.
Блеск в глазах разочарованного Олли мгновенно гаснет, по крайней мере до тех пор, пока он не получает ответа на свой вопрос о том, сколько же лет было этой древней старухе.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Новый дневник грабителя"
Книги похожие на "Новый дневник грабителя" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дэнни Кинг - Новый дневник грабителя"
Отзывы читателей о книге "Новый дневник грабителя", комментарии и мнения людей о произведении.