Том Шервуд - Люди Солнца

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Люди Солнца"
Описание и краткое содержание "Люди Солнца" читать бесплатно онлайн.
Томас Локк, бывший простой моряк и корабельный плотник, а ныне дворянин и хозяин огромного имения Шервуд, решает прочно обосноваться в своем новом доме с семьей и друзьями. Но судьба уже готовит Томасу новые испытания: его лучшему другу Бенсону грозит неотвратимая смертная казнь, а на далеком Востоке, из темницы дворца Аббасидов, освобожден враг и соперник Томаса, которому поручено найти Локка и выведать у него тайну джинна, который когда-то якобы помог сбежать из дворца и самому Томасу Локку и всем его матросам.
«Люди Солнца» – заключительная, шестая книга из уже полюбившегося российским читателям цикла романов популярного писателя Владимира Ковалевского (Том Шервуд) о жизни и необыкновенных приключениях ма¬стера Томаса Локка Лея, плотника и моряка из Бристоля, и его друзей.
Подпрыгивая на одной ножке, она поспешила к подругам.
– Готлиб! – сказал я, немного подумав. – Поедем вдвоём. Пока я буду снаряжать карету с провиантом, ты постарайся найти и нанять в Бристоле какого-нибудь учителя, из тех, кто умеет обращаться с детьми. Пусть просит любое жалованье! Давай, готовь лошадей.
Через четверть часа мы уже были в сёдлах.
На выезде из замка нас ожидало ещё одно неожиданное событие. Впереди, там, где была расположена кузня, деловито топали наши маленькие гости. Не заметив нас, они один за другим скрылись в проломе стены большого цейхгауза.
– Надо бы посмотреть, – тихо сказал я.
Готлиб кивнул. Мы слезли с лошадей и, неслышно ступая, подошли к пролому. Голоса мальчишек раздавались впереди, в полуразрушенном помещении кордгардии[1].
– Вот разрушенная стена, и вот! – слышался громкий голос Дэйла. – Собираем камни, несём и складываем вот здесь.
– А зачем? – послышался недовольный голос горбуна.
– Чтобы потом, когда мистер Том станет восстанавливать стены, было удобно работать.
– Нет, зачем мы должны это делать?
– Гобо! Ты вкусно ел сегодня? Ты спал в тепле?
– Да, ел и спал!
– Тогда что тебе не понятно? Мистер Том дал нам кров и еду. Разве мы не должны возместить?
– Я бы, Дэйл, лучше в порту по карманам прошёлся. Это легко, даже с Баллином за плечами. Принёс бы денег мистеру Тому. Сколько там нужно, чтобы возместить кров и еду? Совсем немного. А камни – тяжёлые!
– Порт теперь далеко, – раздался чей-то уверенный голос.
– Правильно, Пит. И конец разговорам! – заключил Дэйл. – Все за работу.
Мы с Готлибом переглянулись. Готлиб восхищённо-недоверчиво покачал головой. Когда мы выбрались из пролома и подошли к лошадям, он сказал:
– Такого парня, как Дэйл, можно сразу – в команду.
– Можно, – серьёзно ответил я, поднимаясь в седло. – Дэйл – истинный англичанин.
Счастливая весть
В Бристоле мы не сразу направились к дому. Сначала заехали в портовый рынок и изрядно потратили денег. Наполнив снедью целый фуражный воз, мы заплатили вознице, чтобы он доставил его в Шервуд, и только после этого повернули лошадей в сторону нашего трёхэтажного особняка.
– Сначала, – делился я соображениями с Готлибом, – нужно узнать, где сейчас Давид. Он лучше нас знает людей в городе и, наверное, сможет кого-то порекомендовать.
– Это разумно, – ответствовал Готлиб. – Хороший порох от скверного я легко отличу, а вот учителя… Как его распознать, плохой он или хороший?
Но узнавать, где сейчас находится Давид, нам не пришлось. Мой старый друг, с радостной улыбкой на круглом лице, вышел к нам навстречу, едва мы въехали во внутренний двор особняка.
– Со вчерашнего вечера тебя жду! – воскликнул он, хватая узду и придерживая лошадь. – Утром к кузнецу съездил – но он как-то странно отмалчивается!
– Что-то срочное? – спросил я, спускаясь на землю.
– Срочное, и весьма!
– Опасное? – торопливо поинтересовался спрыгнувший рядом Готлиб.
– О, нет. Просто одно очень важное торговое дело.
– Хорошо, – кивнул я, забирая у него узду и передавая её Готлибу. – Идём в дом. Эвелин там?
Мы поднялись на второй этаж, вошли в обеденную залу.
Какое же это счастье, если у тебя есть место, куда ты можешь возвращаться после трудной, а то и кровавой мужской работы. Место, где спокойно, тихо, уютно. Где на привычном месте стоит длинный обеденный стол, а в торце его возвышается стул, на который в твоё отсутствие, следуя негласному уговору, никто никогда не садится. Где стены выкрашены бирюзовым, жёлтым и белым, где цветы в маленьких вазах, где за гранёными стёклами старинного шкафчика смутно зеленеет бутылка с заморским ромом, а рядом с ней так же смутно светятся оранжевые апельсины и где тебя ждут вот с этой солнечной, тёплой улыбкой.
– Здравствуй, Эвелин, – сказал я, раскрывая руки для объятия.
– Здравствуй, милый, – ответила она, и сердце моё дрогнуло.
