Фрэнк Герберт - Бог — император Дюны

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Бог — император Дюны"
Описание и краткое содержание "Бог — император Дюны" читать бесплатно онлайн.
Прошло уже несколько тысячелетий. Планета Арракис стала почти зеленой, но еще сохранились небольшие кусочки пустыни, но там нет больше песчанных червей и пряности. А трон по прежнему занимает Лето II, сын Муад'Диба, потерявший уже свой человеческий облик.
— Разве я не сказал тебе только что, Монео? Пытаться установить правила для творчества — то же самое, что пытаться отделить ум от тела.
— Но что-то развивается, Владыка. Я знаю это по себе!
«Он знает это по себе! Дорогой Монео. Он так близок».
— Почему ты все время ограничиваешь свое понимание строго определяемыми производными, Монео?
— Я слышал, как Ты говорил о преображающей эволюции, Владыка. Этими словами помечена твоя книга племенного учета. Но как насчет неожиданностей…
— Монео! Каждая неожиданность меняет правила.
— Владыка, Ты ведь не имеешь ввиду добиться улучшения человеческой породы?
Лито угрюмо на него посмотрел, подумав: "Если я сейчас употреблю ключевое слово, поймет ли он меня? Может быть…?
— Я — хищник, Монео.
— Хищ… — Монео осекся и покачал головой. Он, как ему казалось, понимал значение этого слова, но само слово потрясло его. Не шутит ли Бог Император?
— Хищник, Владыка?
— Хищник улучшает породу.
— Как такое может быть? Ты ведь нас не ненавидишь.
— Ты разочаровываешь меня, Монео. Хищник ведь не ненавидит свою жертву.
— Хищники убивают, Владыка.
— Я убиваю, но я не ненавижу. Добыча утоляет голод. Добыча это хорошо.
Монео поглядел на лицо Лито, утопленное в серой рясе чужеродной плоти.
«Не прозевал ли я пробуждение Червя?», — усомнился Монео.
Монео боязливо поискал признаки пробуждающегося Червя, но гигантское тело не трепетало, глаза Лито не стекленели, не подрагивали бесполезные плавники.
— Чего же Ты алчешь, Владыка? — осмелился спросить Монео.
— Такого человечества, решения которого воистину окажутся долгосрочными. Знаешь, каково ключевое свойство способности определять свой путь надолго, Монео?
— Ты много раз об этом говорил, Владыка. Это — способность все время мыслить по-новому.
— Изменяться, да. А знаешь, как я понимаю долгосрочность?
— Для Тебя это должно измеряться тысячелетиями, Владыка.
— Монео, даже мои тысячи лет — это всего лишь крохотная светящаяся точка на экране бесконечности.
— Но Твоя перспектива наверняка отличается от моей, Владыка.
— С точки зрения бесконечности любой ограниченный срок короткий срок, каким бы долгим он для нас ни был.
— Выходит, правил не существует вовсе, Владыка? — в голосе Монео прозвучал слабый намек на истерию.
Лито улыбнулся, чтобы снять возникшее в мажордоме напряжение.
— Может быть, одно правило есть. Краткосрочные решения обычно терпят неудачу при долгосрочном применении.
Монео в полной растерянности покачал головой.
— Но, Владыка, Твоя перспектива…
— Время истекает для любого конечного наблюдателя. Не существует закрытых систем. Даже я являюсь конечной матрицей, хоть и растянутой во времени.
Монео резко перевел взгляд с лица Лито на уходящий вдаль коридор мавзолея. «И я здесь однажды упокоюсь. Золотая Тропа, возможно, продолжится, но я кончусь.» Это, разумеется, особой роли не играло. Только Золотая Тропа, ощутимая им в непрерывной последовательности, только она имела значение. Он опять перевел взгляд на Лито, но не прямо на его затопленные синевой глаза. Что, если в этом объемистом теле и вправду скрывается хищник?
— Ты не понимаешь функции хищника, — сказал Лито.
Эти слова потрясли Монео, ведь Лито словно прочел его мысли. Он посмотрел в глаза Лито.
— Ты понимаешь разумом, что даже я однажды претерплю ту или иную смерть, — сказал Лито. — Но ты в это не веришь.
— Как я могу верить в то, чего никогда не увижу?
Монео никогда не чувствовал себя более одиноким и полным страха. Чего же добивается Бог Император? "Я пришел сюда, чтобы обсудить с ним проблемы шествия… и выяснить его намерения насчет Сионы. Не играет ли он со мной??
— Давай поговорим о Сионе, — сказал Лито.
Опять чтение мыслей!
— Когда ты испытаешь ее, Владыка? — этот вопрос чуть не все время их разговора вертелся у него на языке, но сейчас, действительно задав его вслух, Монео испугался.
— Вскоре.
— Прости меня, Владыка, но Ты ведь знаешь, как я страшусь за моего единственного ребенка.
— Но ведь другие выжили при этом испытании, Монео. Ты, например.
Монео сдержал волнение при воспоминании о том, как он был приобщен к Золотой Тропе.
— Моя мать меня приготовила. У Сионы нет матери.
— У нее есть Рыбословши. У нее есть ты.
— Бывают и несчастные случаи, Владыка.
Слезы брызнули из глаз Монео.
Лито отвел от него взгляд. Ему подумалось: "Он разрывается между верностью ко мне и любовью к Сионе. Как же это отравляет — беспокойство о своем потомстве. Разве он не видит, что все человечество — это мое единственное дитя??
Опять посмотрев на Монео, Лито сказал:
— Ты прав, заметив, что несчастные случаи бывают даже в моем мироздании. Разве ты не видишь в этом урока для себя?
— Владыка, всего лишь на этот раз не мог бы Ты…
— Монео! Монео, ты ведь наверняка не попросишь меня вручить бразды правления слабому управляющему?
Монео отступил на шаг. — Нет, Владыка. Разумеется, нет.
— Тогда доверяй силе Сионы.
Монео расправил плечи.
— Я сделаю то, что должен сделать.
— Сионе нужно пробудиться к осознанию своих обязанностей, обязанностей дщери дома Атридесов. — Да, конечно, Владыка.
— Разве не эта обязанность возлежит и на нас, Монео?
— Я этого не отрицаю. Когда Ты познакомишь ее с новым Данканом?
— Сперва — испытание.
Монео уставился на холодный пол подземелья.
«Он так часто смотрит в пол», — подумал Лито. — "Что он там только может разглядеть? Не бесчисленные ли следы моей тележки? Ах, нет, это он вглядывается в глубины, в то царство сокровищ и тайны, куда он надеется скоро сойти.?
Монео опять поднял взгляд на лицо Лито.
— Я надеюсь, ей понравится общество Данкана, Владыка.
— Будь уверен в этом. Тлейлаксанцы доставили его мне в неискаженном виде.
— Это успокаивает, Владыка.
— Ты, несомненно, заметил, что его генотип весьма привлекателен для женщин.
— Да, это я действительно замечал, Владыка.
— Есть что-то в этих мягких внимательных глазах, в этом сильном лице и в черных жестких волосах, от чего женская психика, положительно тает.
— Как Ты говоришь, Владыка.
— Ты знаешь, что как раз сейчас он находится с Рыбословшами? — Я проинформирован об этом, Владыка.
Лито улыбнулся. Ну, разумеется, Монео обо всем информирован.
— Скоро они приведут его ко мне для первой встречи с Богом Императором.
— Я сам прослежу за подготовкой комнаты для этой встречи, Владыка. Все будет в полной готовности.
— Порой мне кажется, что ты хочешь меня ослабить, Монео. Оставь некоторые из этих деталей для меня.
Монео постарался скрыть, как его стиснуло страхом. Он поклонился и попятился прочь.
— Да, Владыка, но есть некоторые обязанности, выполнение которых лежит на мне.
Повернувшись, он заспешил прочь. Только лишь оказавшись в поднимающемся лифте, Монео осознал, что он удалился, не получив на то разрешения.
«Он должен понимать, как же я устал. Он простит».
Глава 11
Твой Владыка очень хорошо знает, что тебя в сердцах. Достаточно тебе заглянуть к себе в душу, чтобы она выступила против тебя обвинительницей. Мне нет надобности в свидетелях. Ты не прислушиваешься к своей душе, но прислушиваешься вместо того к своим гневу и ярости.
Владыка Лито — кающемуся грешнику, из Устной Истории
Следующее обозрение состояния империи в год 3508 царствования Владыки Лито взято из сокращенного свода Велбека. Оригинал находится в архивах Дома Соборов Ордена Бене Джессерит. Сравнительный анализ показывает, что все произведенные купюры не влияют на точность и достоверность отчета, в том виде, как он приводится здесь.
Во имя нашего Священного Ордена и его нерушимого Единства Сестер этот отчет признается достоверным и заслуживающим помещения среди хроник Дома Соборов. Сестры Чинаэ и Таусуоко благополучно вернулись с Ракиса с донесением, подтверждающим давно подозреваемую казнь девяти историков, исчезнувших внутри Твердыни Владыки Лито в 2116 год его царствования. Сестры докладывают, что эти девять историков сперва были приведены в бессознательное состояние, а затем сожжены на кострах из своих собственных опубликованных работ. Это в точности соответствует тем версиям, которые в свое время распространились по всей Империи. Считается, что распространенные в то время версии произошедшего исходили от самого Владыки Лито.
Сестры Чинаэ и Таусуоко привезли рукописные показания свидетеля, сообщившего, что когда Владыку Лито посетила делегация других историков, добивавшихся сведений о своих коллегах, Владыка Лито сказал им:
«Они были уничтожены потому, что преднамеренно и претенциозно лгали. Не бойтесь, что мой гнев падет на вас из-за ваших невинных ошибок. Я не так уж стремлюсь создавать мучеников. Мученики обычно приносят непредсказуемость драматических событий в жизнь человеческую. Драма — это одна из тех целей, против которых направлено мое хищничество. Трепещите только тогда, когда вы соорудите преднамеренную ложь и будете упорствовать в ней, полные гордыни. Теперь ступайте и не заговаривайте со мной об этом».
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Бог — император Дюны"
Книги похожие на "Бог — император Дюны" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Фрэнк Герберт - Бог — император Дюны"
Отзывы читателей о книге "Бог — император Дюны", комментарии и мнения людей о произведении.