«Что-то случилось?»
Неизменно сдержанная, ревнительница хороших манер, она никогда на людях не говорила мне «милый». Нет, всегда – Том, или Томас. Что-то случилось?
– Давид, – произнёс я, поворачиваясь к старому торговцу. – Прежде чем сесть и начать говорить о твоём важном деле, давай отправим Готлиба в город. Очень нужно нанять хорошего учителя, и ты, если можешь, порекомендуй нам кого-нибудь.
Давид сел за стол. Задумался, выпятив губу. Подняв голову, поинтересовался:
– Сколько лет ребёнку?
– Двадцать три человека, в возрасте от восьми до пятнадцати.
– О как! Для такой компании нужен… нужен…
Он торопливо что-то искал в многочисленных объёмных карманах.
– … Гювайзен фон Штокс!
Он показал извлечённый на свет небольшой ключ.
– Затейливый, – оценил ключ вошедший Готлиб. – Скорее – от двери, чем от сундука.
– От двери, от двери, – закивал довольный Давид. – Если повезёт, то хозяин окажется дома и замок отпирать не придётся. Если его не будет, слышишь, Готлиб? Тогда войди и оставь записку.
– Но это хороший учитель? – поинтересовался Готлиб, протягивая руку к ключу.
– Ещё не знаю. Он недавно появился в Бристоле и снял комнату в моей гостинице. Его знание множества иностранных языков вызвало интерес. Но первые же занятия показали, что вместо того, чтобы заставлять своих подопечных учиться, он с ними непринуждённо болтает. Вместо урока арифметики может повести ученика в лес слушать птиц, а на уроке истории ни с того ни с сего начать декламировать вирши. Но дети любят его, так что он может быть уже нанят.
– Но это же какой-то сумасшедший учитель! – оторопел Готлиб. – Вместо арифметики слушать птиц! Для чего же вы посылаете меня к нему?
– А кто, кроме сумасшедшего, возьмётся учить сразу двадцать человек, да ещё разного возраста?
– Поезжай, Готлиб, – махнул я рукой. – Достаточно того, что Давиду он оказался интересен. Да, Давид? Если он дал тебе ключ, стало быть, вы в приятелях?
– Именно так, мой дорогой Томас. А где, кстати, ты обнаружил столь большую компанию неучей?
– Об этом ещё наговоримся, – решительно заявил Готлиб. – Где живёт этот ваш сумасшедший? Адрес?
– Адрес не помню, – наморщил лоб Давид. – Я по памяти нарисую, как проехать.
– Мистер Том! – обратился ко мне Готлиб. – Бумага и чернила…
– Внизу, в мебельном зале, в конторке, – вместо меня ответила Эвелин.
Они направились вниз, а я подошёл к жене, обнял её и опустил лицо в каштановые густые волосы, наполненные сладким, родным ароматом.
– Двадцать три человека? – шёпотом спросила она меня. – Разного возраста? Ты ограбил какой-то приют?
– Нет, милая. Меня попросили на время пристроить… как бы это объяснить тебе… воровскую семью. Они были в рабстве в Плимуте. Люди… Друзья Бэнсона привезли их в Бристоль, и я поселил их в нашем замке. Помнишь зал с камином? Вот там.
– И им нужен учитель?
– Да. И кухарка.
– И тебе там нужно быть какое-то время?
– Да, нужно.
– Тогда всё превосходно!
– Что превосходно, моя милая?
– Я поеду с тобой, и поселюсь в этом старом и тихом замке, и стану учителем и кухаркой.
– Ты хочешь целыми днями стоять у плиты?…
– Но согласись, не везти же туда наших Биглей.
– … И обучать два десятка невоспитанных детишек?
– Но, Томас… Согласись, что неразумно пренебрегать возможностью приобрести опыт общения с детьми в то время, когда ждёшь своего?
В первую секунду я не уразумел, о чём она говорит. Слегка отстранился, с непониманием взглянул в её распахнутые, радостные глаза, и только когда Эвелин, взяв мою руку, приложила ладонь к своему животу, горячая, пьянящая волна счастливой догадки качнулась в моей груди.
– Да правда ли? – растерянно прошептал я, «вслушиваясь» ладонью в тепло её тела.
– Несомненно, – шёпотом ответила Эвелин. – Уже приходила рекомендованная старушка.
– И… что?
– И – там маленький Уильям.
Присев, я осторожно принял жену на руки, поднял и медленно, вальсируя, заскользил по зале. Стены кружились. Оттенки бирюзового и золотого сливались передо мной в колдовскую мозаику. Эвелин, обняв меня и прижавшись, обдавала шею жарким дыханием. Наверное, всего лишь раз я был до такой степени счастлив – в порту, когда при возвращении в Бристоль из нашего первого плавания, Эвелин сказала мне: «Я еду с вами».
На лестнице послышались тяжёлые шаги шумно отдувающегося Давида. Я медленно поставил Эвелин на ноги, несколько раз торопливо поцеловал её лицо. Прошептал:
– Постараюсь как можно быстрее обсудить с ним его важное дело – и распрощаюсь.
– Если б ты знал, – прошептала Эвелин, – как я люблю тебя. Если б ты знал!
Однако быстро обсудить предложенное Давидом дело не удалось.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Люди Солнца"
Книги похожие на "Люди Солнца" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Том Шервуд - Люди Солнца"
Отзывы читателей о книге "Люди Солнца", комментарии и мнения людей о произведении.